Somogyi Néplap, 1986. május (42. évfolyam, 102-127. szám)

1986-05-10 / 109. szám

8 Somogyi Néplap 1986. május 10., szombat IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS Zugoszlávla népművészete Színes szőttesek, aranyve­retek, festett-faragott fare­mekek szemet kápráztató gazdagságban. Ismert motí­vumok és szokatlan díszíté­sek, keleties ornamentika, és egyszerű forrna. Múzeumok­ban őrzött használati eszkö­zök, népi viséleték, berende­zési tárgyak. A soknemzeti­ségű Jugoszlávia népművé­szete a Néprajzi Múzeum vitrinjeiben, a belgrádi, a zágrábi, a ljubljanai és az újvidéki néprajzi múzeumok anyagából. Különleges vállalkozás, különleges élmény ez a ki­állítás. Hiszen a változatos tájegységeket, népcsoporto­kat magába foglaló ország népművészete is igen sokol­dalú. Ösbalkáni örökségből táplálkozik, de szervesen al­kalmazza a hozott művésze­ti hagyományokat is, alkal­mazkodva és váltakozva a lakosság etnikai összetételé­vel, összhangban a vallási, felekezeti, földrajzi és ter­mészeti adottságokkal. Több kulturális zónára osztva tárgyalja a tárlat a jugoszláv népművészetet, ami áttekinthetővé és hang­súlyossá teszi az azonos stí­lus- és formajegyeket, de óhatatlanul ismétléseket is eredményez. Famegmunkálásaival, fa­faragásaival, figurális plasz­tikáival a nyugati (osztrák, német) népek művészetével rokonítható az alpesi zóna kézművessége. Különlegesek a naivan bájos, festett-fara­gott szobrok, Szent György a sárkánnyal, a Madonnák, Piéták (kár, hogy nincsenek datálva). A bútorokon is megjelenik a vallásos téma, a szentek életéből vett je­lenetek csakúgy, mint a nö­vényi ornamentika. Üvegre festett ikonjaik dekoratívak, a kézműves mesterség szín­vonalán állnak. Csorba Győző Megint tavasz Megint tavasz. Nem tud meghatni többé: a kell, a kell — csábító mezbe bújva, a kell, a kell — a törvény masinája, azt hallom én kattogni újra s újra. Mandula-, kajszi-, meggyvirág s a fűben ibolya-foltocskák. Holnaputánra hervadás, majd gyümölcs (ha jól megy), aztán megint az ősz s a tél kálváriája. Szabály, ismétlődés, nagyon meguntam. S ki örvendeztem a törvénynek egykor, ma fázom tőle, s félek; azt szeretném, ha kizökkenne a rend a szokottból. Akkor még ... akkor még talán ... De lelkem (poros hasonlat) elfáradt madár már, s ha villám vág is mellette a fába, csak odanéz, bólint, s tovább se száll már. A magyar népművészet­hez leginkább a pannon zó­na motívumkincse kapcsoló­dik. Ismerősek a tulipános, szegfűs ácsolt ládák, a má­zas és máztalan kerámia­edények, a len, a kender, a gyapjú és a pamutvászon textíliák. E tájegység népei fejlett állattenyésztéssel és mezőgazdasággal rendelkez­tek. Tehetősségüket érzékel­teti viseletűk gazdagsága — a barna és piros tónusú ru­hák, az arany és az ezüst imitációja, sokszínű díszíté­se, bőr- és hímzés appliká­ciója. A morvái zónából szár­maznak az agyagrátétes lár- ga—zöld—barna mázas ke­rámiák, a geometrikus njo- tívumofckal díszített kelmék, a kilim anyagok, a hímzés- rátétes öltözékek, amelyek számunkra a jugoszláv nép­művészet fogalmával legin­kább összeforrtak. A make- * dón zónában a régi szláv és más balkáni hagyományok a török-iszlám elemékkel keveredtek. Gyapjú szőtte­seik ősrégi szövéstechniika szerint készülnek, fazekas­ságuk antik formákat őriz, arany-ezüst rátétes, hímzé- ses öltözékeik különböznek más tájegységek viseletéitől. A hagyományos formavi­lág és a mediterrán kultú­rák kölcsönhatása érezhető az adriai zóna kőfaragásain, archaikus ékszerein, tűvel varrott és vert csipkéin. Fa­ragott ládáikon ciprus, élet­fa és növényi elemek jelen­nék meg. A dinári zóna az egyetlen hely, ahol az ősi balkáni és szláv hagyomá­nyok a pásztorkodó lakosság révén szinte érintetlenül fennmaradtak. Bizonyosság erre a geometrikus orna­mentikával, „S”-formákkal, spirális vonalakkal, romboid alakzatokkal díszes dinári szőttes. Csak itt készítik ma is a durva anyagú fekete, barna, kézi korongozásé edényeket, ujjbenyomásos, karcolt díszítményekkel. E táj hangszere a gazdag fa­ragásé, figurális díszes guz- la is. Guzlán és más népi hangszeren halk zene szól a múzeumban. A látványhoz kellemes hangulatot teremt­ve. K. M. Szeretni valakit — ez a barátság Beszélgetés Cziffra Györggyel — Azt hiszem elérkeztem a kezdethez — ezzel a mon­dattal fejezte be az Ágyuk és virágok című önéletrajzi kötetét 1977-ben a Francia- országi Senlisben Cziffra György. — Akkori időszakát kez­detnek nevezte. Ma hol tart művész úr? — Akkor még valóban úgy éreztem, hogy kitűnő az egészségem. Ma már nem így fejezném be a könyvet, mert az nem lenne igaz. Csak ak­kor tud az ember ilyen ki­jelentést tenni, amikor iga­zán erős és aktív. Az az ér­zésem, hogy lassan én ezt a részét a dolognak — s ezt a művész úgy mondja, hogy közben a néma zongoráját (amelyet mindenhová magá­val visz, hogy csendesen gya­korolhasson) lágyan meg- paskolja — befejeztem. Fe­leségemmel, Soleilkával ki­zárólag az alapítványt, a fiatal művészeket szolgáljuk majd. — Mit tart ön élete leg­nagyobb teljesítményének? — Azt, hogy harminc éven keresztül adni tudtam az embereknek. Művészi pro­dukciót, és fiatal tehetsége­ket. Például Max Bonäy-t, a harmónikást, aki egészen ki­váló, csodálatos egyéniség. Aztán itt van a fiatal Sze- csődy Ferenc hegedűs, és Iván Ildikó szoprán énekes, akinek csodálatos hangja van. Művész. De Székely István zongorista is az, aki­nek nagyon szép sikerei vol­tak Franciaországban. De az alapítvány francia és ma­gyar fiatalokat egyaránt se­gít. — Milyen emberi adottsá­gokat tart a legtöbbre? — A szeretetek Az egymás iránti megértést. — ön szerint mi a világ legfőbb problémája ma? — A rosszindulat. Ami sajnos sok helyen és sokak­ból kivirágzik. — Talán a Cézár-típusú emberekre céloz? — A legnagyobb mérték­ben. — ön így írt e típusról: „Az ő mágneses géniusza már föl is mért, és ítéletet is mondott fölötted ... Ami­ben az ilyen típusú egyén remekel, az a más ember véleményének kimagozása, szétboncolása, ami csak arra való, hogy az övé annál ha­marabb kiemelkedjék. Me­rem állítani, hogy az ilyen ember léte nemzetközi je­lenség ... én sajnálom őt”.. Ma hogyan küzd e típus el­len? — Én már egy kicsit fá­radt vagyok ahhoz, hogy vi­askodjak valakivel. Egysze­rűen nem engedem be a szo­bámba. Kész. — ön szerint mi kell ma az érvényesüléshez? — Szerintem az emberi megértés, a másiknak a megértése. Az, hogy ha pél­dául valaki bemegy az ön irodájába, és azt mondja, uram, ez és ez vagyok, sem­mim, senkim sincs, segítsen; s ha ezt ön megérti, és megpróbál tényleg segíteni a másikon, szerintem ez a leg­nagyobb siker az életben. — Mit jelent az ön szá­mára a barátság? — A barátság egy olyan szó ... Olyan kifejezés, ame­lyet párosítani csak azzal le­het, hogy az ember azt mondja, hogy szeretek vala­kit. Ez a barátság. — Kinek köszönheti a leg­többet? — A fiamnak. Aki sok mindenben felvilágosított már egészen fiatal korában. Csak néztem és csodáltam ezt a fiatal embert, aki ennyire csodálatosan tiszta gondolkodású. Harmincnyolc éves korában ment el. Azóta egyedül vagyunk. Soha nem lehet pótolni öt. — Kikkel tartja a kapcso­latot itthon? — Senkjvel. És mindenki­vel. — Mit jelent önnek, a vi­lághírű művésznek a ma­gyarországi népszerűség? — Több mint boldog va­gyok. Én itt születtem. Ma­gyarnak érzem magam. Fran­cia állampolgár vagyok, de ez más kérdés. — A szörnyű háborús és a nehéz ötvenes évek az ön emlékezetében még ma is elevenek? — Ügy rendeztem magam­ban ezeket a dolgokat, úgy könnyítettem, hogy az élet- filozófiám egy kicsit mé­lyebbé vált, s megkomolyo­dott. Ennyi az egész. — ön szerint mi volt — ha egyáltalán volt ilyen — eddigi életének a legna­gyobb tévedése? — A fiatalságom ... Sz. P. Tanja Weber TV ’ Kí ÉSZSl [k: E R EK A háztartási-készülék ja­vító vállalat néhány fióküz­letében a szolgáltatás jelen­tősen bővült. jMost már a „Sajnos ez az alkatrész nincs” válasz helyett a „Hívjon fel majd újra ben­nünket”, „Érdeklődjön egy kis idő múlva újra” gyakor­latot vezették be. S az ered­mény: qz elégedetlen vásár­lók reménykedő kuncsaftok­ká válnak. Itt van például Schultze úr esete. Pár mosógépe egy ideje már nem működik, de Viszont nagyon intenzív kontaktusban áll a vállalat­tal. P ,nem adja fel a re­ményt, hogy ROMO 600 AC típusú gépével egyszer majd ismét moshat. Miután 1985 október közepén telefonon megérdeklődte, hogy van-e alkatrész, bejelentette mosó­gépének javítását. Október 21-én 'jött, látott és mondta a szerelő: alkatrész nincs. Az új javítási időpont azon­ban )már november közepe. Az ominózus napon hősünk egy jó és egy rossz hírt ka­pott. A rossz: közölte a szerelő, hogy nincs alkat­rész. A jó: ismét telefonált a vállalat raktárába, ahol közölték: van alkatrész, s az új szerelő december 18- án 16 és 19 óra között jön ki. Amikor ezen a napon Schultze úr 14 \óra tájban hazaérkezett, értesítést talált a levélszekrényben, amely­ben ez állt: u szerelő 10 óra 10 perckor itt járt, de nem talált senkit itthon. Üjabb telefon, újabb javítási idő­pont: január 4. Márcsak 17 nap, s kijavítják á hibát — gondolta Schultze ún. S jött a szerelő at új év negyedik napján — természetesen al­katrész nélkül. Viszont je­lentősen kibővült Schultze úr ismeretségi köre. Már a vállalat igazgatójával tárgyal — persze egyelőre csak le­vélben. Vannak azonban olyanok, akik már igazi baráti ala­pon tárgyalhatnak az illeté­kes javító vállalattal. Pél­dául Gottwald úrnak igazán lehetett ideje baráti kapcso­latok kiépítésére, hiszen már négy éve annak, hogy hűtőszekrényének javítását bejelentette. Mi csak az utolsó év eseményébe kap­csolódjunk be nagyon rövi­den. Gottwald úr a javító vál­lalatnál bejelentette, hogy a DKK 130-as hűtőszekrényé­nek ajtaja tönkrement, ' s kéri a cseréjét. Havonta kel­lett érdeklődnie, de hol nem volt alkatrész, hói pedig már a szerelés időpontjáig elfogyott. 1985 nyarán meg­ígérték hősünknek, hogy el* teszik neki az ominózus aj­tót, s megkérték, érdeklőd­jön majd szeptemberben. Gottwald úr így is tett, azonban legnagyobb megle­petésére közölték: évek óta nem kaptak ilyen típushoz ajtót. Hősünk nem hagyta, ennyiben, magasabb fórum­hoz fordult. Ennek hatása: a javítás időpontja: decem­ber 12. /Hősünk kivett egy nap szabadságot, de a sze­relő helyett csak egy táv­irat jött: „A javítás techni­kai okokból nem lehetséges.” Egy kevésbé reménykedő ember már megszakította volna ikapcsolatait a válla­lattal, de nem így Gottwald úr. ö újra bejelentette a hi­bát, s vár, vár türelemmel. Mi pedig kíváncsiak len­nénk, hogygn bővül még to­vább ez az ismeretségi kör? Fordította: Szabó Béla

Next

/
Thumbnails
Contents