Somogyi Néplap, 1986. november (42. évfolyam, 258-281. szám)

1986-11-22 / 275. szám

10 Somogyi Néplap 1986. november 22., szómba OTTHON ES CSALAD Veszélyben a japán tradíciók Kabarétréfák, szóviccek visszatérő fordulata a „ki­menő kimonó”. Tovább fa­csarva a szójátékot, jóné- hány japán divattervező és szociológus teszi fel manap­ság a kérdést: tényleg ki­megy a divatból a Féltelő Nap országa nőinek hagyo­mányos, színpompás visele­té? Az okok röviden összefog­lalhatók. A kimonó, amely immár töihb, mint egy évez­rede Japán tradicionális öl­tözetévé lépett elő, a XX. század rohanó tempójú éle­tében sem nem élég kényel­mes, sem nem igazán prak­tikus. Akár munkáról, akár közlekedésről legyen szó (gondoljunk csak a tokiói metró zsúfoltságára, a ko­csikba az utasokat erővel bepréselő markos fiatalem­berékre), ' a díszes selyem, brokát, vagy egyszerűbb vá- szonrulhák ma már inkább kivételnek, mint megszokott látványnak számítanak a ja­pán nagyvárosok utcáin. (Vi­déken persze némileg más a helyzet, de a tendencia ott is megfigyelhető.) Van­nak, akik még ragaszkodnak hozzá — nyilvánvalóan in­kább az idősebb korosztály képviselői — a többség azon­ban jobbára már csak ott­hon, illetve néhány külön­leges alkalomkor (ünnepsé­gek, esküvők, valamint újév napján) ölti fel. ( i **-í Jií* a viselő szemelve, az év­szak és. a szó'baníorgó al­kalom jellege szerint válto­zik — szükség esetén ugyan­úgy külön tanácsadó szolgá­lat siet a vásárlók segítsé­gére, mint ahogy az öltöz­tetés bonyolult műveletét is szakképzett kimonószákértők könnyítik meg. Elriasztó lehet a borsos ár is. Speciális üzletek és áru­házi részlegek sora kínálja pazar választékát, de a jen­árat átszámolva az egysze­rűbb típusok is 500—800 dol­lárnál kezdődnék, S az ár­skála 5—10 ezer dollárig ter­jed. Az anyag, a szín, és a szabás természetesen mindig A legtöbb japán nő ugyan­is — hangozzék ez bármi­lyen hihetetlenül — akár fél óra hosszat is elfcínlódhat a nehéz feladattal, ha egyálta­lán meg tud vele egyedül birkózni. így nem csoda, hogy sokan iratkoznak be külön kimonótanfólyaimoikra, áhoil napokon keresztül gya­korolják például a ruha szépségét kiemelni hivatott, a színnel és mintázatta! min­dig tökéletesen harmonizáló se'lyemöv, az úgynevezett „óbi” féltekerésének koránt­sem egyszerű műveletét. A bagyományo'.» féltői en­nek ellenére manapság mind sűrűbben kondítják A szépítő alma Egyik legnépszerűbb, sok­oldalúan hasznosítható gyü­mölcsünknek ma is vannak kevésbé ismert előnyei. Ilyen például, hogy nemcsak étek­ként vonul ibe az otthonunk­ba, de a- gyógyászatban, sőt szépítőszeriként is mind te­kintélyesebb rangot vív ki magának. Most az almaecetről lesz szó. A népi tapasztalatok sze­rint különösen jó hatású a magas vérnyomásban szen­vedőknek a sok kellemetlen kísérő jelenség eltüntetésére. Különösen áll ez az idegfe­szültségre. Naponta két kis- kanálnyi almaecetet keve­rünk egy pohár vízbe, s ap­ró kortyokban igyuk meg. Fáradtság ellen is hatásos­nak mondják ezt a házi- szert. Javasolják, hogy egy pohár vízben keverjünk el két kiskanáilnyi almaecetet, és alaposan dörzsöljük át a lével az egész testünket. Tö­rülközni nem kell, mert az oldatot a bőr hamar beissza. Bőrünk rózsaszínű, rugalmas lesz, friss kellemes közérzet marad a művelet nyomában. Torokfájás, nehéz 'szájszag ellen is alkalmazzák, a ke­verékkel alaposan átöblítik a szájüreget. Használói szerint valósá­gos újjászületés, ha időnként almaecetes vízben fürdőnk — szappan nélkül! A fél kádnyi meleg vízhez nagyjá­ból két deci lé a legjobb keverési arány. Végül: aki­nek sokszor viszket a fejbő­re, almaecetbe mártott fésű­vel fésülje át jó alaposan a haját, a fejbőrét. Ez az el­járás erőteljesen javítja a sok hajmosástól1 lúgossá vá­ló, így viszkető fejből izgal­mi állapotát. Rengetegen szenvednék a lábujj alkon, testhájla tokban jelentkező gombás fertőzés­től, aminek néha semmi szemmel látható jele sincs, csak állandó vakarózásra késztet. Jó hatású a vizes vattára csöpögtetett alimaece- tes bedörzsölés, amit később sem kell lemosni. meg a vészharangot: ve­szélyben a kimonó, egyre kevesebb nő vállalja a költ­séget és fáradtságod, s Ja­pánban is rohamosan hódít a nyugati életforma jelképé­nek számító farmer. Egyes felmérések szerint a japánok 80 százaléka már azt sem tudja, hogyan kell szabályo­san felöltem a kimonót, s hiába szolgál az a nyugati dl vátd ik tá toro k nak ál land ó ihlet forrásul, ha közben épp a hazad pályán szorul végle­gesen háttéribe. Ez az aggodalom motivál­ta a tradíciók őrzőit. hogjr különböző klubok alapításá­val, reklámkampányok indí­tásával igyekezzenek felelni a nadrágkosztümök, szok­nyák, és más átliagöltözékek kihívására. Teadélutánokat és gyűléseket szerveznék (a megjelenés természetesen ki- monóban kötelező), hangsú­lyozzák a kimonóviseiét mély japán gyökereit, a lel­kiállapotra gyakorló állító­lag megnyugtató hatását. Ér­veik között szerepel még az a megfigyelés is, hogy a ki­monót viselő hölgyekkel szemben.a vizsgálatok és ta­pasztalataik alapján még a férfiak is sókkal udvariasab­ban viselkednék. Lehet, hogy ez az érv bizonyul a leg­meggyőzőbbnek .. Készüljünk a télre a gyümölcsösben Ahhoz, hogy gyümölcsös­kertünk növényei egészsége­sen vészeljék át a telet, cél­szerű elvégeznünk néhány fontos munkát. Mindenek­előtt. gondosan gyűjtsük ösz- sze az egészséges lombot, és komposztáljuk. Vizsgáljuk át fáinkat, bok­rainkat, és tisztítsuk meg a sérült, beteg a kártevők ál­tal fertőzött részeket. A fa- tisztogatási munkák során metsszük le a hernyófészke- ket. a vértetves vesszőket. Kéregkaparó kefével tisztít­suk meg a gyümölcsfák tör­zsét és vastagabb ágait. E művelet előtt a fák alján mindig terítsünk el újságpa­pírt, vagy fóliát, és ezen gyűjtsük össze gondosan • a kaparékot. A fertőzött koro- narészéket hordjuk egy cso­móba, és égessük el. juttatott tápanyagok tavasz- szal. v ha a nedvkeringés megindul, már " a növény gyökérzetéhez jussanak, és fölvehetővé váljanak. A ká­lium és foszfortartalmú mű­trágyák hatóanyaga ugyanis lassan mozog a talajban, kü­lönösen a kötött agyagban. datot öntözőkannával locsol juk ki. A szilárd szerves- é: műtrágyát ássuk be a talaj ba. Ne hagyjunk gyümölcsöt a fán. Különösen fontos, hogy a száradt, összeaszott ter­mést, az úgynevezett gyü- mölcsmúmiát összegyűjtsük és elégessük. ' mert ez az elsődleges forrása a tavasz- szal induló fertőzéseknek'. Kertünk madarairól ma­dáretetők, madárodük kihe­lyezésiével gondoskodjunk, amelyeket magunk is elké­szíthetünk. Az odúkat a fák vastagabb ágaira függesszük. Fontos szabály, hogy ha egyszer elkezdtük a madarak etetését, akikor azt folytas­suk is egészen tavaszig. Az őszi trágyázásnak a legfőbb célja, hogy a ki­A trágyázás során része­sítsük előnyben a szerves­trágyát és a komposztot. Bármilyen szervestragyát használunk is, ügyeljünk ar­ra, hogy érett legven. Szer­vestrágyából. vagy ikorn- posztból 5, sőt 10 kilogram­mot is kijuttathatunk négy­zetméterenként.' A műtrá­gyák közüli foszforból (szu­perfoszfátból) 1—1,5, kálium­ból 2—3. nitrogénből, mész- ammonsalétromfoól vagy pé­tisóból pedig csupán 0,5 de­kagrammot juttassunk ki a kert fninden négyzetméteré­re. A trágyák kijuttatása so rán ügyeljünk arra, hogi ne a fatörzs köré, hanem i koronacsurgóba kerüljenek mert itt található a növénj aktív, fölszívó gyökérzete. A gyümölcsfák gyökérzetá a téli hideg ellen szervestrá­gya, komposat, íűkaszálék vagy lomb elterítésével véd­jük, amelyet szintén a ko­ronacsurgóiba juttatunk. A bogyós gyümölcsűek (ri­biszke, köszméte, szamóca és málna) érzékenyek a klór­ra, ezért káli műtrágyázásuk - ra a kénsavas kálit használ­juk. A műtrágyát oldat formá­jában célszerű kijuttatnunk, mert hatása jobban érvé­nyesül. A trágyaféleségekből két-három százalékos olda­tot készítsünk, amelyet ala­posan keverjünk el. A keve­rést a kijuttatás során is többször ismételjük meg, hogy az oldat töménysége lehetőleg mindig azonos ma­radjon. A vizes tnágyaol­A frissen ültetett oltva nyoknak különösen a gyö kérnyakí része (az ol-tástfor- radás helye) érzékeny a tél lehűlésekre. Az ilyen esetne féket még 10—15 centiméte­res földkupacokkal is célsze­rű takarnunk a törzs körül Termő- és fiatal fák gyö­k-érzetének védelméhez any nyi takaróanyagot használ­junk, hogy az 10—15 cen timéter. vastagon védje í íiövény környékét. Kivéte a szamóca, amelynél a ta karóanyag ne legyen 5—! centiméternél vastagabb mert ellenkező esetben i tövek szívlavdléi befülled- betnék, és emiatt elpusztul­hat a tő. Megjegyezzük, hogj a talkaróanyagok kiváló bú -vóhelyül szolgálnak az ege­reknek és mezei pockoknak ezért fagymentes télli napo­kon célszerű átszellőztetni, átforgatni a takarást. V. L Válltömés Óriási divat a válftömés. Most már lehet kapni hazai boltokban is, de korántsem olyan állapotban, hogy azt azonnal a ruha vállába varrhatnánk. A félig kész válltömést selyemmel vagy. a ruha anyagának maradé­kával kell bevonni a rajzon látható módon: kétszer le­fűzni a szélét, és cikk-cakk öltéssel eldolgozni, Ezelk után illesszük a ruha vállá­ba. Szokás a vállvarráson kívülről végigvarrni. de dísztűzéssel a rajzon látható módón illeszteni is. WEBER HAT ZENEMÜVE Rejtvényünk a romantikus opera kezdeményezőjé-" nek a kétszáz éve született Garl Ma-, ria Weber kiváló német zeneszerző­nek hat szerzemé­nyét tartalmazza. VÍZSZINTES: 1. Ezt a daljátékot 1810-ben Darm- stadtban kompo­nálta. 9. Híres francia táncosnő. Isadore Duncan kartácsa. 14. Vonz­erő. 15. Nagy fél­sziget. 16. Sújt. 18. . . . Grosso, brazil felföld. 13. Éva párja. 21. A bába. 22. A gyakrabban forduló fém. Magyar film. 25. Varskellék, néve­lővel. 26. A haj­nal első jele az ég alján. 27. Évszaki. 29. A hódító . .. (Verne). 31. Diny- nyeíajta. 32. Bá­nyaakna bejárata. 34. Szomorú. 35. Közekkeleti fenn­sík. 36. Egészséges ital. 37. Gyarapszik. 38. Málnatermő vidék a Kis-Alföldön. 40. Hat kétharmada! 41. Te meg ő. 42. Sakkban- áll! 43. Kos- suth-díjas szobrász névbetűi. 44. Repülőgéptípus. 45. Köz­ség a Velencei-tó partján. 46. Kutya. 47. Kórus. 48. Fél­revezető. 50. Lámpa része! szo­leg­elő­24. tű. 12. Elnyomatás. 13. Utol­só operája, melyet london megrendelésre komponált. 17 Lök. 19. Eladók. 20. Csak­hogy. 23. Kerek szám. 25 Egyik dalának címe. 26 Labdajáték. 28. Korjelzc rövidítés. 30. Folyó Szibériá­ban. 31. „Nincs egy árv£ fűszál a .. . közt kelőben... (Arany: Toldi). 33. Női név 35. Erdei ételnövény. 39. Ezi a zenedrámát 1823-bar Bécsben komponálta. 41. La katmárka. 42. Dísznövény 44. Vegyi elem. 45. Erjesz­tett takarmány. 47. Oldal­fegyver. 49. Föníciai napis­ten, kinek erríberáldozatoi mutattak be. 51. A platim vegyjele. 53. Sír. 59. Lepénj és rétes is van ilyen. 56. Ba- latom üdülőhely. 59. Tojás németül. 61. Kazah és kir­giz énekes-költő. 63. Webei szimfonikus műve. 64. Oros; név. 65 .Szeszes ital. 66. A? Uzs folyó magyar neve. 69 Félcipő! 70. Mint a 31. szá­mú sor. 71. Virág része. E. B 52. Nemesfém. 54. Táncdal- énekes (Bobby). 55. A lába alatti helyről. 57. Jegyezte. 58. Oszlop közepe! 59. Elvéti az írást. 60. Kicsinyítő kép­ző. 62. Európai nép. 63. Fél font! 64. Peru fővárosa. 65. Az Azerbajdzsání SZSZK fővárosa. 67. Levéltávíró. 68. .. homo (Munkácsy Mihály festménye). 70. Fejmozdulat­tal helyesel. FÜGGŐLEGES: 1. Egyik legismertebb operája. 2, Utóvizsga. 3. Kutyaeledel. 4. Rizspálinka. 5. Kempingek­ben sok van. 6. „Száz... minit egy.” .7. Kettős betű. 8. Talppont. 10. Kettőzve: ütőhangszer. 11. Kiejtett be­Beküldendő: Weber ha szerzeményének címe. Beküldési határidő: 1986 november 26. Kérjük, hogy a megfejtést levelezőlapor küldjék be, és írják rá: Ke­resztrejtvény! Múlt heti rejtvényünl megfejtése: A futball olyar játék, amelynek főszereplő je a fej. Könyvutalványt nyertek Róka Judit Lábod, Sárái Bé­la Nagyatád, Pintér Balázs Verdősy Tiborné Kaposvár. Az utalványokat postár küldjük el.

Next

/
Thumbnails
Contents