Somogyi Néplap, 1984. október (40. évfolyam, 231-256. szám)
1984-10-27 / 253. szám
1984. október 27., szombat Somogyi Néplap 9 IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS Kő KÖVÖN NEM MARAD A pince megtelt. Még a kazántetőn is literes Kőbányaiak tomyosodtak — ösz- szesen húsz üveg. Kövidin- kából nyolc, barackból négy flaska várta a szomjas torkokat. A rokonság és a munkatársak keményebb felét hétvégére toborozta össze Nyü Rezső, a 6-os számú MÉH-telep vezetője. A házat iis jószerével velük húzatta föl pár éve a Tündérszikla tövében. A hátsó kerítés bebetonozására már nem futotta az erejükből. Nem a cement hiányzott, az jócskán maradt a nagy munkából, s jutott is belőle a járda, a kocsifeljáró, a pergola lebetonozására. A kerítésügyet nem lehetett tovább halogatni. Nyü úr tűrhetetlennek tartotta ezt a hátsó fás, köves, bokros, ellenőrizhetetlen macska- és ebfolyosót, meg szerette is a tiszta s oly igénytelen betont. Legszívesebben az egész kertet szürke betontengerré változtatta volna. „Bocika jutalmat kap novemberben, Pisti örül az ingyenpiának, a sógornak meg majd visszadolgozom” — tisztázta magában a jól bevált brigádösszetételt Nyü úr. A bemelegítő felesek után Nyü úr kiadta a parancsot: — Mindent kiirtani! Fa, bokor, szikla nem maradhat! Az öklömnyi köveket majd a betonba keverjük! És csattogni kezdett a fejsze, csákány, kapa. Irtani- valóban nem volt hiány. Végtére egy zöldellő természetes kerítéssel kellett leszámolniuk. A Nap égi pályáján való emelkedésével nőtt a sörfogyasztás, vele meg a bősz erő. A zsengébb kőrisfákat egy mozdulatra csavarin tóttá ki Bocika rémes fújtatások közepette. A merede- ző, földes gyökerek közt még a járataikból kiforgatott, menekülő giliszták is összegabalyodtak ijedtülkben. — Füstszünet! — csillogtatta meg Nyü úr kátrányfényű hangját. Az ásó-, kapanyél koppa- násával egy időben tompa puffanás és halk nyöszörgés szűrődött föl a kert aljából. Pisi érkezett meg a kerítésen át. Miután a csöngőt hiába nyomta, kiabálni meg már nem tudott, úgy döntött, a kerítésen át veszi be a házat. Szerencsére nem esett nagyot. — Megjöttem, főnök — vigyorgott öröklila képével Nyü úr rökönyödött arcába. Egy feles meg egy sör nyomán visszatért belé az élet. Nyü úr csikkét gyűrögetve már kis ideje keményen fixírozta a telekhatáron lombosodé, üde tölgyet, mikor hátrabotorkált a kiegészült triász. — Na, sógor, kikapod-e ezt a venyigét? — (pöccintette Sopianae-csutkáját Nyü úr a barna kérgű fa lábához. Bocika a kihívást automatikusan magára vette, nyomban gyürkőzni és fújtatni kezdett: — Kirántom én, mint nagyapám odvas szemfogát a töröcskei kovács ... A bodros levelek másfél óra múlva egy tömegben puffantak a földön ágastul, törzsestül a triász mámoros éljenzésétől kísérve. — Sört! — üvöltött Nyü úr, és alkarjával egy huzin- tásra leseperte homlokáról a sós cseppeket. — Pisikém, te majd csak ebéd után ! Piai besomfordált a mélyülő árokba, s engedelmesen kaparhatni kezdte a köveket. Ahogy haladtak lefele, egyre több volt a kő. „Affe- ne ... ! A redves ... ! Hogy za a ... ! A joó ... !” — a hasonló szócsonkok spriccen- tek az egyre forrósodó levegőbe. — Ez a dög rikoltozott hát minden hajnalban?! — lökött félre lapátjával Nyü úr egy csupasz, kék húsú rigófiókát. — Most lármázzatok, ha-háá... ! — Főnök, összeértek a gyomromban a mutatók! — jelentette ki kenetteljesen Bocika. — Ezzel a fél hegyoldallal — koppantott csákányával a mellette fekvő hatalmas mészkődarabra — teli hassal könnyebben elbánok. Nyü úr beterelte a társaságot, s megindult a meghitt csámcsogás, hörpölés, gurgu- lázás. A házigazda eimélyül- ten böförészett, és eközben kérges agyában megpecsételődött a kősziklamonstrum sorsa: — Szétütöm!! Segítesz-e, sógor? A sógor heves fejrázásában kis híján félrenyelte a bekapott szalonnát, így hát hang helyett csak gülüszeme meredt beszédesen. — Na, akkor te tartod a vésőt, én meg ütöm. így is lett. Ebéd után a vöröslő fejű triász kigörgette fészkéből a megtermett követ. Nyü úr meg a sublót- nyi kemény anyag előtt megvetve lábát parancsot adott: — Támaszd neki! Mint jéghegyen a légy, olyannak látszott az öles kőhöz nyomott kurta véső. Szétverniük nem sikerült, ellenben a sógort leszerelte egy hegyes kőszilánk, mely a szemébe pattant. A pinceablakon bekandikáló kiflihold fénye áttetszővé színezte a cementes zsákokon békésen szuszogó Pisiké arcát. Vasárnap reggel bezsaluztak. Estére — maguk sem tudták, hogyan — állt a hatalmas betonfal. Nyü úr csüngő kézzel gubbasztott a kidöntött tölgy fonnyadó lombjai közt. Homlokán poros redők tomyosodtak: — Legörgetjük! — szólt halkan, de elszántan. A sógor kongó tekintettel meredt maga elé. Bocika fejébe vér szökött, s mint aki vette a lapot, a tekintélyt parancsoló kődarab felé fordult. A rajta pihegő Pisiké Nyü úr iménti kinyilatkoztatását egyenesen magára véve, mészfehér lett a rémülettől. Aztán valahogy rájött, hogy nem őt, hanem a követ akarják legörgetni. — Le az útra — folytatta mélázón Nyü úr —, aztán hívom a lánctalpast, itt dolgoznak a sarkon, az majd szétmorzsolja... ! A triász nekifeszült. Nyü úr hórufckolt. — Csak itt lesz nehéz. De ha majd a lejtőn beindul... — bíztatta lobogó hajjal a kompániát. — Erre, erre, így, jóó, jóó — gurgulázott mind elégedettebben, ahogy a hatalmas test közeledett a telek lábához. — Ott azemész- tőt majd kikerüljük, gyertek csak! Príma! Nagyon jó! A lezúdult kő nyomán felcsapódó lé barna foltokban foglalt helyet Nyü úr és a triász testén. A hangulat savanyú lett. — Pancserek! — bődült el Nyü úr az akaratlanul is kitartott hatásszünet után. Majd valamit kiköpött a szájából és szólt: — Mához egy hétre ezt is körbebetonozzuk ! Most mondja meg, mit csináljak, ha egyszer nem eszik? Nem eszik, nem és nem. Kettétöri neki az ernten azt az izét, kinyomkodja, átpaszírozza, aztán leszűri, de így sem eszi. Próbáltam már, hogy dalolok közben, meg táncolok, de az sem segített. Hátha eszik, ha mesélek neki, mondom magamban. Erre mit csinál? összehúzza magát, prüszköl, hiába nyomom a kanalat a szájába, nem megy. Még a füle is tele van mindennel, de lenyelni nem akarja, nem és nem. Istenem, hogy én mennyi játékot vettem neki.'? Cipeltem haza sorozatban, a játékbolt az én vásárlásaim alapján teljesítette a tervét, de hiába. Emlékszem, milyen nehéz volt például azt a holdjáró-automatát beszerezni. A félvárost összejártam, s egy egész tucatot vettem neki. Gondoltam, meglátja, a csodálkozástól még a száját is tátva felejti, én meg zsupsz, bele Kazinczy emlékezete „Fél századig tartá vállán, mint Atlasz az eget, a nemzetiségnek (mai szóval: a magyar nemzetnék) ügyét.” Petőfi Sándor írta róla ezt. Róla, akit Kossuth Lajos „a szabadság pacsirtájá”-nak nevezett. S kortársa és tanítványa, Kölcsey Ferenc : „ ... iiteratúránkban új időszak alapítója lön ... Szellem vala ő, mely a tespedő egészt oly sokáig csaknem egyedül eleveníté; lépcső — melyen egykorúi magasabbra hágtak...” A kései vá- tesz, Ady: „...könyörtelen újító, nemzetét ostorozó európai szellem, szociális forradalmár...” S akiről mindezt mondták: Kazinczy Ferenc. Akiit azóta egyetlen nemzedék sem tudott kikerülni — |hogy így vagy úgy ne tegyen róla vallomást. Halász Gábor szerint: „ ... akarva-akaratlanul minden magyar író az adósa.” Ugyancsak ő nevezte „az ízlés mesteré”-nek, s azt írta: vannak örök tanítók, s ilyen örök tanító volt Kazinczy is. Kétszázhuszonöt évvel ezelőtt, 1859. október 27-én született, a Bihar megyei Érsemlyénben, és a sárospataki iskola nevelte. Kazin- czyt már családja (is literá- tus embernek szánta — ő volt talán az első magyar író, aki eleve tudatosan, el- téríthetetlenül irodalmárnak készült. A bécsi udvar egyik embere a XIX. század elején azt irta, hogy a magyar irodalom ízig-vérig a politikával van eljegyezve. Az ellenfél szava Kazinczyra is illik. Az irodalom és a politika annyira összeforrott benne, hogy az végzetessé is vált számára. Teológiai, jogi tanulmányainak végeztével II. József, a felvilágosult despo- ta törekvéseinek a szolgálatába állt, mint annyian mások, a jövő érdekében. Iskolákat szervezett a Felvidéken, s a francia felvilágosodás hívéként belépett a szabadkőművesek közé. Irt, fordított; Voltaire, Holbach s a többiek könyveit olvasta, azok vitték a Martinovics- féle jakobinus szervezkedésbe. Könyve, a Fogságom naplója mindmáig a magyar jakobinusok történetének leghitelesebb leírása. Hat és fél évet töltött a Habsburgok börtöneiben. Az elhamarkodott, rosszul szervezett összeesküvés döbbentette rá, hogy a (radikális változtatás egyelőre korai, más utakat kell választania. Így vált belőle az, akiinek ismerjük: a magyar klasszicizmus, a nyelvi ízlés olykor türelmetlen, olykor erőszakos, mindamellett sohasem elfogult tanítómesterévé, egy új időszak alapítójává. Irodalmi működését a szentimentalizmus jegyében kezdte : Bácsmegyeinek öszszegyűjtött leveleivel a feudális társadalommal .szembeszegülő polgári érzésvilágot fejezte ki. Szervezte az irodalmi életet — közreműködött a történelmi jelentőségű Kassai Magyar Múzeum című folyóirat alapításában, majd saját újságot adott ki, Orpheus címen. Shakespea- re-t és Goethét fordította, a magyar színház létrehozatalán tevékenykedett. E lázas tevékenységet szakította félbe 1794-ben a jakobinus szervezkedésben való részvétele miatt történő letartóztatása. 1801-ben szabadult, 2387 napi börtön után. Megházasodott: az egykori Bányács- kán, az általa Széphalomnak nevezett falucskában telepedett le, s szervezte leveleivel a magyar irodalmat. Levelezett, és vitatkozott. Első nagy összeütközése Csokonai ügyében volt. A „dehrecenyi- ség” ellen ,kelt ki legelőször, vagyis maradandóság ellen. Üj nyelvet, új ízlést, azaz új magyarságot követelt — a klasszicizmus, a görög szépségeszmény jegyében. A magyar nyelvújítás nagy mozgalma a Csokonai öröksége körüli pertől számítódik és elsősorban Kazinczy nevéhez fűződik. Gyújtópontjában ő állt — ellene írták a Mondolatot, védelmében írta Szemere és Kölcsey a Felelet a mondolatra című éles visszavágást. Maga Kazinczy 1811-ben kiadott Tövisek és virágok című, epigrammákat és költői leveleket tartalmazó könyvében lépett föl a nyelvújítás védelmében. A klasszikus, materialista epigrammák a mintái, s éles szatirikus hang jellemzi őkeit — a polgári ízlésvilág nevében szól. Fordításainak kilenc kötete (1814—1816) is a nyelvújítás eszményét valósította meg, s mintegy például szolgált. Kazinczy a nyelvújítók és ellenzői közti mindjobban elmérgesedő pörpatvart végül kompromisszummal zárja Orthológus és neológus nálunk és más nemzeteknél című (tanulmányában: „Jól és szépen az ír, aki tüzes ortho- lógus és tüzes neológus egyszersmind ...” Ezután következnek fő művei, emlékiratai: a Pályám emlékezete és a Fogságom naplója. E két, ma is lélegzetelállítóan izgalmas olvasmány. Két elevenen klasszikus remekmű. A húszas években Kazinczy lassan elveszítette vezető szerepét. Kölcsey és az új nemzedék lépett helyére. 1831 augusztus 23-án a kolerajárvány áldozataként halt meg széphalmi magányában. „Neve ma gyakrabban kerül szóba műveinél — írja róla kis monográfiájában Z. Szabó László. — Helyének és szerepének megítélése ellentmondásokat szült. A kritikusi szenvedélyek hol lobogóként használták nevét, hol pejoratív szándékú tételek bizonyításaként idézték egyes műveit.” Radnóti Miklós írás közben című versében vallja: „...egyre jobban értelek, Kazinczy, régi mester ...” Születésének 225. évfordulója alkalom arra, hogy műveit újraolvassuk, s egyre jobban értsük — Kölcsey, Kossuth, Petőfi, Ady és Radnóti szeretetével. Győri László ALEKSZANDR KUCER Mit csináljak? a kanállal! De nem. Nem keleti neki. összeszorította a fogait, és úgy sziszegte szemtelenül felém: „Ne töld magad, papa, ne töld! Ezt a légi tlükköt mái ismelem!” Erre mondtam én, hogy kész, kifújt, semmit nem lehet csinálni. Minden reményt feladtam. Aztán egyszer mégiscsak sikerült... Épp jövök haza a munkából, tudja, akkor munkavezetőként dolgoztam az építkezésen. Szép komótosan átöltözködöm. Hát a zsebeimből különböző csavarok, alátétek potyognak ki. Meglátja ezt a kis srác, a tekintete felragyog, egyik kezével nyúl egy anyás csavar után, a másikkal, nem tetszik elhinni, a kompótot szorongatja ... Megdermesztett a látvány. Nézem, s nem hiszek a szememnek. Az én csemetém a kompótot falatozza. összeszedtem magam, s máris rohantam az építkezésre. Szerencsémre nem volt messze. Teleraktam a zsebeimet mindenféle aprósággal, ami a kezembe akadt: villanykapcsolóval, biztosítékkal, kapcsolótáblával, vezetékkel, aztán sipirc haza. Otthon meg izgulok, topor- gok a gyerek körül, lesem a hatást. Mit mondjak? Meghökkentem. Az eredmény leírhatatlan volt! Az én fiam addig rakosgatta ide-oda ezeket a holmikat. míg közben megevett egy egész almát. Hát ekkor kezdődött. A munkahelyemről hazahordtam minden apróságot, a gyerek ezek hatására enni kezdett. Megette már a kompótot, a savanyúságot, az édességet is. És akkor elhatároztam: a fenébe ezekkel az apró holmikkal, olyat kell hazahozni, amitől a gyerek már egy háromfogásos ebédet is bekebelez. így aztán hoztam haza cementet, mozaiklapot, csempét, mindent. Meg is jött a kis lurkó étvágya, rendszeresen telerakta a pocakját, és nőtt, mint a gomba. En meg nem tudtam, hova legyek az örömtől. Akkor hoztam haza azt az izét is, azt a fürdőkádat ... Emlékszem, három napig egymás után még repetát is kért a kis srác. Meg kell hogy értsen, drága nyomozó elvtárs, hiszen magának is vannak gyerekei! Maga is apa, és egy igazi, a családját szerető, gondos édesapa mindent megtesz a csemetéjéért? Nem igaz? Fordította: Kiss György Mihály