Somogyi Néplap, 1988. január (44. évfolyam, 1-25. szám)

1988-01-05 / 3. szám

---------------------------------------------------------------—--------------------" T isztelt Szerkesztőség ! Az óév búcsúztatására az ifjúsági házban tartandó műsort találtuk kedvünkre valónak, mert a rendezvény- iroda jó. propagandával igyekezett vendéget fogni. A meghirdetett műsorból semmi nem volt a tombolán és egy kezdő rockegyüttesen kivül. Cserhalmi György volt műsorvezetőnek meghirdetve, de a színét sem láttuk. Ezúton szeretném megkérdezni az illetékest: mire kellett 180 forintot személyenként befizetni, mikor még asztalt sem biztosítottak? Ugyanis ez csak állóhelyre volt elegendő. Pár szóval az éjfél közeledtére is felhívhatták volna a vendégek figyelmét. A hétszázhúsz forint négy személyre túl sok volt ilyen szinvonalatlan szilveszterért. Tisztelettel: Rácz-Petin Istvánné Kaposvár, Béke u. 29. VII/1. Tisztelt Szerkesztőség! Karácsonykor meglátogattuk Csokonyavisohtán lakó szüléimét. Csokonyavisontára utazni csak átszállással le­hetséges. Barcson a Volán várótermét 5 órakor bezárták, ezért majdnem egy órát a peronon kellett várakoznunk. Ez nem most fodúit elő először, hétvégeken is mindig így van. Kérem a segítségüket annak érdekében, hogy a jövő­ben legalább a buszok indulásáig a váróban lehessen tar­tózkodni. Tisztelettel : Matalin Károlyné Homokszentgyörgy, Dózsa u. 9. Szuperkönnyű repülőmodellek Somogyi Néplap XLIV. évfolyam, 3. szám 1988. január 5., kedd Megyénkben néhány he­lyen már van olyan zárt lán­cú műsorközlő stúdió, ame­lyet magánszemély működ­tet. Egy képmagnóra több család televíziója csatlako­zik, tehát -nemcsak a tulaj­donos élvezi a video elő­nyeit. Melyek a feltételei az ilyen stúdiók létrehozásának? — kérdeztük Kiss Tibornét, a megyei tanács művelődési osztályának főellőadóját. — A helyi jellegű önálló rádió- és televízióműsort ké­szítő stúdiók engedélyezteté­sét, illetve működését a Mi­nisztertanács Tájékoztatási Hivatala elnökének a 2,1986. IX. 1. MTH számú rendelke­zése szabályozza. Műsorköz­lő stúdiót bárki létrehozhat, ha ahhoz a lakók hozzájá­rulnak. — Milyen megkötései van­nak a stúdió működésének? — Csak zárt láncú lehet, tehát a kábelhálózat nem érinthet idegen ingatlant, s egy készülékre csak egy ház­tömb csatlakozhat. Azokon a műsorcsatornákon, amelye­ken a Magyar Televízió ad, a helyi stúdiók nem sugároz­hatnak. — Engedélyekre szükség van? — Gyakorlatilag mem en­gedélyköteles, de az alapítá­sát be kell jelenteni. Ha a televízió adásait késleltetve akarják bemutatni, akkor a televíziótól előzetes enge­dély szükséges. S mivel ezek a műsorok nemcsak egy la­kásban láthatók, a vetítés nyilvánosnak minősül; a vi­^ÉT~VÍjJánh~ deotékából kölcsönzött kazet­ták bemutatásához a megyei tanács művelődési osztályá­nak a vetítési engedélye kell. — A közlési rendszer ki­építésének, illetve a kazet­ták kölcsönzésének a költ­ségei hogyan oszlanak meg? — A helyi stúdiók műso­rának vétele ingyenes. Az a magánszemély, aki elhatároz­za, hogy képmagnójával egy egész háztömböt szórakoztat, ezért semmiféle juttatást nem kérhet. A kölcsönzési díjat, valamint a rendszer kiépíté­sének költségeit a lakók is összeadhatják, esetleg a kö­zös költség megemelésével. T. R. Tolmácsok szorítóban A Budapesti Műszaki- Egyetem aulájában tartja edzéseit az MHSZ BME modellezőklubja. Képünkön: Orsovai Dezső repülőmodellt javít Ha egy magyar lány vagy fiú külföldi partnerrel kíván házasságot kötni, az esküvőn tolmács fordítja még a bol­dogító -igent is. Hogyan tudja elmagyaráz­ni ez a tolmács egy újdon­sült magyar állampolgárnak, aki nem érti még nyelvün­ket, a kresz-teszt kérdéseit, ahol minden szónak jelentő­sége van a feladat megoldá­sa szempontjából? Ehhez hasonló feladatokat kellett megoldaniuk a TIT Somogy Megyei Szervezete tolmá­csainak. Zsolnai hajosné nyelvi szaktitkártól megtud­Kevés volt a kaposvári kenyér N*gy AIDS-b*t*g ax NDK-ban Ulrich Schneidewind, az NDK egészségügyi miniszter- helyettese a Neues Deut­schland hétvégi számában megjelent interjújában kö­zölte, hogy az NDK-ban tar­tózkodó, AIDS-ben megbete­gedett vagy fertőzött külföl­di személyeket, az illető or­szág diplomáciai képvisele­tével egyetértésre jutva, ha- zaküldik. Az AIDS terjedése az NDK-ban — mondta a mi­niszterhelyettes — továbbra is viszonylag korlátozott. Ed­dig négy személy betegedett meg (közülük kettő meg­halt) a szerzett immunhiá­nyos betegségben, és 35 NDK-állampolgár fertőző­dött meg. Ezenkívül több — szám szerint meg nem ne­vezett — AIDS-fertőzött külföldi állampolgár tartóz­kodik még az országban. Az NDK legjobb szakem­berei bevonásával kutatási programot indított az AIDS leküzdése érdekében és szá­mos külföldi, elsősorban nyugatnémet kutatóintézet­tel jó együttműködést ala­kítottak ki — közölte az NDK egészségügyi minisz­terhelyettese. Az új esztendő első mun­kanapján sok háziasszony távozott csalódottan a ka­posvári élelmiszeráruházak­ból. Az ünnepekre a keres­kedők az igényeltnél jóval több pékárut és kenyeret rendeltek, s most attól félve, hogy a boltokban marad az áru, hétfőre 30 mázsával ke­vesebbet kértek a kenyér­gyártól. Az emberek azonban az idén is szeretik a friss ke­nyeret. Tegnap délután so­kan álltak értetlenül az üres polcok előtt; különösen Áz első bolgár Szófiában vasárnap meg­született az első bolgár „lom­bikbébi”. A 3650 gramm sú­lyú, 52 centiméter hosszú kislányt császármetszéssel segítették a világra, s any­jával, a 22 esztendős Tina Tirilovával együtt jól van. Az apa a 30 éves Krum Ti- rilov. Rilai lakos. A bolgár egészségügy nagy sikernek tekinti az „in vit­ro” megtermékenyítés sike­rét. Ezt a módszert, az anya testéből kiemelt petesejt lombikban történő megter­mékenyítését, majd vissza­a városkörnyéki ABC-toen volt nagy a hiány. Kaposvár két legnagyobb áruházában, a Somogybán és a Zselicben egész nap kaptak kenyeret a vásárlók. A Somogy Áruház­ban a 15 mázsa rendelést délután újabb 180 kilóval kellett kiegészíteni, mert a város távolabbi részein la­kók is kénytelenek voltak ott vásárolni, bár a kenyér­gyárból újabb szállítmány érkezett a boltokba. Reméljük, ma már nem lesz fennakadás az ellátás­ban. „lombikbébi" helyezését az anyaméhbe, hogy a magzatot az anya hordja ki, csak néhány éve alkalmazzák. Bulgáriában egész programot dolgoztak ki a módszer alkalmazására, mert így utódhoz juthatnak olyan szülők, akiknek kü­lönben erre semmi remé­nyük nem lenne. A Tirilov szülők kislá­nyukat Ilijanának nevezték el, tiszteletből az orvos, dr. Ili ja yaterv iránt, aki a mesterséges megterméke­nyítést lebonyolító csoport munkáját irányította. tűk: 32 német, 19 aintgol, 9 francia, 16 orosz és 6 lengyel nyelvet beszélő fordítót, il­letve tolmácsot alkalmaz­nak más od állásban. — Hogy mennyire fontos a munkájuk? Példa rá: a gyártó üzletkötéseinek soro­zatát hiúsíthatja meg egy idegen nyelvre hibásan átül­tetett termékismertető. En­nek elkerülése érdekében a szakember és a fordító egy­mást kiegészítő munkájára van szükség. Olyan is előfordult már, hogy egy fiatalember levelet hozott, amelyet a menyasszo­nya egy német popsztárnak írt. A lány még a mellbősé- gét is közölte az énekessel. A választ szintén a TIT-nél fordították magyarra. Ebből kiderült, hogy a sztár a lány mellbőségét nem találta meg­felelőnek. Az is előfordult, hogy egy készletnyí bőrcser­ző anyagot raktároztak a TIT-nél, ugyanis a megren­delő a vödrökre ragasztott angol nyelvű használati uta­sításra volt kíváncsi. CSOKONAI KÖNYVKIADÓ DEBRECENBEN Hétfőn Debrecenben meg­kezdte működését az ország első vidéki könyvkiadó vál­lalata. A város nagy költő fiáról, Csokonairól kapta a nevét. A debreceni Csokonai Könyvkiadó országos hatás­körű intézmény. A tervezett program szerint 1988-ban öt-hat könyvet szándékoznak kiadni, s ebben mindenkép­pen szerepel a névadó ver­seskötete. A későbbi eszten­dőkben évente 15—20 könyv kiadására számítanak. Ter­vezik kulturális cikk-gyűjte­mények és zeneművek ki­adását >is. Konténerek várják a karácsonyfákat Az ünnepek elmúltával, a téli szünet befejeztével több lakásban is leszedték a ka­rácsonyfát. Egyre több csu­pasz fenyőt látunk már a lakótelepeken — jobb eset­ben a szemetesedények mel­lett. Pünkösd Rudolfot, a Ka­posvári Városgazdálkodási Vállalat köztisztasági részle­gének a vezetőjét kérdeztük: hogyan készültek föl a fák elszállítására? — Már december közepén elhelyeztünk Í5—20 konté­nert a város különböző pont­jain, elsősorban a lakótele­peken. Ezekbe tehetik a fá­kat az ott lakók. Vállalatunk dolgozói' rendszeresen kiürí­tik a tárolókat; külön a fák elszállítására is szerveztünk egy csapatot. Tegnap példá­ul két vontató és három Ifa tehergépkocsi hordta a ka­rácsonyfákat. A konténerek január kö­zepéig maradnak a közterü­leteken. A városgazdálkodási vállalat pedig arra kéri a lakosságot, hogy akik a ka­rácsonyfát csak később bont­ják le, tegyék a szemetes­edények mellé. Vonat — Valutaárfolyamok Pénznem Vételi Eladási árf. 10« egységre Ft-ban Angol iont 8 366,87 8 884,41 Ausztrál dollár 3 228,34 3 428,04 Belga frank 134,92 143,26 Dán korona 732,16 777,44 Finn márka 1 140,04 1 210,36 Francia frank 834,81 886,45 Görög drachma a) 34,37 36,49 Holland forint , 2 510,53 2 665,83 ír font 7 487,03 7 950,15 Japán yen (1000) 365,48 388,08 Jugo. dinár (1000) 29,23 31,03 Kanadai . dollár 3 442,61 3 655,55 Kuvaiti dinár 16 572,48 17 597,58 Norvég korona 721,28 765,90 NSZK-márka 2 824,54 2 999,26 Olasz líra (1000) 38,31 40,67 Osztrák schilling 401,37 426,19 Portugál escudo 34,15 36,27 Spanyol peseta 41,34 43,90 Svájci frank 3 485,00 3 700,56 Svéd korona 771,57 819,29 USA-dollár 4 471,25 4 747,83 ECU (Közös Piac) 5 823,46 6 183,68 a) A vásárolható legmagasabb bankjegycímlet : iooo-es. Sípályák — hó nélkül Ausztriában is szokatla­nul meleg az idő: a hőmér­séklet napközben még a hegyvidékeken is meghalad­ja a plusz tíz fokot, s éjsza­ka sem süllyed fagypont alá. Az Alpok lejtőit sem borít­ja az ilyenkor szokásos hó­takaró; a kedvelt síterepek a hóhiány miatt gyakorlati­lag néptelenek. A komoly üzleti vesztesé­get elkönyvelő szállodatulaj­donosok bánkódnak, ám az energetikusok örülnek: de­cemberben több mint egy- milliárd schilling értékű fű­tőanyagot és energiát taka­rítottak meg az országban. Több a zöld, mint a fehér a hegyekben; hiányzik a síelésre alkalmas hó. Néptelien a híres flimsi síiskola is kalauz nélkül Kalauz nélkül közlekednek a vonatok hétfőtől Szombat­hely és Kőszeg között. A motoros szerelvényt jegy- lyukasztó gépekkel szerelték föl, a távműködtetésű ajtó­kat a motorvezető nyitja és zárja, megállás előtt hang­szórón tájékoztatják az uta­sokat, melyik állomás követ­kezik. A vonatra az állomá­sok pénztáraiban, az érin­tett települések vegyesbolt­jaiban és vendéglátó helyein előre meg kell vásárolni a jegyeket. Az országban első­ként itt kísérletezik a MÁV azzal, hogyan lehet megva­lósítani a vasútnál a kalauz nélküli rendszert. Ha ked­vezőek a tapasztalatok, ezt a megoldást más vonalakon is bevezetik. Tarka sorok Alku — Kisfiam, hát nem elég neked az, hogy min­den jó jegyért ötven fo­rintot ígértem? Mit akarsz még? — Nekem elég lenne kisebb, de állandó jöve­delem is! Útkereszteződésben Az útkereszteződésnél egy autó áll. A fény vál­tozik: sárga, zöld, sárga, vörös, sárga, zöld, sárga, vörös ... Egy rendőr oda­lép az autóban üli nő­höz, és kedvesen meg­kérdezi tőle: — Tulajdonképpen me­lyik a kedvenc színe, asszonyom? Bíróságon — Ilyen idős ember és televíziót lop! Nem szé- gyelli magát? — Szégyellem, bíró úr. De amikor fiatal vol­tam, még nem volt te­levízió ... * * * — Nemcsakhogy nem nem loptam el azokat a nyula'kat, bíró úr, de nem is láttam őket. — Van rá tanúja? — Csak nem gondolja, hogy amikor elmegyek nyulat lopni, tanút is viszek magammal?! Aforizmák Gazdagnak kellene len­ni ahhoz, hogy ne gon­doljunk a pénzre, de a gazdagok többsége sem gondol semmi másra. (Abel Bonnard) * * * Az emberi emlékezés- re nem lehet számítani. Sajnos a felejtésre sem. (Lee) • • • Az ember nem látja — egyszerűen érzi a sa­ját hátát. (Slawomir Wróblewski) • * * A fa biztosan szenved, amikor keringeni kezde­nek benne a nedvek, de amikor a levelek lehul- lanaik róla, nem érez semmit. (Jean Costeau) * * * A megismerés lehető­ségei korlátozottak, míg a képzelet átfogja a vi­lágot, gyorsítja a hala­dást és minden evolúció csírája. (Einstein) Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy Megyei Bizottságának lapja Főszerkesztő : JÁVORI BÉLA Föszerkesztő-h. : dr. Kercza Imre Szerkesztőség: Kaposvár, Latinca Sándor u. 2. Postacím: Kaposvár Pf. 31. 7401. Telefon: 11-510, 11-511, 11-512. Telex: 13-340. Kiadja a Somogy Megyei Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latinca Sándor u. 2. Telefon: 11-514. Postacím: Kaposvár, Pf.: 31. 7401 Felelős kiadó: Balajcza János Készült a Somogy Megyei Nyomdaipari Vállalat üzemében Kaposvár, Május 1. u. 101. Felelős vezető: Mike Ferenc igazgató Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető bármely hirlapkézbe- sítő postahivatalnál, a hírlap­kézbesítőknél, a posta hírlap­üzleteiben és a Hírlap-előfizetési és Lapellátási Irodánál (HELIR), Budapest XIII., Lehel u. 10/a. 1900., közvetlenül vagy postautalványon, valamint átutalással a HELIR 215—94142 pénzforgalmi jelzőszámra. Előfizetési díj egy hónapra 43 Ft, negyedévre 129 Ft, félévre 258 Ft. ISSN 0133-0408

Next

/
Thumbnails
Contents