Somogyi Néplap, 1986. március (42. évfolyam, 51-75. szám)

1986-03-22 / 69. szám

10 Somogyi Néplap 1986. március 22., szombat OTTHON ÉS CSALÁD Világmárka hazai boltokban Apró­sütemények Mandulás kártya A képen látható hölgy „vo­nalvezetése” meglehetősen kellemes, ezt nem nehéz megállapítani. S, hogy ezeket a nem megvetendő idomokat mi takarja, az sem nélkülözi a különlegességet. A világhírű Wrangler is hazai termék immár, a Levi’s után', azzal a különbséggel, hogy az előbbi márka már nemcsak a farmernadrágo­kon látható. Egy egész gyárt­mánycsaládot honosított meg a hazai ipar. Az Interfer ipa­ri és kereskedelmi gazdasági társaság ruházati cikkeket tervez, termeltet, beszerezés értékesít, ez az öt tagvállala­tot számláló oég hozta össze a W rangier- üzletet is. Mind több hazai boltban láthatták ezek a termékek, mégpedig a cég előírásainak megfelelően, egységes, szí­nekkel is jelziett, kultúrált és elkülönített sarkokban. Á vérnyomás mérése „Van egy kis szerencsém is. Betegségem, a hipertónia, nem tartozik sem a túl prob- lémátilan, sem a túl sűrű fá­tyollal. fedett betegségek kö­zé, amelyeken vagy kevés a kuitatnivaló, vagy az orvos- tudomány új szakasza pil­lanthat csak be lényegébe” — írta a Nómeh László Levelek a hipertóniáróli című köny­vében. Az Egyesült Államok­ban az 50 évesnél idősebbek­nek fele szenved hipertóniá­ban, magas vérnyomásban. Mindenki ismeri az óra formájú manómé térré, vagy üvegcsőbe zárt higanyoszlop­pal összekötött felfújható „mandzsettát”. amelyet a félkarra csavar az orvos, és néhány pillanat múlva meg­mondja, mekkora nyomás van a kar ütőerében. Az ütő­eres nyomást először Hales határozta meg 1733-ban úgy, hogy lúdlégcső egyik végét egy ló comibartériájába kö­tötte, másik végét 3 méteres függőlegesen álló üvegcsőhöz illesztette. A mindennapi gyakorlatban az ember vér­nyomását nem lehet „véres úton” mérni; Olyan eljárást kellett kidolgozni, hogy az ér­ben uralkodó nyomást az ar­téria megnyitása nélkül köz­vetett módon is meg lehessen határozni. Az első készülé­kek, az úgynevezett szfigmo- manométerek voltak, - több­nyire a csuklóartéria pulzus- hullámát rajzolták, és ennek a nagyságából következtettek a vérnyomásra. A ma tó hasz­nált módszert 1905-ben az orosz Korotkov ismertette. Leírta, hogyha a félfújt „mandzsetta” a felkar ütő­erét teljesen összenyomja, a könyökhajlatban nem hall­ható a vér áramlását jelző surranás. Amikor a „mand­zsetta” feszülését csökkent­jük, egyszerre csak halkkop- pamó hangok jelzik, hogy az ütőeres nyomás már pillana­tonként nagyobb, mint a kül­ső szorítás; ez az érték fe­lel meg az ún. szisztolés nyo­másnak. Amint tovább eresztjük ki a levegőt a gu­miabroncsból, a doboló, sis­tergő zörejek egyszerre csak elhalkulnak, eltűnnek. Éz annyit jelent, hogy az artéri­át már egyáltalán nem nyomja össze a „mandzset­ta”, az áramlás akadálytalan. Ez az alacsonyabb nyomás a di asz tolás nyomással egyen­lő. Az egyszerű és könnyű módszernek azonban több hii- baforráisa is van. Németh László is írja (Kórházban, 1957.), hogy a különböző ke­zelő orvosok és vérnyomás- mérők rossz, vagy jó voltá­ból a legkülönfélébb nyomás- értékek kerültek a láztáfolá- jára, és egyszer öt készülék­kel, vagy hatféle nyomást ál­lapítottak meg. Kétségtelen hogy minden izgalom, így a beteg számára oly nagy je­lentőségű vérnyomásmérés szertartása is emeli a nyo­mást. Munka közben, vagy gyors mozgás után magasabb a vérnyomás, álló helyzetben — főleg a szisztolés érték — nagyobb, mint fekve. A hő­ség, meleg fürdő értágulatot idéz elő, és alacsonyabb nyo­máshoz vezet, a hideg ellen­kező hatású. Képünkön: a hagyományos vérnyomásmérő legfontosabb kelléke a „mandzsetta”, a manometer és a hallgató. ANGOL OPERÁK VÍZSZINTES: 1. John Blow, neves angol zeneszerző operája. 7. Tojás alakú, zárt fuvola. 13. Pravoszláv szentkép. 14. Szín­művész, utónevé­nek kezdőbetűjé­vel. 15. Fővárosa: Bagdad. 16. Irat­tárba helyez. 18. Női név. 19. Egy határátkelőhely lakója. 20. Iskola, a diákok nyelvén. 21. Fényit. 23. To­va. 24. Sürgetés. 25. Ázsiai nagyha­talom. 26. A volt királyi palota Belgrádban. 29. Horgany. 30. A jelzett időtől fog­va. 31. Csőfurat belső átmérője. 33. Fordított görög betű. 34. Kínai hosszménték. 35. A szobába. 36. Bi­zony, a régi ma­gyarok nyelvén. 37. Csakhogy. 39. Annyi mlint, rövi­den, 40. Egyetemi karral kapcsolatos. 42. Tak­tus. 55. A Hawaii szigeteken használatos gitár. 45. Me­se ... cárról (Puskin.) 46. Középkori lándzsa. 48. Trójai hercegnő az Idomeneo című Mozart operában. 49. Zenemű rövidített jelzése. 51. Tiltás. 52. Pápa része! 54. Gödröt készít. 55. Adós egynemű be­tűi. 56. Névnapja Péterével egybeesik. 58 Kapával gyo­mot irt. 61. Farmernadrág márka. 62. Tenor szerep A bolygó hollandi című operá­ban. 64. Távolról megjelöl. 65. ... doktor anatómiája (Rembrandt festménye.) 66. Elutasító. 68. Berlin része! 69. Ércréteg. 70. Anglia leg­nagyobb zeneszerzője. Henry Purcell operája. FÜGGŐLEGES: 1. Becézett férfinév. 2. Fényesebb a láncnál a kard, jobban... a kart (Petőfi.) 3. Szoprán sze­rep a Don Pasquale című operában. 4. A Száva mel­lékvize Jugoszláviában. 5 Ceruzavég! 6. Lehár operett. 7. Időegység. 8. A szabadba. 9. Könnyeit hullatja (fond.) 10. Gúny. 11. Mindennap. 12. Benjamin Britten operája. 17. Régi pénzünk .rövidítése. 19. Kis űrmérték rövidítése. 22. Előidézője. 23. Mezőgazdasá­gi szerszám. 25. B. Britten operája (A témát más is fel­dolgozta.) 27. Férfi és női becenév egyaránt. 28. Durva posztó. 31. Kétfajta. 32. Meg­lel. 35. Haszonhal. 38. Kos- suth-díjas operaénekes (György.) 40. Mértani test. 41. Női becenév. 42. Kergeti. 43. Legfőbb tudományos szer­vünk. 47. Ezt a jugoszláviai helységet a vízállás-jelenité- sekböl tó ismerjük. 50. Pá­pai ... Ferenc, orvos, egyhá­zi- és szótáríró, 52. Árúiba bocsátá. 53. Pénzintézet né­velővel. 55. Könnyű női ru­hakelme. 57. Nőii becenév. 59. Mint a 39. számú sor. 60. Bot­vég! 61. A Thezeus című ope­ra szerzője. 63. Zsíroz. 65. Teázó része! 67. A gadolini­um vegyjele. 69. Telerekor- ding rövidítése. E. B Beküldendő: a négy angol opera címe. Beküldési határidő: 1986. március 26., szerda. Kérjük, hogy a helyes megfejtést le­velezőlapon küldjék, be, s ír­ják rá: „Fenőttkereszitrejt- vény”. Múlt heti rejtvényünk he­lyes megfejtése: Siettünk a Pilvax kávéházba, hol írótár- saimk szokták összegyűlve lenni. Könyvutalványt nyert: So­mogyi M. József Somogy- sámsan. Horn Jánosné Sió­fok, Kiss Péter Kaposvár, Sántpsi Csaba Csurgó. A nyereményt postán küld­jük el. Hozzávalók: 1/4 kg sima liszt, 10 dkg cukor, 5 dkg vaj, 2 db tojásfehérje, 10 dkg mandula, fehéj, tört szegfű­szeg. A fenti anyagokait a man­dula kivételiével összegyúr­juk, derelyemetszővel kár­tyaformára vágjuk. A meg­tisztított mandulát félbevág­juk, tojások sárgájával rá­ragasztjuk a lapokra, és a mandulák tetejét is átkenjük a lapocskával együtt. 5—6 percig sütjük alsó takarék­lángon. Olcsó, elálló sütemény. Sóssüti Húsvéti hímes tojás nem tudjuk. De tény, hogy a kiszomibori hun-avar te­mető ásatásánál is előkerült egy megkövült hímes tojás, bizonyítván, hogy már az avar korban is ismerős lehe­tett ez a termékenység-vará­zs oltás. Mert a tojás, amely­ben a titokzatos élet lap­pang, a szaporodás, az élet, a feléledés jelképe lehet. A régi tojáshímek — díszek — mintáiból arra is joggal kö­vetkeztethetünk, hogy va­rázserejű jelentést tulajdo­nítottak a mintáknak is. A tojásfestés anyaga ter­mészetes, növényi festék volt valamikor. A vadalma, vagy a cserfa kérge sárga színűre, a vöröshagyma ,héja barnás­ra, a büröklé zöldre, a ber- zseny levele pirosra színezte a tojáshéjakat. Pácolóanyag­ként timsót, ecetet, savót használtak. A minitakészítés, az „írás” minden faluban egy-két ügyes kezű „íróasz- szonyra” várt. Egy hegyes fa­darabkával — olvadt viasz­ba mártogatva — írták a to­jáshéjra a hímeket. Majd amikor a viasz megkeménye' dett, hideg festékbe mártot­ták a tojást. S ha a festék rá­száradt, ledörzsölték a vi­aszt. Az így fehéren maradt részek adják a mintázatot. Egy másik díszítőmód sze­rint meleg festékbe mártják a tojásokat, s utólag —, ha már megszáradt a festék — kaparják ki finoman a min­tát, a díszítést. Helyenként az ecsettel való tojásfestés volt szokásban-. Hozzávalók: 28 dkg liszt, 10 dkg vaj, vagy margarin, 3 evőkanál tejföl, 1 db tojás, 5 dkg reszelt sajt, kömény­mag, só. A lisztet, vajat, sót, 1 to­jás sárgáját, tejfölt összedol­gozzuk. Ujjnyi vastagra nyújtjuk, tojás fehérjével megkenjük, sót, köményt, sajtot szőnünk rá, és stang- lira, vagy pogácsára szaggat­juk és megsütjük. Válamikor faluhelyen a húsvéti locsolás jutalma a piros hímes tojás volt. A fes­tett mintákkal díszített tojá­sok ma is szép számmal ké­szülnek díszként, húsvéti szimibóLumként. A húsvét i to­jást egyébként — ha egyszí­nű, ha hímes — így nevezik: piros tojás. Hogy mikor keletkezett, hogyan alakult ki nálunk a tojásadás szokása, pontosan A tévékészülék helye Hova kerüljön a tévéké­szülék? Ez ma már többnyi­re eldöntött kérdés, hiszen nem az első, s lassan nem is az egyetlen készülék van a családok birtokában. A nagy- valósággal trónon ülő, lomha házilistenség — amilyen kez­detben a televízió volt, sötét faborítással, lehetőleg szín­házi függönyt imitáló képer­nyő keretezéssel — könnyű, színes, s gyakorta kisebb használati tárgy lett, amely sokszor még a helyét is vál­toztatja a lakásban. ALATTA lehet tálaló, polc- rendszer, kisasztal, — min­denesetre olyan tárgyak, együttesek, amelyek nem kényszerítenek a sűrű lepa- kolásra, a televízió gyakori mozgatására. A legfontosabb pedig, hogy a készülék az üllő ember szemmagasságá­ban, tehát a padlótól 80—100 om-re legyen. MÖGÖTTE feltétlenül le­gyen 10—15 cm üres tér, hogy a készülék felmelege­dése semmit ne sértsen, s szellőzése is biztosítható le­gyen. A színes készülékek még ennél is több légteret ki" ván.nak. Ez azt jelenti, hogy keskeny, zárt hátfalú polcba soha ne helyezzünk készülé­ket, vagy ha mégis, vágassuk ki a polcnak azt a részéit, il­letve előrefelé hosszabbítsuk meg a felületet. Az asztalt, tálalót kissé húzzuk el a fai­tól, ha készüléket helyezünk ró. A tévékészülék mögé egyetlen dolog kerülhet: egy apró lámpa, amely akkor vi­lágít, és teszi kellemessé a tévéről el-elnézegetést, ha a szobában egyébként sötét van. (Ha nem itt, akkor va­lahol mindág kell biztosíta­nunk valamilyen — nem a képernyőn visszatükröződő — fényforrást, szemünk egészsége érdekében ... ELŐTTE ülünk mi, nézők. Jó, ha a tévénézésnek állan­dó helye van, s nem kell köl- tözködim mindennap, ha ki­nyitjuk a készüléket. Legyen minden családtagnak elhe­lyezkedési lehetősége a tévé előtt, ne veszekedéssel indul­jon minden e&te, hogy ki ho­va üljön.' A legfontosabb azonban, hogy a képernyő szélességének ötszöröse le­gyen az a távolság, amelyről a készülőket figyeljük! Ez egyaránt érvényes kis és nagy képernyős készülék ese­tében is. Fontos ezért, hogy kis lakásba kis képernyős ké­szüléket vásároljunk! Wrangler gyártmány­család

Next

/
Thumbnails
Contents