Somogyi Néplap, 1986. december (42. évfolyam, 282-307. szám)
1986-12-16 / 295. szám
1986. december 16., kedd Somogyi Néplap 5 Társastáncverseny Országos szintű tár sas tán c versen y t tartottak vasárnap délelőtt a Kilián György Városi {Művelődési 'Központban. A hetvennégy résztvevő D 2 lés C osztályokban versenyzett. Mindkét kategóriában az első három helyezettet díjazták. A közlekedésre nevelés a családban Van, aki már tudja, mi lesz a menü karácsonykor. A szakácskönyvek külön fejezettet szentelnek az ünne- pd asztalira valókrai, nemzeti, családi hagyományok „elevenednek” föd ilyen esetekben. A reformkoriylha, a biotáplálkozás új kifejezésként keirtülit a köztudatba, ezeknek a korszerű ételeknek az apostolai {mind gyakrabban hallatják hangjukat. Míg a reformkonyha igyekszik kivívni helyét, divatként ismét megjelennék az étlapokon, és otthon azok a népi éltelek, amelyek sajátos izékkel gazdagítják a konyhaművészeteti Hol az igazság? A reformkonyha legelvetemültebb harcosai sem hihetik — egyébként nem is hiszik, ezt bebizonyították a televízió vasárnap délutáni Életmódunk értékei című családi magazinműsorban —, hogy a svájci müzli válik egyeduralkodó reggelinkké, és nem eszünk többét töltöittkáposztát, hiába kérünk c&ülökpörkőltet, csak a megvetés! jut a különös vendégnek osztályrészül. A Családi vasárnapokat rendszeresen nézem, egyrészt mert szórakoztató, másrészt mindig van mit tanulni egymástól. A családokhoz ellátogató kamerák bepillantanak a felnőtték és a gyerekek világaiba, kitárulkoznak, a szakemberek pedig a véleményalkotásban segítenek. Így történt ez vasárnap is. A káros szenvedélyek ellen lígy is lehet harcolni. Jó példákkal, figyelmeztető szavakkal, melyek mögött nemcsak az intelem, de az értelemre ható meggyőzés 'is ott húzódik. (Mennyivel többet érnék ezek a szavak, minit a pariba hulló kampány és reklámszövegék. A dohányzás elleni küzdelem is mintha kezdene megújulni, más lett a „hanemód”. Bízva bízom benne, hogy egyben eredményesebb is. A gyerekekre hatva — egyrészt pízért, hogy ne vegyék kezükbe felelőtlenül a füstödön valót — próbált áttételesen a felnőttekhez szólni az a műsor, amely a diákokat szólította föl szüleik lalmi tábla. Minden új szabályt meg kell ismernie időbén mindenkinek és alkalmazkodni hozzájuk. Azt is el kell fogadnunk, hogy a változtatások többnyire biztonságosabbá teszik a közlekedést, mint pl. az a nem is olyan új szabály, hogy gyermek, illetve fiatal kerékpáron nem viheti társát, de a felnőtt is csak egy kisgyermeket vihet kerékpárján, ha van megfelelő ülés azén, s nem veszélyezteti a kormányzást. Abban feltétlenül egyet kell értenünk szülőknek, felnőtteknek és pedagógusoknak, hogy közös erővel segítenünk kell gyermekeink, fiataljaink biztonságos közlekedését, az erre való nevelést, szoktatást. Valljuk, hogy ebben a közös munkában a szabályok ismerete mellett ugyanolyan fontos eszköz a szülő, a felnőtt személyes példamutatása a közlekedésben. Dr. Szeléndi Gábor Szenes Sándor BEFEJEZETLEN MÜLT Keresztények és zsidók, sorsok eseményékkel összefüggésben. Az interjúkban megszólalnak Éliás József nyugdíjas református lelkész, majd dr. Küllői-Rhorer Lászióné. Székely Mária, a Jó Pásztor vollt munkatársa, fordító, tolmács. Az első lehetett, aki az Auschwitzi Jegyzőkönyvet magyarrá átültette: a beszélgetésben ennék a megrázó, páratlan munkának az emlékeit idézi. Dr. Zakar András nyugdíjas katolikus lelkész, Serédii Juszitinián, majd Mdndszenty József bíboros, prímás egykori titkára, a katolikus egyházveze- tésnék a zsidó (tragédiához való viszonyát ismerteti . és magyarázza. Török Sándor író egy saijátos testületnek, a Magyar Keresztény Zsidók Szövetségének ügyvezető alelnöke volt 1944 nyaEzzél a címmel jelent meg Szenes Sándor újságíró könyve. Tartalma: hangszalagra rögzített ibeszéQgété- sek szövege, jiait interjú és a hozzájuk kapcsolódó dokumentáció, amelyet a szerző háttér-információnak szárit a ibeszéligetésék alaptémájához. Ez pedig nem más, mint a keresztány-zsi- dó viszony múltja és közelmúltja: egyházi emberek és intézményiek — katolikusok, protestánsok — viszonya a fasiszta fajelmélet liegdraszti- kusabfo önkifejezésiéhez, p népirtó antiszemitizmushoz: az egyházi antifasiszta ellenállás és az embermentés az 1944-es izsidóüldözé- sek idején: tettek és mulasztások a keresztény-zsidó viszonyban: a párbeszéd és megbékélés — Auschwitz tanulságaiból keletkézéit — igénye, lehetősége és jelene. A könyvhöz dr. Nyíri Tamás, a Katolikus Hittudományi Akadémia (teológus professzora írt előszót. A hazai katolikus Irodalomban ez idáig páratlan tartalmú, 24 oldalas exkluzív írás, nagyivű, érdekfeszátő történeti áttekintést ad a bibliai ősidőkig visszanyúló vallási, teológiai ihletésű keresztény antijudaizimus és a legújabb kori szekuláris, politikai, faji indoklású antiszemitizmus súlyos érintkezési pontjairól, a II. vatikáni zsinat ezzel kapcsolatos önkritikus megnyilatkozásairól. Ezt a témát különböző aspektusokból az interjúk is tárgyalják a konkrét magyar történeti TV-NÉZÓ Káros szokások ellen káros szokásának megváltoztatására. És szó volt a Qsaládi vasárnap magazinműsorban az ivási szokásokról is, annak káros voltáról, az alkoholizmus veszélyeiről. És láttuk a neves énekesnőt, aki a testkultúrát propagálta ügyesen bemutatott gyakorlataival. Erről jutott eszembe, hogy Amerikában már korábban „bevetették” ezt a csodafegyvert a káros szokások ellen. (Neves művészek, sportolók propagálják az egészséges életmódot. Persze, nem szerepszerűen, hanem a valóságnak megfelelően. Szomorú aktualitása is volt két vasárnapi műsornak. Délután láttuk a Bán Firtgyes-tsorozaitban a Felmegyek a miniszterhez éímű 1961-ben készült filmet. Én akkor még nem hallottam, a főszerepben látott kitűnő színészünk, Páger Antal örökre itthagyott ibennüket. Este az Egy kis romantika című francia—amerikai filmben Laurence Olivier az ő hangján szólalt meg. Gondolom, minden tévénéző szíve elszorult az egyébként fiataloknak való, romantikus történet alatt — a magyar és az egyetemes szánházkul- túrát ért súlyos veszteség. Páger halála miatt. Szinte hihetetlen, hogy közelebb volt már a kilencvenhez, mint a nyolcvanhoz. Kortalanná vált pályája csúcsán. Láttuk egyre szeplősebb arcát az új és mégújább televíziós filmekben, de annyira lenyűgözött bennünket, hogy észre sem vettük, milyen öreg már. Még az oly jellegzetes hangjának változására sem ügyelhettünk, hiszen szerettük ezt a hangot. Az egyik legkedvesebb dala, melyet Tolnay Klárival együtt énékel, a Lila orchideák — jutott eszembe halálhírére. Nemcsak ez a kedvesen szomorkás dal idézi bennteni attakját, művészetét, hanem számos színházi alakítása és filmszerepe á6. Az csupán véletlen volt, hogy most vasárnap, halála napján két tévéműsorban is jelen volt számunkra. Horányi Barna KÖNYVESPOLC rának tragikus hónapjaiban. Különös kapcsolatok láncolatán át kiszabadult az internálásból és (bejáratos lehetett a kormányzói Várpalotába. Az Auschwitzi Jegyzőkönyvet — elsőként — ő juttatta ed Horthy kormányzóhoz. Hetényi Varga Károly tanár, egyházi történetíró (tíz évi gondos munkával, hazai és külföldi kutatásokkal feltárta az alsó- papság, a szerzetesrendek, az egyházi Intézmények és emberek részvétedét az üldözöttek mentésében, az antifasiszta népfrontban. Dr. Kiss György esperes plébánossal azért készült interjú, mert ez az Idős pap a hazai katolikus irodalomban egyedülálló könyvet írt, atmélyben .történeti és teológiai áttekintést ad személyesen is éltéit tapasztalatok alapján a katolikus (hierarchiáiban mélyen beivódott antisizemitizmusról. Zakar András )és Tötök Sándor sajnos nem érhették meg a könyv megjelenését. A vázolt (témákról a megszólalók 1944 eseményeivel összefüggésben személyes emlékeik, ismereteik alapján olyan keresztmetszeteket mutatnak ibe, amelyék a kormányzói Várpalotáitól a hercegprímása rezidencián át a gettókig, a 'gázkamrákig rétegződnek. A könyvet Ormos Mária történész és . Juhász Gyula történész, akadémikus lektorálta. A 330 oldalas könyv 83 képpel, dokumentumokkal jelent meg. NEVELÉSRŐL Befejezetlen múlt A minap különös élményben volt részem a 'balatoni és nagykanizsai út találkozásánál, az egyik legforgalmasabb csomópontban. Nagymama és unokája — úgy tűnik — áll a járdaszigeten, már zöld a lámpa, ők állnak rendületlenül. Visszanézek a művelődési központ előd, látom, pirosra vált a lámpa- a néni és a kislány ekkor nókiindul az úttestnek, s halált megvető bátorsággal mennek, az induló és kanyarodó autók várnak, végül nem történt baleset. Utána felíkiiismeret-furdiaiLásam támad, miért nem szóltam a néninek, induljon, hiszen zöld a lámpa. De arra is gondoltam, tán színvak a nagymama, vagy tán nem ismeri a legelemibb szabályt a lámpákkal kapcsolatban. De akkor hogyan merik rábízni a szülők a féltett unokát? Azóta sem tudok nyugodni a kérdés miatt: hány ilyen felnőtt tanítja így az unokáját, gyermekét közlekedni, hány vak vezeti a világtalant. Hangsúlyozni kell, hogy más dolog a szabály ismerete és annak betartása, de a szabályok ismerete nélkül nem megy azok betartása. Sajnos előfordul, hogy eléggé nehéz betartani, tisztelni a szabályt. Így például a öles úton a városi könyvtárnál a gyalogátkelőhelyen, ahol 15 másodperc az átkelési idő, de már 12-nél villog a lámpa. Ügy tűnik, „átok ül” a már említett balatoni—nagy- kanizsai kereszteződésen. Ugyanis amíg a Petőfi utcánál, a Zselicnél szabályosan zöld, sárga, piros váltakozik, addig itt a „megengedhetőnél” többször a villogó sárga uralkodik. Mivel a kevés jelzőlámpa mellett sok kijelölt gyalogátkelőhely, zebra biztosítja a közlekedés biztonságát, szólunk ezek tiszteletéről, meg a véle kapcsolatos ítéves nézeteikről. A zebra kölcsönös tószteűlete — autós részről is — többnyi iné jámbor óhaj,. Jelenleg az a tipikus, hogy nem a gépkocsivezetők adnak elsőbbséget a gyalogosnak, hanem ezek figyelik 'ki, hogy mikor lehet életveszély nélkül, lehetőleg tömegesen átvonulni a zebránál — ritka a kivétel e téren, a szabályosan közlekedő autós. Tanítaná kell (kellene) a gyermeket, fiatalt arra is, hqgy a zebrán sincs a gya^ Logos feltétlen biztonságban, hogy nem lehet bármikor éükezdieni az áthaladást a zebrán sem. Tudom, hogy egyik legnehezebb probléma: a kisebb gyermeknek, de különösen a nagymamáknak magyarázni, hogy mikor biztonságos az átkelés a zebrán, hogy van a járműveknél fék távolság, a vezetőnél reakcióidő. A kérdés, hogyan lehetne ezt egészen egyszerűen megtenni. Saját megfogalmazásom szerint: a gyermek, a felnőtt akkor lépjen le a járdáról, ha a közeledő autó még elég- messze van tőle, ha még kb. 40—50 méterre van tőle, ha kb. olyan messze van még, mint két villanyoszlop közti távolság. De Iha elindul a gyalogos az úton keresztül, akkor meg folyamatosan, tempósan lépkedjen, ne torpanjon meg közben. Elég sok gondot okoz a járdán váló kerékpározás, kismotorozás — s a kérdés: mit tehet e téren a szülő. Saját kerékpározó, motorozó gyermekeit szoktassa rá, hiogy a járda mem út, s főleg nem {versenypálya. Ott gyerekek, fiatalok, öregek közlekednek, akiket nemcsak nem illik, de nem szabad hirtelen megriasztani, mert ijedtükben félreléphetnek, és kész az összeütközés, a baleset. A lakótelepeken is gond az egyes alapvető szabályok be nem tartása, így pl. az egy irányban való haladás. Hiába vannak ott a megfelelő jelzőtáblák, ha gyermek, fiatal ezekre fity- tyet hány, s nyugodtan száguldozik, versenyezik a forgalommal szemben, saját életét is veszélyeztetve. Külön problémát jelent az is, hogy olykor változik a közlekedés rendje, vagy a szabály, vagy a kirakott tiHa egyszer menni kell... Ha menned kell, hát eredj — idézem Aladár (továbbiakban Ali) szavait. — Nem tartalak vissza . A tizenöt évet én bírtam ki veled, te most felmondtál. Menj! Az ajtó nyitva van, ami kell, viheted, kapsz pénzt taxira is, ha nincs nálad. Egyszer, de csak egyszer még visszajöhetsz, hátha itt felejtesz valamit. Aztán felejts el. Végleg nélkülözz engem is, a fiadat is. Tartásdíjat nem fizetsz. Nagylelkű leszek: a válópert is én fizetem. Ez a nászajándékod. Megvilágítom a dolgokat: Alitól néhány kemény éjszakai vita után elköltözött Szomorú Ili, hátrahagyva férjet, gimnazista fiát, s a konyha rántott szeletektől, töltött káposztáktól meleg légkörét. A végső búcsún magam id ott voltam (tízéves szomszédság befejezéseként), ahol kiürítettük a békepoharat, s Ili (míg lezárta a fél Magyarországot megjárt két utazókoffert), kedvesen hamis hangján elénekelte, dudorászta: „Minden asszony életében van egy pillanat..Hát az övé akkor jött el. Aztán elnyelte a süllyesztő, vagyis a lift. Integetés nem volt, úgy se látta volna. No, ide térjünk vissza Szomorú Ilihez. Becsületére mondom: egszer sem jött vissza, nem felejtett itt semmit. Ami mégis maradna, mondta, azt dobjátok ki. Azt is becsületére mondom Szomorú Ilinek, hogy a válás után azonnal férjhez ment, aztán gyorsan el is vált, majd még gyorsabban visz- szaférjezett a másodikhoz. Onnan tudjuk, hogy Ali azért figyelemmel követi e kis mellékbolygó sorsát: „na, ugye — megmondtam" fejcsóváléidsal. Ali egyébként bohém, jó lelkű, házias. Miután eljárt közben az idő, átvészelte fia házasságát (ez is válással végződött), az unokát szépen neveli, főz, mos, ha kell, Vasal is, és slakkozik. Azért aztán egy szót se, hogy hetente kétszer kell fordulnia az üvegvisszaváltóba a borosüvegekkel! Elvégre Szomorú Ili távoztávál valami vígságot kellett hozni a lakásba. A visszatérés határideje már régen letelt, így Ali hozzálátott az emlékek végleges eltüntetéséhez, a lakás átalakításához. Evekig a falon lógott az esküvői kép. Szomorú Ili helyére egy éppen oda illő Marylin Monroe került az üveg alá. Az újdonsült barátok nem győzték dicsérni a hajdanvolt feleséget, és szidni Ali süketségét: ilyen nőtől elválni? ... Aztán bútorcsere ... közben két szekrény alól előkerült Szomorú Ili vagy tucatnyi cipője, még bárki hordhatná. A héten mesélte, hogy Ili vasárnap tiszteletét tette. Természetesen becsöngetett. No, ki vagyok? ... Unokát jött látni, amit eddig mellőzött; meg beszimatolni az átalakuló hajdani otthon régvolt melegébe. Leült, felugrott, ajtókat nyitogatott. Így lelt a cipőire a gardróbban. — Képzeld — mesélte AU —, csak balos cipőket talált! Két hete az egészet levittem a lomtalanításkor az utcára. Aztán a litfben eszembe jutott: nekem sem volt semmi örömöm Iliben, hát másnak se legyen. Így aztán csak a jobbosokat raktam ki a szatyorból. Láttam is a guberálókat, ahogy egymás kezéből kapkodták ki a cipőket; párosítani akarták... Mondtam a Szomorúnak: ez van, ezt viheted. Űgyis mindig egy lábon álltái a házasságban ... Benkő Károly