Somogyi Néplap, 1985. május (41. évfolyam, 101-126. szám)
1985-05-06 / 104. szám
AZ MSZMP SOMOGY MEGYEI BIZOTTSÁGÁNAK UPD XLI. évfolyam, 104. szám Ára: 1,80 Ft 1985. május 6., hétfő Hű és közönség Közönség. Régen az orfeumban úgy mondták, publikum. Ma, valamelyik tömegkommunikációs eszköz mellett ülve, néző vagy hallgató a neve. Tudományos berkekben úgy emlegetik: befogadó. Akárhogy is nevezzük, ?. közönség része a művészetnek. Azokat az embereket jelenti, akik átélik, magukévá teszik az élményt. Tehát dialektikus egységet kell alkotnia a művel. De vajon megvan-e ez az egység? Vajon elég széles rétegekhez jut el la művészet? Az októberi művészetpolitikai irányelvekben a párt így foglal állást: „Nem lehel belenyugodni abba, hogy az értékes, humanista szellemű művészeti alkotásoknak távlatilag is csak egy viszonylag szűk — és társadalmilag jobbára újratermelődő — réteg legyen a befogadója.” Napjainkban mégis elég gyakori a befogadói „elit” számára fenntartott művészeti élmény. Nem ritka, hogy tíz-tizenöt főnyi értelmiségi élvezi csak a művészfilmet, hogy a modern festő tárlatán értetlenül fanyalog a nézők nagy része, hogy az új magyar operát félidőben otthagyja a csalódott közönség. Vajon hol a hiba? Alkotóink szakadtak-e el túlságosan a közízléstől vagy a befogadók műveltsége marad az elvárható színvonal alatt? A megoldáshoz mindkét oldalról kell közelíteni. Tény, hogy sok alkotó vall olyan téves nézetet, mely összetéveszti az egyszerűt az egysíkúval, a közérthetőt a primitívvel. Sokan hiszik, hogy ami a széles rétegekhez szól, az csak értéktelen szórakoztatás lehet. így aztán elhara- pódznak a művészeti látszatot keltő, öncélúan bonyolított, érthetetlen alkotások. Kétségtelen, hogy a mai kor összetett kérdéseit nemigen lehet kikristályosodott nyelvi, zenei, képi formákban megfogalmazni. A világ és a művészet fejlődése követeli az elvontabb megfogalmazásé. Hogy lehet akkor elérni, hogy a mű találkozzon a széles nyilvánossággal? Értő közönséget kell nevelni, hiszen a művészet feladata az is, hogy fejlessze a közízlést. Ebben nagy szerepe van az írónak, a szobrásznak, a filmrendezőnek. Meg kell próbálkoznia azzal, hogy fölkeltse hallgatóságának érdeklődését, rokonszenvét. A hétköznapi embert az érdekli, ha az őt foglalkoztató kérdésekkel, örömökkel és gondokkal találkozik a műalkotásban. Akkor érti meg, akkor érzi magáénak és tesz erőfeszítést arra, hogy a bonyolultabb formák mögött is megtalálja az igazságot. Illuzórikus dolog volna azt gondolni, hogy a művészet automatikusan kitermeli közönségét, fölemeli magához a tömegeket. Semmi nem helyettesítheti az otthon és az iskola szerepét az esztétikai nevelésben. S ez nemcsak az alapvető tudnivalók, fogalmak és tények elsajátítását jelenti: sokkal inkább egyfajta szoktatást, ízlésformálást — annak a megtanulását, hogyan válhat alkalmassá valaki az esztétikum befogadására. S akkor meg tudja majd különböztetni az értéket a bóvlitól, az öncélú formai bravúrt a tartalmas újítástól. Tersztyánszky Krisztina Hazánk vendége Daniel Ortega Losonczi Pálnak, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa elnökének meghívására szombaton rövid munkalátogatásra hazánkba érkezett a kelet-európai körúton lévő Dániel Ortega, a Nicaraguái Köztársaság elnöke, a Sandinista Nemzeti Felszabadítási Front Országos Vezetőségének tagja. Útjára elkísérte felesége, Rosario Murillo is. Dániel Ortega ezt megelőzően az elmúlt esztendőben, az MSZMP Központi Bizottságának meghívására, küldöttség élén tett munkalátogatást hazánkban. A kelet-európaii kőrútjának újalbb állomására érkezett latin-amerikai vendéget és kíséretét a légikikötő betonján Losonczi Pál és felesége, Várkonyi Péter külügy- és Veress Péter külkereskedelmi miniszter üdvözölte. Ezuitán a vendégek és vendéglátóik gépkocsikba szállták, s a Kossuth Lajos térre hajtatták. Az Országház előtt, a Nicaraguái Köztársaság és a Magyar Népiköztársaság zászlóival díszített téren a dísz- motorosok kíséretében érkező Daniel Ortegát katonai tiszteletadással fogadták. A nicaraguai államfő hivatalos programja szombat délután tiszteletadással folytatódott: Daniel Ortega a Hősök terén megkoszorúzta a magyar hősök emlékművét. Ezután az Országház delegáld ős termében megkezdődtek a magas szintű magyar—nicaraguai tárgyalások. A magyar tárgyalócsoportot Losonczi Pál vezette. Tagjai voltak: Váirkonyi Péter, Veress Péter, Nagy Gábor külügymi.niszterhelyet- tes, Pacsek József altábornagy, honvédelmi miniszter- helyettes, és Györke József, a Külügyminisztérium főosztályvezetője. Daniel Ortega állt a Nicaraguái Köztársaság tárgyaló küldöttségének élén. A delegáció tagjai: Hery Ru- iz Hernandez külföldi együttműködési miniszter, az SZNFF országos vezetőségének tagja, Miguel d’Es- coto Brockmann külügyminiszter, Joaquin Cuadra La- cayo nemzetvédelmi miniszterhelyettes, vezérkari főnök, Julio Lopez Campos, az SZNFF külügyi osztályának vezetője és Rosario Murillo, a Kulturális Dolgozók Sandinista Egyesületének főtitkára. A szívélyes légkörben és a kölcsönös megértés szellemében lefolyt megbeszélésen Losonczi Pál tájékoztatót adott hazánk belső helyzetéről, gazdasági gondjainkról és teendőinkről, gazdaság- irányítási rendszerünkről. Szólt az MSZMP XIII. kongresszusának munkájáról, a párt feladatairól. Losonczi Pál üdvözölte azokat a kezdeményezéseket, amelyeket Nicaragua kormánya tesz a feszültség enyhítéséért, a párbeszéd fenntartásáért és a jószomszédság megteremtéséért a közép-amerikai térségben. Dániel Ortega ismertette Nicaragua helyzetét, a megoldásra váró politikai és gazdasági feladatokat, beszélt népe helytállásáról. Hangsúlyozta: a sandinista kormány folytatja a politikai pluralizmus és a vegyes gazdálkodás gyakorlatát; a nemzetközi életben pedig az el nem kötelezettség irányvonalát követi. Losonczi Pál és Daniel Ortega állást foglalt a ConMegkezdődött az Erzsébet ihíd felújítása Budapesten. (MTI-fotó, Varga László felvétele — telefotó — KS) Gorbacsov-Honecker találkozó Németh Károly üdvözli Dániel Ortegát. tadora-csoporthoz tartozó országok és más békeszerető államok politikai rendezési kezdeményezéseinek támogatása mellett. Kiemelték, hogy e csoport javaslatait minden eszközzel támogatni kell. Megállapították: fejlődnek a magyar—nicaraguai államközi kapcsolatok, s bővül az együttműködés, erősödik a két nép barátsága. Daniiéi Ortegát szombat délután a Központi Bizottság székházában fogadta Németh Károly, az MSZMP főtitkárhelyettese. A szívélyes, baráti légkörű megbeszélésen áttekintették a magyar—nicaraguai kapcsolatok alakulását és a nemzetközi élet időszerű kérdéseit, különös tekintettel a Közép-Amerikában kialakult helyzetre. A találkozón kölcsönösen megállapították, hogy a két ország kapcsolatai a nicaira- guai forradalom győzelme óta sikeresen fejlődnek az élet minden területén. Kifejezték a Magyar Szocialista Munkáspárt és a Sandinista Nemzeti Felszabadítási Front készségét a dinamikusan fejlődő magyar—nicaraguai kapcsolatok további elmélyítésének elősegítésére. Este Losonczi Pál és felesége díszvacsorát adott Daniel Ortega és felesége tiszteletére a Parlament Vadász-termében. A díszvacsorán Losonczi Pál és Dániel Ortega pohárköszöntőt mondott. Daniel Ortega, a Nicaraguái Köztársaság elnöke, a Sandinista Nemzeti Felszabadítási Front országos vezetőségének tagja és felesége, Rosario Murillo tegnap délelőtt Budapest belvárosában tett sétát. A várbeli séta a Szentháromság téren kezdődött és a Halászíbástyán folytatódott. A következő állomás a Hilton szálló és a Korona cukrászda volt. A küldöttség délutáni programja a Munkásmozgalmi Múzeum megtekintésével fejeződött be. Este Dániel Ortega találkozott a Demokratikus Ifjúsági Világszövetség vezetőivel. Valid Maszri, a DÍVSZ elnöke és Cservény Vilmos főtitkár tájékoztatta azokról az akciókról, amelyeket a Világszövetség szervez a ni- eanaguai nép küzdelme iránti szolidaritás erősítésére. A nicaraguai köztársaság elnöke tegnap este találkozott a sajtó képviselőivel. (Folytatás a 2. oldalon) Mihail Gorbacsov, az SZKP KB főtitkára tegnap Moszkvában találkozott Erich Honeckerrel, az NSZEP KB főtitkárával, az NDK Államtanácsának elnökével, aki szombaton érkezett baráti látogatásra a szovjet fővárosba. A szívélyes légkörű és a teljes egység jegyében tartott megbeszélésen Erich Honedker tolmácsolta az NDK dolgozóinak üdvözletét a Nagy Honvédő Háborúban aratott győzelem közelgő negyvenedik évfordulója alkalmából. Rámutattak arra, hogy az első csapás mérésére szolgáló amerikai rakéták folytatódó telepítése az NSZK területén, valamint az a tény, hogy a szövetségi köztársaság gyakorlatilag csatlakozik a hadászati védelmi kezdeményezés nevet viselő „csillagháborús” tervekhez, ellentmond annak a nyugatnémet kijelentésnek, amely szerint a német föld soha többé nem lehet egy újabb háború forrása. Az európai országok — köztük az NSZK — biztonságának érdekei azt követelik meg, hogy a Német Szövetségi Köztársaság mondjon le politikájában a militarista és revansista elképzelésekről, s teljes mértékben ismerje el a második világháború, valamint a háború utáni fejlődés nyomán kialakult politikai és területi realitásokat. A Szovjetunió és a Német Demokratikus Köztársaság határozottan fellép minden olyan nézet ellen. amely a „német kérdés megoldatlanságával” kapcsolatos — mutatták rá eszmecseréjükön Gorbacsov és Honecker. Sokáig álltam a vaskapu előtt. A pázsiton négy egyforma ház terasszal, a kertben padok. Gondozott virágok, pirosak, sárgák, a kert végében hosszú épület. Óvatos motozással közelítettek a gondolatok, körbejárták az emlékek raktárát az agyban. Ä tenyerem nyirkossá vált, ahogy a kapu kilincsét szorítottam, s hirtelen úgy éreztem: hűvös, borzongatóan hűvös lett a levegő. — A \kis ház mögött két nagy diófa áll — erőlködött bennem a megfogalmazható mondat —, és egy régi, kerek faasztal. Ez a kerítés pedig valaha fából volt, feketére érett fából, a kiskapuba hatalmas kulcs illett. Gyorsan szakadt fel az eltemetett emlék, fájdalmasan és kegyetlenül. Nem hagyott időt lassú beletörődésre, kimerevített állóképekké vált a délelőtt. — A diófák mellett bokrok vannak, szúrós kökény és aranyeső. Tavasszal sárga és fehér virágok takarják el a tiszta vizű patakot — dübörgött bennem a bizonyosság. — Emmi néni mindig haragudott, ha elbújtam a lehajtó ágak között és nem válaszoltam egyre ingerültebb hívásaira. Tilos volt a patakban fürödni, tilos a bokrok között rejtőzni. Tilos menedéket találni azon a nagy, lapos kövön. Refrén amelyik a víz közepén gyíkokat napoztatott a hátán. Tévedek — reménykedtem, még mindig a kilincset szorítva. Tévedek. Lassan nyitottam a kaput, s a fehér murvával felszórt úton a múlt felé indultam. Rémült akarattal kívántam, bár csak ne lennének ott a diófák, ne sárgállna az aranyeső, hiányozna az asztal. . . A valóság mindig túlságosan szigorú az emberhez. Ott álltak a diófák, harminc év után méltóságteljesebben, tavaszi pompában. Vékonyan bújt elő a patak a bokrok közül; korhadó fáján az asztalnak aranyszínű bogár araszolt. Apró lábaival a repedéseket ikutatta, s a szárnyait próbálgatta, mint aki nem tudja eldönteni: a sötét odút vagy a napfényt válassza-e? Ott van-e még a kő cl vízben? Már nem akartam tudni. Soha ide visz- szatérni nem kívántam, el akartam felejteni az intézetet. Konok akarattal száműztem az emlékét, s hittem: lehetséges a felejtés. Itt kezdődött valaha az életem. S most itt folytatódik. A folyosón sikoltó örömmel gyerekek rohannak felém. — Ugye, azért jöttél, hogy elvigyél innen? Ugye, te leszel az anyukám? — akarnak kis kezek kapaszkodnak belém, vágyakozóüres szemek néznek rám, s hallom, hallom az iszonyú mondatokat. A kisfiú tarkóján égnek mered a rosszul levágott haj, elszántan ül az asztalnál, felém sem néz. Kövér kezével a spenótot keni a kantáros kisnadrág macival díszített elejére, megfontoltan és aprólékosan, amíg csak van a tányérban. öt akarom — feszül meg bennem az akarat —; őt, csakis őt. Nézem, amíg szivárványszínűre nem hasad a levegő. A könnyek azonban nem szabadítanak föl, csak a szemem égetik. — Gyere ide, Csücsök! — hívja a gondozónő a gyereket. — Mutasd meg a néninek azt a csodálatos fekete szemedet! Ellenállás a mégis felém induló lábakban, dacosan összekulcsolt kezek. Nem néz rám. Lehajtott, fején finoman rezdül néhány hajszál, és én nem merem megérinteni. Május elseje volt, amikor először tette vonakodó kezét tenyerembe, s botladozó lépéseihez igazodva a diófák felé vezettem. De nem érdekelte őt a patak; nem a fák; nem figyelt a virágokra sem, és mikor a kertész csattanva bezárta mögöttünk az intézet vaskapuját, vissza sem nézett. Klie Ágnes .