Somogyi Néplap, 1985. december (41. évfolyam, 282-306. szám)
1985-12-14 / 293. szám
1985. december 14.. szombat Somogyi Néplap 9 IRODALOM, MŰVÉSZÉT, KÖZMŰVELŐDÉ HORTOBÁGYI ZOLTÁN BOSSZÚ Tar János bal lábbal rúgott A kutya — Csipszi névre hallgat — kis ívben repült a lombja veszített bokor alá, majd vinnyogva isz- kolit a garázs melllé, barnára festett kis házába. Nem értette a dolgot. Pedig egyszerű. Az óra reggel hatkor csörgött, minit rendesen. Tar János fölkelt, megmosakodott. Félesége közben elkészítette a reggelit, s amikor a férfi kilépett a fürdőszobából, már orüt gőzöllgött a tejeskávé az asztalon. Tetején, minit az égetett bőr, a ráncos föl. — Már ezerszer megmondtam, hogy ne forró kávét adj! — kiállította dühösen, és le siem üiit az asztal- ház. Maga sem értette pontosan, honnan ez a hirtelen harag, de nem is nagyon törődött véle. A buszt persze lekéste. Gyalog indult néki a tizenöt perces útinak, mert várakozni sem volt kedve. A mű/helylben a szokott zajok fogadták, meg a művezető: — Jánoskáim! Nincs anyag, el se indítsd a gépedet. Menj át a téemlkóba, oitt majd adnak mufnlkát! Tar János dühös lett megint. A fene egye meg — gondolta magáiban. Ebben a hónaiban már harmadszor nincs anyag, pedig kéne a pénz, a gyereknek születésnapjára megígérte a sílécat. Így nem jön össze az ára. Meg aztán a .téemfcá főnökét ki nem állhatta, s jó oka vöit ró. Ifjú fankas — jutott eszébe róla, ahányszor csak ránézett. Fölényes és nyegle a diplomájával, azt hiszi, néha okosabb embert nem hordott hátam a föld. Vitáiról véle szó sem lehetett, egyetlen igazság vollt csupán: az övé. Pislta bácsi is, na tessék. Hót hiába mondta el néki, hogy fél liter tejet kér és zsömlét, az öreg mégis kiflit hozott. Az üzemi étékezdé- ban elfogyott a kínált három étéiből kettő, így aztán málkostészitáit kélíett ennie. Tar János érezte, hogy a gyomrát összesziorítja valami. Délután fél hámomkor lépett ki a kapuin, de előbb még végigszenvedte a megalázó tortúrát. A rendésiz őt választolttá ki motozásra. Tíz éve nem fordult elő ilyesmi. Emiatt megint lekéste a buszt, gyalogolhatott. Jót is tett a séta az enyhe szélben. Kihúzta magát, élvezte a gyaloglást, fölfrissüilt tőle, és a feszültség is fölengedett ott bélül. Az ABC-bein ketten is megelőzték a vásárlásiban, pedig a szókás szerint őt illette volna aiz elsőbbség. Ezen inkább mosolygott. De azon megint fölhangadt benne a keserűség, amikor az éladó félbehagyta kiszolgálását, és a pult végén megjelenő nyialkkendős férfihoz fordult. Valamit suso- rogtaik egymással, a nyúzott kis békaáircú eladónő eltűnt a raktárban, majd nagy, barma csomaggal jött elő. — Banán — gondolta Tar János. — Nekem nem jut belőle. Ha szólnék, kinevetnie — álldogált a pult előtt, egyre szerencsétlenebbül érezve magát, húsz dóka párizsival a kosarában. Még vett ezt-azt, majd szinte kimenekült a boltból.. — Szólni kellett volna. Micsoda dolog az ilyesmi? S belüli megint szorítani kezdte egy láthatatlan marok. Már nem élvezte annydMESTER ATTILA Különös tekintettel a vállalásra Hogy mi lesz itt nálunk a feladata? ,Elmondom, kedves fiatal kollégám. Brigádokat kell patronálnia, különös tekintettel la kulturális vállalásra, ismeri maga a francia impresszionistákat? — Igen. Rémlik egy kevéssé. De azért utána kell néz— Nézzen. Ehhez természetesen időt biztosítunk. Azután pedig, ihogy jelkészült, bemegy a műszak végén, mondjuk a tmk-brigádhoz, és azt mondja: mindenki üljön le, ahová tud. Bemutatkozni nem 'kell, majd a bizalmi bejelenti, hogy tőlünk jött. Csak közvetlenül viselkedjék, ez nagyon fontos. Mondhatja azt is, hogy: helyezzék kényelembe magukat, szaktársaim. (A sza- kikáim 1 már nem járja. Az anno dacumál is túlzás volt.) Azt is mondhatja, hogy tegyék fel nyugodtan fáradt lábaikat az esztergapadra, és dőljenek hátra, ha ez jólesik Ha mindez megtörtént, beje- leti, hogy előadást fog iar- ni a francia impress ’oniz- musról. Na most, ’ . nem repül lel ebben a pillanatban egy kalapács a fül mellett akkor nyert Ugye van. Elkezdheti az >elő ' _.,í. -sak arra ügyeljen, hogy Uvülről mondja a szöveget. — Ezt nem érten. Miért ne olvashatnám? Esetleg bizonyos dokumentumokkal is illusztrálva. — lAíert ha olvas vagy a dokumentumok közt lapozgat, nem tudja folyamatosan szemmel tartani a hallgatóságot. — Erre miért van szükség? — íMert nemcsak kalapács van egy tmk-műhelyben, hanem franciakulcs is, ami szintén súlyos szerszám. — Rendben van. Megtanulom ia szöveget. Csak azt nem tudom, miért kell mindenáron űz impresszionistákról beszélnem. Beszélgethetnénk például a televízió múlt heti műsoráról, kinek mi tetszett, vagy a házikertekben termeszthető szőlőfajtákról, meg ami közben szóba jön, mert az ember akkor beszélget a legnehezebben, ha nem érdekli a téma. — Meg ha már menne hazafelé. Ugye, ezt akarta mondani, kedves tapasztalatlan, ifjú kollégám? Az ilyesmiről szó se lehet. Először is van egy munkaterv, azután ami a legfontosabb: miféle vállalás az, ami érdekli az embereket, ami örömet okoz nekik Hol van akkor az erőfeszítés? — Különös tsihntettel a kulturális vállalásra ... — Ne vicceljen, fiatalem- uer, inkább a francia impresszionizmusban mélyedjen el, mert arról kell előadást tartania. — Bocsánat, azok a kimutatások, ha meg szabad kérdenem, amelyeket lapozgatni tetszik, mit tartalmaznak? — Ó, ez nem lényeges. A temetői parcellákról készültek. — És kik nyugosznak ezekben a parcellákban? — Akik nem tudtak idején elhajolni a franciakulcs elöl. ve. a gyaloglást, nem figyelt a langyos szedre. Egy Zsiguli zúgott él mellette az úton, széttfröccsentve a járdaszéli pocsolyát, s aibibóL jutott Tar János kabátjára is. — Hogy fordulnál föl! — rázta utána az öklét, s csak percék .múltéin jutott eszébe, hogy elfelejtette leolvasni a rendszámát. Az anyósa nem volt otthon, amikor hosszas tanakodás után becsöngeteitt hozza. Jó negyedóra múlva jött ellő a szomszédból, s már jöttében ömlött belőle a panasz a hidegre, a melegre, a szomszédokra... Tar János csak bólogatott a szóözön- ban, amikor megütötte a fülét: — Margit szeriint a te idegességed az olka. — Minek? — Tudod te azt, János. Azt mondja az én Margitkám, hogy a munkahelyen is baj van veled, ötvenegy éves vagy, édes fiam, megjöhetne mór az eszed. Arra mór nem emlékezett, hogyan jött ki a lakásból, csak arra, ahogy égett a fülle, s azt hitte, az utcán mindenki tudja: fejére olvastak nemilétező, óm kivédhetetlen bűnöket. Így találkozott össze Kisjámos osiz- táliyfőnökével, a rendetlenül öltöző, lyukas fogú, lompos növeli. — Jó, hogy találkozunk. A múltkori szülői értekezleten úgy sem vollt ott, kedves apuka. (Hogy lettem volna — mordult föl magáiban a férfi —, amikor azt a rohadt nyaralóit bütyköltük épp a te igazgatódnál. A pénz ... — sóhajtott.) — Káromkodik! Kérem, jól hallatta. A lányoknak disznó vicceket mesél, és szexújsógot találtam nála. Korai még egy tizenhat éves fiúnál, nem gondolja? — De, gondolom. — Akikor csináljon vele valamit! Mégiscsak maga az apja, nem? — Majd csinálok. — Itt az ideje — vetette oda még fiaghegyről a lompos nő, s ettől Tar János legszívesebben utánavetette volna magát, hogy bélé- markoljon fésületlen hajába. Így ért haza. Kinyitotta a levelesládáit, de a szokott újság nem volt a helyén, pedig számtalanszor megmondta mór a postásnak, hogy igenis a ládáiba tegye, azért vásárolta jó pénzért. Az meg, mintha nem is hallotta volna a kifaikadásit, másnap megint csak bedobta a kerítésen a Népszabadságot meg a Magyar Nemzetet. Tar János becsa.pt a levelesláda fedelét, fordult. Egy tóc' -L 11 ait" ázva, kirajzolva a ólokon art is a járda ka-'f10^1.1- ott hevert a Népsiza^a<^sa'»' Ekkor rol,anit 010 Csipszi, a kedves kú? torcs a garázs mellől. Kocsiút. Bóka Dezső festménye. AZ ŐSHAZA KÖZELÉBEN A komik földjén Könnyű szívvel beválthatjuk, hogy meglehetősen 'keveset tudunk zűrjén nyelvrokonainkról. Ök saját magúkat komi-inak nevezik; ez a szó eredetileg embert jelent, és eredetileg a magyar him szóval azonos. Legtöbben a Komi Autonóm Szovjet. Köztársaság területén élnek — ez a terület négyszer nagyobb, mint hazánk, lakossága viszont csak éppen meghaladja az egymilliót. A köztársaságban zűrjének, oroszok ás jurák-szamojédek (ínyenyecék) élnék. Fővárosa a 186 ezer lélekszámú Szi'k- tivkár. A komik száma 400 ezer körül van. A fővárosban egyetem, főiskola működik, sőt a Szovjet Tudományos Akadémia komi tagozata is. 1985-bein Sziktiv- karban rendezték meg a finnugor kongresszust. Nekünk, magyaroknak még külön érdekesség volt, hogy Olyan helyeken járhattunk, amelyek .meglehető,síén közel vannak a finnugor őshaza feltételezett helyéhez. Eddig a magyarok, a finnek, és az észtek rendezték kongresszusit. S nem véletlen, hogy éppen a komikra esett a válasiztás, bár a Szovjetunió területén vannak olyan finnugor népek (például a mordvin), amelyeknek lélelkszámia messze meghaladja a zürjénékét. írásbeliségük a magyarok után a legrégibb — a 14. századból már vannak nyelvemlékeik. Európa általában két legjelentősebb költőjével, Ivan Kurdtovval, és a ma- gyarúl is jól tudó Vaszilij Litkininel kapcsolja össze a zürjénékét. Földjük az Uráli nyugati •észén fekszik, legdélebbi poritjo Helsinki magasságéban, a legt^üikibb p>edi,g túl a Sarkkörön van, Végtelen erdők borítják, tegjelleg^te- sebb fájuk a nyír. Belőle ki szülnek háztartási eszközeik, hátilkosaraik, sőt még papucsaik is. Minél északabora haladunk, a nyírfát egyre ínikáDb a fenyők különböző fajtái váltják fel. Vízben is gazdag a táj. Folyóiban rengeteg a hal; a nagyobbak (a Vicsegda, a Sziszola) hajózhatók is, a fát is vízi úton szállítják. A víz azonban átok is, hiszen a köztársaság területének 12 százalékát mocsár borítja. Persze, ennek is megvan a maga szépsége • A lakosság zöme a három legnagyobb városiban (Szik- tivikar, Uhita és Vorkuta) el. Falvaik között nagy távolság van. Kaadásul egy-egy község házai is messze vannak egymástól, egy-egy település megtekintése egesz napunkba kerülhet. A falusi hazák túlnyomó többsége fából készül, s szinte mindegyikük a népművészet egy-egy remer ke. A városok modern kockaházai aligha nyerik meg tetszéslünket, hiszen hasonlókkal nálunk is elegeit találkozhatunk. Óvjak, védik a természetet még a városokban is, parkjaikra nagyon vigyáznak, sehol egy eldobott csikk vagy autó- buszjegy. A legkisebb facsemetét is ápolják, pedig fájuk éppen elég van. A nyár röivid, de hosszúak a nappalok; a tél hosszú, de rövidek a nappalok. A komik életvitelét is ez határozza meg. A zűrjén ember alacsonyabb, mint egy átlagos magyar — s ha rájuk nézünk, nemigen látunk különbséget. Sókkal zárkózottabbák, mint mi vagyunk. Sziktivkar utcáin sétálva hallunk komi szót is, orosz beszédet is, a falvakban inkább a zűrjén a társalgás nyelve. Amikor a finnugor nyelvészeti kongresszusról visz- ...rérőben felszálltunk a réti, azzal intettünk bú-d: ..Au isalütödz!” — • .ina! Mizser Lajos Juhász Ferenc eposza Halott fekelerigó Juhász Ferenc „hosszú verseit” nem egyszer fogadta érdektelenség vagy ta- nácsitalanság meg a hivatott iirodalomlkritikusok körében is. A hosszú, esetleg az egész könyvre kiterjedd költemény,, illetve ,a költői képek szokatlanul bőséges halmozása mintha minden versolvasásii itapaszitaiatndK és megszokásnak ellene mondott volna. Az új Juhász Ferenc-köl- temény, a Halott feketerigó még a korábbi „hosszú énekeknél is terjedelmesebb: nagyalakú, vaskos kötetet fölt meg az egyetlen ívben haladó, minden látható tagolást nélkülöző hatalmas, közel huszaninyölcezer sorit görgető költemény. Bizony, nem könnyű olvasmány. A Halott feketerigó ugyanis összefoglaló, összegző költemény: egy teljes élet és egy teljes filozófia foglalata, amely széles panorámát rajzol, és egyaránt felidézi a kozmikus viliág ijesztő távlatait és az emberi kisvilág meghitt képeit. Juhász Ferenc életének egy bizonyos pontján: alikoitó nyugalomban, a családi élet bensőséges világában tekint vissza történelmi és emberi válságokkal is terhes életére. '' A nagy (költemény összefoglaló mű tehát, mintegy visszatekint a bejárt életút- ra, legalábbis felidézi ennek az útnák az érzelmileg fontosabb állomásait, illetve eközben kifejti a költő végül is optimista élet- és létbölcseletét. Juhász Ferenc ugyanis mélyen éli át a pusztulást, lelkében szenved, vergődik a halál miatt, s képzeletében felidézi az emberiség végső pusztulásának irómlátomásait is, mindazonáltal nem adja meg magát gyötrelmes tapasztalatainak, rettentő látomásainak. Ellenkezőleg: az emberi élet értelmébe, az emberiség jövőjébe vetett bizalmát hirdeti. A SZÍNHEZ Te, békés, gyöngéden /nyájas, zengő, tiszta lágyan ,szétömÖlsz a \paletta ,tengerén, ahol nyugodt az árnVék, és füzei a fér,. villanásaid lebeg710 ^ álmodorTebenned a lázas élé minden ragyogással,— n• s a formaváltozat tanúságot mozgásnak, szelíd tájnak, mely mes Te, harmonikus nyelv, szélesre tárt égbolt, nyughatatlan isten, jaki rend és jész volt a hullám lés a csend átlényegülése; nincs határa benned <a lehetőségnek, a dolgok, a tárgyak csak téged dicsérnek, te vagy a festészet izzó szenvedélye. A KÉ7!-T RAFAEL ALBERTI VERSEI (FORDÍTOTTA: SZIRMAY ENDRE)----------------------- V