Somogyi Néplap, 1987. január (43. évfolyam, 1-26. szám)

1987-01-13 / 10. szám

1987. január 13., kedd Somogyi Néplap 5 TÜKRÖT VAGY GLÓRIÁT? Szobámban egy japán pla­kát díszíti a falat. A hi- ragana vagy katakana cifra írásjelei egy fotót ölelnek körül, amelyről — egy fek­vő magyar színésznő mellől — Andorrai Péter néz a szemlélőre. A képmezőben ott a magyar filmcím is: Bizalom. Ez a hét betű volt az összes, ami magyar szót formálva villant elém a Fel­kelő Nap országában. A ja­pán mozik ugyanis nagy si­kerrel játszották ezt a ma­gyar filmet. Ilyenkor mindig elfog va­lami megfoghatatlan, de kel­lemes, boldogító érzés: lám, kicsiny országunk kultúrája ezer kilométereket átszár­nyal. Tudatos tevékenység eredményeként persze. Hi­szen nyári egyetemek, kül­földi kulturális intézetek, államközi együttműködések és testvérvárosi kapcsolatok keretében egyaránt arra tö­rekszünk, hogy kulturális művészeti értékeink, hagyo­mányaink világszerte egyre több emberhez kerüljenek közelebb. „AZ JÓ HÍRÉRT, NÉVÉRT...” Természetes és érthető tö­rekvés, ha azt szeretnénk, hogy világszerte reális kép alakuljon ki rólunk. .Nem glóriát áhítozunk, hanem olyan tükröt, amely hűen visszaadja társadalmunk fej­lődését éppúgy, mint szelle­mi életünk sokszínű termé­sét. És miközben hazánkban egyre jelentősebben észlelhe­tő a külföldi kulturális je­lenlét, megfogalmazódik bennünk a kérdés: vajon mi elégedettek lehetünk-e kul­túránk külföldi fogadtatásá­val? Hírünk a világban: régi vesszőparipánk. Nem hiú­ságból, önérzetből, jogos büszkeségből, hanem jól fel­fogott érdekünkből, és kul­turális értékeink iránt ér­zett felelősség okán. Ebből az elgondolásból keltek élet­re kultúránk fontos külföldi „követei”, a művelődésünk régi és új értékeit, nyelvün­ket és irodalmunkat ismer­tető-oktató intézmények. A hozzánk közelebbi a legré­gibb: hat évtizede tartja nyitva kapuit Bécsben a Collegium Hungaricum. A húszas évektől működik az Örök Városban a Római Ma­gyar Akadémia. A nemrég új otthonba költözött pári­zsi Magyar Intézet bázisa erősödött az ,év elejétől a magyarságkutatás szolgá­latába állított hungarológiai központtal. Varsóban és Szó­fiában már három évtizede működik magyar kulturális intézet, s tíz éve hasonló rendeltetésű intézmények vannak két másik szocialista ország fővárosában, Berlin­ben és Prágában is. Északi nyelvrokonainkat ötödik éve tájékoztatja szellemi életünk­ről és műveltségünk fejlődé­séről a Magyar Tudományos Kulturális Központ Helsinki­ben, a nyár óta Pori város könyvtárában is. Kulturális intézetet szerveztünk Üj- Delhiben, Londonban és Stockholmban sajtóirodák egyengetik a kulturális in­formációk kiáramlásának útját; Kairóban a magyar nagykövetség részeként úgy­nevezett tanácsosi hivatal működik. ÜNNEPEK ÉS HÉTKÖZNAPOK Az intézményi kerettel te­hát nincs baj. Kulturális anyagokkal való ellátásuk a Művelődési Minisztérium fel­adata. Számos információ jut el határainkon túlra az olyan idegen nyelvű lapok, folyóiratok révén is, Hírek egyetlen újság egyet­len számából: a Budapesti Madrigálkórus és a Magyar Állami Hangversenyzenekar a spanyolországi Cataluná- ban vendégszerepeit. — Az Okísz Monteverdi kamara­kórusa megnyerte a nagydí­jat az olaszországi Arezzó- ban rendezett nemzetközi kórusfesztiválon. Ugyanott a Liszt Ferenc Zeneakadémia debreceni tagozatának női kara szintén több díjat nyert. Sajtónkban szinte napról napra olvasható valamilyen hír hazai művészeink és műalkotásaink külföldi sike­reiről. Mintegy rácáfolván azokra, akik kultúránk kül­földi jelenlétét .csupán iro­dalmunk elterjedésével mi­nősítik, Pedig a kultúra sok hordozóeleme — szeren­csénkre — átlép a nyelvi kötöttségeken; gondoljunk csak a zenére, táncra, moz­gásművészetekre, népszoká­sokra, képzőművészetre. E téren alkotásaink sikere gyorsan túljut határainkon. Nem önmagától persze, ha­nem lökést, indíttatást itt­honról kapva. Olyan rendez­vények formájában, ame­lyek cimkéjén a védjegy: „magyar napok”, „a magyar kultúra napjai”. Volt ilyen tavaly Bécs, Párizs, Köln, Bonn, Bielefeld, Tokió, Sao Paulo és Róma közönsége előtt. Lisszabonban magyar filmhét, Stockholmban ma­gyar textiltörténeti kiállítás, Torontóban és Ottawában kisplasztikabemutató, az Amerikai Egyesült Államok­ban ötvösművészeti kiállítás és előadóművészek vendég- szereplése, — egyebek között... MUNKATERVEK ALAPJÁN Tarka változatosság. A kí­vülálló ne tervszerűséget ke­ressen benne, hanem a meg­valósulásnak, az eredmény­nek, a kedvező visszhang­nak örüljön. (Az esetleges fogyatékosságok és arányta­lanságok bizonyára nem ke­rülik el az illetékesek figyel­mét.) 1983-as adatok szerint 75 (13 szocialista, 44 fejlődő és 18 tőkés) országgal mű­ködtünk együtt kormánykö­zi kulturális egyezmény vagy munkaterv alapján, s azóta jó néhány újabb meg­állapodást is aláírtunk. A szocialista országok többsé­gével 1990-ig szóló munka­tervek vannak érvényben. E kapcsolatokban a minél tel­jesebb viszonosságra törek­szünk, bár ez nem mindig valósítható meg. Boldizsár Iván szerint az a terület, ahol „hírünk és saját képzeteink egybevág­nak”: a zene és a film. Iro­dalmunk alkotásai határain­kon túl már nem olyan is­mertek, mint amilyenek ér­tékük szerint lehetnének. (Folytatjuk.) Juhani Nagy János Keveseket tájékoztat Egy hete érkezett meg a kaposvári J ózsef Attila könyvesboltba a felsőokta­tási felvételi tájékoztató. A kétszáz példány néhány napig tartott, utánrendelni pedig nem lehetett. Mit te­het Malnáir Isitván boltveze­tő? — Panaszkodom. Nemcsak a kis péLdányszám miatt, íhanem azért is, mert nekünk mind­össze a Felsőoktatási fel­adatok és lehetőségek a fel­sőoktatási intézményekben jött meg, a másik kiadvány­ból nem is kaptam. Ezt a kétszázat hamar szétkap­kodták a középfokú oktatá­si intézmények, a boltban a polcra már nem is jutott. — Nem volna célszerűbb ezeket a '■kiadványokat rög­tön a középiskolákba külde­ni? — Mi éppen ezen ésszerű okok miatt szívesen lemon­danánk a forgalomazásról. De hát Jki vegye át? Ki legyen az, aki forgalmazza? Például a nyomtatványbolt. (Ugyanis épp múlt heti la­punkban tettük közzé azt az országos információt, hogy mind a tájékoztatót, mind a feladatfüzetet, mind a jelentkezési lapot ott meg lehet majd kapni.) Ott azon­ban nem is hallottak e ki­adványokról. Náluk csak a jelentkezési .lap kapható. A megyei tanács művelő­dési osztályának középisko­lai csoportjánál is érdek­lődtünk, ez nem rájuk tartozik. Mit tehet hát szegény diák? Hisz abban, amit a tájékoztató bevezetőjében olvashatna, ha láthatná. A felvételi vizsga sikerének legjobb biztosítéka a tanu­lás. Így lehet akármilyen rossz szervezés a felvételi­hez vezető úton, a diák tu­dása legyőzi az akadályokat. B. J. Mestersége: színész Nincs abban semmi külö­nös, csupán a kritika hang­ja élesebb, hogy egy kitűnő színészről, mint például Avar István, sikertelen port­ré készül. A televízió Mes­tersége: színész — sorozatá­ban legutóbb őt láttuk. A riporter Tarján Tamás volt, aki egyébként szintén nagy­szerű irodalomtörténész. A kérdései nemcsak tájéko­zottságról vallottak, hanem jól is irányították volna a beszélgetést, ha nem válik oly merevvé a „modell” és a portré készítője. Mester­sége : színész. Emlékezetes Avar-szerepek jutottak eszembe, színházi • és filmél­mények tucatja, de a kép­ernyő egyet sem elevenített föl, pedig a hitvalló színészt kisegítették volna, hogy hi­telesebb portré készüljön róla. Avar István — közis­mert — országgyűlési kép­viselőként is vállára vette az ország ügyeit. A színész Avar és a közéleti ember egy tőről fakad, a minden­kor felelős szólás jellemzi a színpadon és ahol a köz ügyét szolgálja. Ez kiderült a vele való beszélgetés so­rán is. Vegyes visszhangot vál­tott ki az Uramisten című magyar film azoknak a kö­rében, akikkel környezetem­ben beszélgettem. Neun vesz le a lábamról az, hogy hány és hány dijat hozott a magyar filmművé­szetnek, az alkotóknak az Uramisten, nem is ezzel konferáltam volna föl a ve­títés előtt, hanem a (két nagyszerű színész alakítása volt rám mély hatással. Fe­leki Kamill azt az arcát mutatta meg, amit a beska­tulyázása eltakart előlünk: a megannyi operettsi'ker mellet az Uramisten Binder Lipótja pályájának kiemel­kedő csúcsa. A történet meseszerűsége nagyon is a valóságba ve­zet. Binder Lipót, az egyko­ri cirkuszsiztár szállíllodai szobájában elzártan él, a sakkasztal mellett egyedül ül, nincs senkije. De aho­gyan kivonul égő szivarral a szájában a szálloda kapu­ján, mindenkit ámulatba ejt. Ö a nagy, de ismeret­len, öreg. Volt egy világszá­ma, jéigibe fagyasztotta ma­gát, így tette meg az utat vonaton New Yorkból Phi­ladelphiába. Kutya baja tör­tént. A magányos Binder Lipó. cirkuszművész e siker tuda fában öregedett meg. Ám egy napon egy lesántult fiatal artista kikezdi magá­nyát és nagyságát, meg akarja tőle vásárolni a szá­mot. Eperjes Károly Sajek szerepében szintén emléke­zetes játékot nyújtott. Bin­der meghal, a világszám újra él. A film szomorú, olykor ironikus. Mondani­valója nem . kétséges előt­tünk: a világszám maga Binder Lipót volt. Az em­ber. A rendező Gárdos Pé­ter saját ötletét vitte film­re. Mindkettőben jeleske­dett. És abban, hogy meg­találta Binder Lipótot, azaz Feléki Kamillt. Szombaton este Király Melinda és Szabó Elemér táncában csodálhattuk meg a Pygmalion történetét. A két fiatal tehetséggel páro­sul az operatőr, Nagy Jó­zsef igényes munkája. Rit­kán látott képi megfogalma­zás segítette sikerre Krá- mer György koreográfiáját.. Horányi Barna Napközis foglalkozás Kaposváron a városi könyvtárban. A II. Rákóczi Ferenc Általános Iskola harmadik osztályos tanulói dramatikus játékkal ismerkednek. TARI JÁNOS eftfudiiz — Éva... — kezdte a fiú komolyan, szinte rábeszélő hangon. — 18 éves vagy, nagylány, aki már tud vá­laszolni ilyen fontos kér­désre. Meg tudod indokolni, hogy miért hidegültél el tő­lem? — Én most is olyan va­gyok ... csak sok a tanulni- való... az »iskola is teljesen idegen ... Értsd meg, nem tudok mást mondani. — Nem tudsz vagy nem akarsz? — Én most is ugyanúgy szeretlek... De hát ilyen va­gyok ... Egy lány a sok kö­zül ... Én nem tudok szár­nyalni, nem tudom a fiúkat magammal ragadni... Azt hiszem, többet képzeltél ró­lam, mint amire képes va­gyok ... Sajnálom, ha csaló­dást okozok neked, de ilyen vagyok. Ne törődj velem. Ennyit érek, semmi többet... — Jó — mondta a fiú sötét arccal. — Tehát csak megjátszottad magad! Kö­szönöm, hogy ilyen őszinte voltál. Hát csak tanulj to­vább. Jó éjszakát! Kilépett az ajtón. Egy pil­lanatra megállt, hogy kifúj­ja magát. Ügy érezte, min­den összeomlott benne. Nem volt biztos a saját ítéletében, de nagy kiábrándulást ér­zett. Mai lányok ... S ahogy ott állt, hirtelen melegség öntötte el a szívét. Belülről a szobából a lány felcsukló zokogását hallotta. Be akart rohanni a szobába, hogy karjába kapja a lányt, de aztán feltámadt benne a férfigőg. Súlyos léptekkel kiment az udvarra. Csak hadd szenved­jen! Éjfél volt, mire zaklatott aggyal ágyba került. Azon a hétvégén úgy uta­zott vissza Pécsre, hogy el sem búcsúzott Évától. December elején leesett az első hó. Egyre több prémes kabát és bunda jelent meg az utcán, s a jégpályává átalakított sporttelepen az esti villanyfényben színes párok és rövid szoknyás lányok korcsolyáztak a pá­rás levegőben. Éva is engedélyt ként Ir­mától, hogy osztálytársnői­vel egy-egy este elmehessen korcsolyázni. Ott ismerke­dett meg az egyijk osztály­társnője bátyjával, aki a műszaki egyetem utolsóéves hallgatója volit. A kefehajú, izmos fiúnak nagyon megtetszett a lány. Gyakran együtt futottak a jégen, s a barátok kaján megjegyzéseket tettek rájuk: — Ezek is jól összeborul- tak. Irma is elkísérte a lányt néhány alkalommal a kor­csolyapályára. S amikor lát­ta, hogyan fogja át Gábor a jégen siklás közben a lány derekát, rosszmájban csak ennyit mondott magá­ban: No lám, a kis szen­de... Hogy érti! Titokban azért örült is neki, hogy a lánynak ud­varlója akadt. Most láthat­ja Tibor, hogy nem érdemes érte lángolnia. Annyi lány akad, és szebbek is, mint ez az ágróiszakadt Hamupipő­ke. És vajon ki áll jót érte, hogy a lány érintetlen? Ir­mának a társaságában sok tanár fordult meg, s visz- szaemlékezett, hogy az egyik összejövetelen, úgy éjfél fe­lé, az egyik tanárnő a mai lányok erkölcséről nyilatko- ■ zott: — Higgyétek el, megbíz­ható orvosi vizsgálatok alap­ján mondhatom, hogy a 7— 8. osztályos iskoláslányok­nak majdnem 20 százaléka már „érintett nőszemély”. Aztán jön egy kritikus nyár, és a középiskolába kerülő lányok 38 százaléka ott­hagyja a szüzességét az er­dőikben és a bulik után az ágyakban. Az érettségi előtt álló mai lányok között pe­dig talán nincs is érintet­len, kivéve persze a sánta és a hormonzavaroktól el­hízott lányokat. — Nem túlzás ez a sta­tisztika? — kérdezte két­kedve Irma a barátnőjét. — Túlzott? Iskolánként még ennél, is súlyosabb a helyzet. Irma az itt szerzett isme­reteit rosszmájúan Évára is megpróbálta alkalmazni. Miért lenne ő különb, mint a többiek? És a gyanúját megerősítette az, ami egyik este történt. Éva a jégpályáról Sárival és annak bátyjával, a ke­fehajú • Péterrel együtt ér­kezett haza. Irma mindig gondoskodott róla,’ hogy a lány szobájában legyen va­lami aprósütemény és né­hány palack szeszes ital ar­ra az esetre, ha vendégei érkeznék. Éva megkínálta a vendégeit barackpálinkával, s hangos nevetésük a szoba ajtaján át kihalta tszott a folyosóra. Irma unalmában odafi­gyelt a vendégek zajára. Fél óra múlva Sári, Éva osz­tálytársa elment haza, de a bátyja ott maradt a lány­nál. Eleinte semmi zaj nem hallatszott ki a szobából. A fiatalok ittak és beszélget­tek. Aztán Irma halk si­kolyra lett figyelmes. (Folytatjuk.) Könyv­újdonságok Változatosnak ígérkezik a Mezőgazdasági Könyvkiadó Vállalat idei szakkönyv­kínálata. A kiadó gondozá­sában csaknem 100 könyv­újdonság jelenik meg. Kö­zöttük számos olyan mű lesz, amelyet már régen vár­nak a mezőgazdasági és az élelmiszeripari, szakemberek, illetve a kistermelők. -Több könyv isméiéit, gyors meg­jelentetésére ugyancsak vál­lalkozott a kiadó. A számítástechnika gya­korlati alkalmazásához nyújt hasznos információkat a „Számítástechnika a mező- gazdaságban,, című könyv; ez — az alapismereteken kí­vül — az ügyvitelgépesítés, valamint a növénytermesz­tés és az állattenyésztés szá­mítógépes irányításában iga­zítja el az olvasót. A kiadó — követve a sürgető igényt — három éven belül máso­dik, átdolgozott változatban jelenteti meg a „Növényter­mesztők zsebkönyvé”-t, ami most már nemcsak a szántó­földi növények termesztésé­nek adatait tartalmazza, ha­nem! a nagyüzemi körülmé­nyek között termelt fűszer- és gyógynövényekét is. Az állattenyésztési tartás- technológia megújításának egyes szempontjait ismerteti a „Legelőre alapozott tejter­melés” című könyv. Ebben az állatok természetesebb tartására való áttérés olyan módszereit mutatják be a szerzők, amelyek révén nem­hogy csökken, hanem foko­zódhat a tejtermelés. Az élelmiszeripari szakem­bereknek szánják az év má­sodik felében megjelenő „Az élelmiszer-előállítás kol- lodikai alapjai” című köny­vet, mert a nyersanyagok­nak a feldolgozás közben végbemenő változásait tag­lalja. Számos élelmiszer gyártása, és tartósítása köz­ben jól kell ismerni az anyagok fizikai változását is; ennek a tudományával foglalkozik az „Élelmiszer- ipari termékek Teológiája” című könyv.

Next

/
Thumbnails
Contents