Somogyi Néplap, 1985. november (41. évfolyam, 257-281. szám)

1985-11-30 / 281. szám

1985. november 30., szombat Somogyi Néplap 9 IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS ........... * ..... ' r.. r , .• < / • SZOMSZÉDÉK S orozatban volt rossz [kedvem azoklban az időkiben, utólag még­is kellemesnek talá­lom a visszaemlékezést. Jól­eső érzéssel tölt el, hogy volt édetemnék olyan szakasza, amlükor maradt annyi erőm, hogy tudják változtatni. Egy vidéki kisvárosiban laktam előtte, festegettem, meg raj­zot tanítottam egy általános iskoláiban. Kezdetben óriási ambícióval, mint alhogy a múlt századi orosz regények­ben lenni szokott, aziután egy­re kevesebb lett a hév, s nem maradt más, mint a folyto­nos nyavalygás, hogy elme­gyek innen, mert megfulla­dok, és megmutatom ezek­nek, hogy viszem én még többre is. Főként ittasan moindogiattaim ilyenéket, s a bizonytalan ezeken nem na­gyon tudtam, hogy kit vagy miit értsek. Munkahelyem is nagyon megkeserítette éle­temet, pedig sok kollégám egyenesen megtiszteltetésnek vette, hogy a városka leg-, előkelőbb iskolájában tanít­hat, három volit, ha jól em­lékszem, suttogták, hogy ha­marosan valamilyen kísér­letbe is beyonjják, akkor több száz forint pótlékkal is meg­ugorhat a fizetésünk. Ezt én már nem vártam meg, egy szép napon fogtam legfonto­sabb holmijaimat, néhány albumot, ecseteket, más kel­lékeket, és elindultam a fő­városiba. Majdnem negyed századát hagyta el életem­nek, de nem bántam meg, mert új emberek közé kerül­tem. Bonyolult manőverekkel jutottam lakáshoz, bár la­kásnak csak némi túlzással lehet azt a tizennyolc négy­zetméterből álló szoba-kony­hát nevezni, ahova némi készpénz lefizetése után köl­tözhettem bé, mint jóhisze­mű, jogcím nélküli lakó. A régi tulaj örökölt hirtelen egy házat valahol, a magas szá­zalékot azonban csak úgy tudta megfizetni, ha ettől a lakástól az én nagy szeren­csémre megszabadul. Megtudtam^ hogy régebbi időkben örömtanyául szolgált a ház, s néhány idősebb la­kója mintha még abból az állományból maradt volna ott, ám Baloghék mindenért kárpótolták. A mellettem lé­vő lakásban, a harmincket­tesben lakott Balogh Lajos asszonyává! és hét gyereké­vel. — Megőrülök Váradi úr, higgye el, ez már maga a borzalom, szokta mondogat­ni néhány polhár bor után Balogh, hét lány, tessék el­képzelni, mind a hét lány. Hát most mondja meg, Vá­rad! úr, nem érdemelnék már meg egy fiút. N éha még a könnyei is potyogtak, ahogy pa­naszkodott. Pedig nem volt nagy vágya, egy fiút szeretett volna a sok lány után, akii majd futbal­lista lesz, és a Fradiban rúg­ja a lábdát, s ő, Balogh, a lelátón ül dagadó mellel, s valahányszor gólt szerez a gyerek, fogadja a gratuláció­kat a ferencvárosi ismerősök­től. A Frádinák akkoriban olyan gyengén ment, hogy bizony örömmel is fogadta volna a szurkolótábor a meg­váltó fiatalabb Balogholt. Esténként be-bekopogott hozzám a szomszéd, gyakori bocsánatkérések közepette ült le, és minden átmenet nélkül végigbeszélte a nap hátralévő részét. Éjféltájt fölállt, nyújtózott hosszán és búcsúzni kezdett. — Isten áldja, Váradi úr, most már lefeküdtek az enyáimek, hazamegyek. Ne haragudjon, de szétmegy a fejlem, ha otthon maradok. Én meg nem haragudtam, rajzoltam közben, még ma is annyi rajzot őrzök Ba- loghról, hogy egy kiállítást lehetne csinálni belőle. Ak­kor már egy ideje nem jött, amikor váratlanul ágyba ke­rültem. Elég volt egy rossz lépés hogy eltörjem a lá­bam, s ne kelhessek föl. Má­ig sem tudom, honnan ne­szelte meg Balogh az egész esetet, de hamarosan bátor­talanul nylít egy még bátor­talanabb kopogás után az ajtó, és fekete szemű kis­lánylka lépett be. — Csókolom, Váradi bácsi — mondta. — Apukám kül­dött, ohgy nem kell-e vala­mit hozni a boltból. Nagyon jólesett a gondos­kodás, hogyne kellett volna, hiszen amolyan legényember- háztantás volt az enyém, vagy még annál is rosszabb, mert szinte mindig csak any- nyliim volt otthon, amennyi aznapra kellett. Főzéssel nemigen bajlódtam, rendszer­telenül ettem, olcsóbb étter­mékben, bisztrókban. Déliben ugyanaz a kopogós ébresztett fel szundikálásomból, csak már határozottabban hang­zott. A nyolc év körüli lány­ka egy tálcán hozta az ebé­det, bablevest meg paprikás krumplit. gy hétig mindennap ugyanez a jelenet ját­szódott le. Akikor volt éppen szilveszter. Életem szomorúságos napját vártam, ennyire lent még soihasem éreztem magam, senkim egy idegen városban, éppenhogy csak lábadoztam, arra gondolni sem mertem, hogy valahova elmenjek. Ba­logh azonban megmenekített a rossz hangulattól. (Vörös Ferenc rajza) — Jöjjön át mlihozzánk, szomszéd — mondta szilvesz­ter délutánján, s én öröm­mel fogadtam el az invitá­lást. Nélkülözhettem minden protokollt, hiszen egyetlen fölhiasított szárú nadrág jött cslak föl a gipszelt lábamra, s nem is untatott a jó szán­dékú Baloghék családja. Elő­ször jártam náluk. Furcsa, még sohasem gondoltam ar­ra, hogyan zsúfolhatnak be annyi embert egy ólyan ki­csi lakásba, mint az enyém is volt. Baltoghéknál azonban mindén mértani pontosság­gal megszerkesztett rendben szolgálta viszonylagos kényel­müket. Itt tudtam meg, ho­gyan lehet egy ágyból hár­mat csinálni, ha jön az est, hogyan szolgál az asztal szöknék is, ha úgy adódik. Nevetnem kellett azonban, amikor megláttam, hogy a hűtőszekrényt lakatra zárt lánc fogja körül, miint vala­mi kikötött csónakot nyár- időben a Balaton partján. Illetlennek találtam azonban, hogy érdeklődjem ennek okáról. Hamarosan azonban zsébéfoe nyúlt Balogh, és El- zet-kulcsot vett elő. A kinyi­tott hűtőben sört, bort, pezs­gőt pillantottam meg. Mel­lette nejlonzacskóban lila öt­százasok feküdtek. — Ez az egyetlen hely, amely biztonságos. Nem le­het meghízni senkiben sem — mondta Balogh, és intett a féleségének, hogy hozzon poharakat. Az asszonyt elő­ször láttam akikor, úgy lát­szik sikerült észrevétlenül jármlia a lépcsőházfoan, pe­dig termetes alakját messzi­ről lehetett látni. Amennyi­re értettem hozzá, megálla­píthattam, hogy hét gyerek ide, hét gyerek oda, szom­szédasszonyom ismételten előrehaladott állapotban van. — Igyunk, Váradi úr a jószomszédságra — emelte poharát Balogh. (Feleségének nem öntött, mintha ott se lenne, úgy viselkedett.) Úgy­se sokáig találkozunk már. Tudja, lakást kaptunk. Szilveszter után néhány nappal becsöngettem hozzá­juk valamiért Senkii nem nyitott ajtót. Hamarosan új lakókat láttam kijönni a la­kásból, egy fiatal párt. Szin­te naponta találkoztunk, de soha egyetlen szót nem vál­tottunk. Már a nyámajk is vége volt, amikor véletlenül a Népfürdő útján összefutottam Baloglhgal. — Váradi úr, drága Vára­di úr! — kiáltott, hogy a já­rókelők mind engem néztek. — Mii újság, Lajos? — kér­deztem, hogy a látásom okozta ovációt elkerüljem, merít már csaknem leállt a gyalogosforgalom. — Váradi úr, maga még nem is tudja. Fiam szüle­tett, fiiam. Gyönyörű gyerek a Lajosika jöjjön el megnéz­ni, ugorjon föl, itt lakunk a közelben. Négyszobás lakást, amely­ben tízen laknak, még olyan leleménnyel bizonyára soha nemi osztottak be. — Ez a nappali szoba — kalauzolt a gazda, ebből nem engedtem Váradi úr, ez meg itt enyém az asszonnyal. No és nézze meg a lányokét is. Aztán büszZkén a negyedik helyiség ajtaját nyitotta k)i. E meg, láitja, a Lajoska szo­bája. A kicsi mintha már érte­né, hogy neki nagy feladatai vannak még az életben, rám mosölygott. Három labda je­lezte a szobában, hogy a cél­irányos nevelés megkezdő­dött. E lköszönni készültem, amikor zavartan megszólalt Balogh. — Egy kérésem lenne, aranyos Váradi úr. .Rajzolja le ezt a gyereket, magának arany keze van, áldja mleg az isten érte. — S szemében könnyek csil­logtak. Én meg csak rajzol­tam, rajzoltam, mintha csak­ugyan arany lenne a kezem, s annak csillogása vakítaná Baloghot, hogy már ne is a pici arcát lássa a papíron, hanem az eljövendő nagy gólokat, amelyekkel majd fontos mérkőzéseket fogunk megnyerni, s ezeket mind La- joskának kell lőnie, ezt már eldöntetett. Próbáltam úgy rajzolni a rögtönzött portrét, hogy látszódjék: nem irigy­lem érte. ’Varga István CSEH­SZLOVÁK FOTÓK Kiállítás nyílt a Cseh­szlovák Kulturális és Tájé­koztató Központban fotó­művészek alkotásaiból. Képeink a kiállításról: Jobbról: Milos Vajir: Akt. Fent: Lenka Nesazalova fo­tója. Alsó képünkön: Len­ka Nesazalova: Cím nél­kül. Papp Árpád SZEPESI ATTILA APORIA De hát ki mondta nektek, Hérakleitoszom, hogy egyszer is lépjek abba a folyóba ... Kaland 1 Art Buchwald Kidobni A nukleáris jhulladék nem az egyetlen dolog, amitől az Egyesült Államokban lehe­tetlen {megszabadulni. — Szeretnék venni egy 67 centi átmérőjű tévét. — Akkor jó helyre jött. Nálunk kötheti a legkedve­zőbb boltot az egész város­ban. — És mit csináljak a használt készülékkel? — Amit akar. ;Mi nem szólunk bele, mit kezdenek vásárlóink a tévéikkel. — Beszámítja esetleg az újnak \az árába? — Maga tréfál. Tudja, há­nyat fhajítanak ki az USA- ban mindennap? — Elszállítja legalább, ha veszek egy {újat? — Nem őrültem meg. Em­berek ezreinél és ezreinél zsúfolódnak fel a régi ké­szülékek. Nem tudják lelad­ni, elajándékozni, sőt még kidobni nem, hiszen a sze­meteseknek /sem kell. lehetetlen — IHát akkor mit csinál­nak vele? — Ugyanazt, amit az atomhulladékkal: keresnek egy mély üreget Dél-Karo­linában, és eltemetik. — De én (meg sem tu­dom emelni a régi készü­lékemet. — lAkkor itassa át ben­zinnel, és gyújtsa föl. — \A nappaliban? — iHa (magának jobb ér­zés, akkor tegye a konyhá­ban ... iNézze, uram, van valami, amit meg kell hogy értsen! Amerikában a leg­nagyszerűbb dolog hogy megveheti a legkorszerűbb termékeket, a legrosszabb pedig, |hogy (nem tud túladni az előzőkön. Ha van egy hűtőszekrénye, mosógépe vagy tévéje, élete végéig sem szabadul meg tőle. Ezért láthat annyit kitéve a hát­só udvarokban. — Akkor úgy gondolom, megjavíttatom inkább a ré­git. Az mennyi lenne? — 550 dollár. — (Hisz még nem is látta. — Minden tévészerelés 550 dollárba {kerül. — Annyiért akár egy újat is vehetek. — 'Tudom. Épp azért szá­mítok fel ia javításért is 550 dollárt. — Talán felajánlhatnám a tévém egy nyugdíjasotthon­nak vagy egy árvaháznak. — 'Én \meg sem próbálnám a maga Ihelyében, nem fo­gadnak iel használt darabo­kat. Miért nem viszi föl a padlásszobába, és felejtke­zik el róla, ahogy mindenki más Iteszi? — Nincs már elég he­lyünk, ott van a régi kály­ha meg az előző mosogató. — Nézze, nem érek rá! Vásárol tévét vagy nem vá­sárol? — Vennék, ha egy hal­vány ötletet kínálna, hová vihetné el á régit. — (Ha csak elképzelésem lenne is, legalább kétszer annyi új készüléket adhat­nék el. Fordította: Szegő Gábor tüzet raktunk vacogtunk ültünk a pilisi barlangban itt élt egykor Ozséb a boldog remete s míg szakadt az eső útrakeltünk lehunyt szemmel játszottunk sarkvidéki expedíciót és tengeri utazást nem sejtettük hogy alattunk medve és tigris porlad denevér függ a résben kíváncsin hallgatózik s alásszálihattunk volna tovább a barlangmélyi kürtőn az alvilágba hol zúg a fekete folyó s izzanak cseppkövek de elfelejtettük megnézni a falon nem mállik-e görcsös kezek nyoma őskori ákombákom veres bölény mammut most megnézném hiába nem találom a szűk barlangbejáratot fiammal keresgéljük harminc év után de a gizgaz benőtte hegyomlás eltakarta a titkos tűzhelyet

Next

/
Thumbnails
Contents