Somogyi Néplap, 1984. július (40. évfolyam, 153-178. szám)
1984-07-01 / 153. szám
1984. július 1., vasárnap Somogyi Néplap 5 Szolgálati úton — zsákutcába? Egy ,,kísérlet,, tündöklése és bukása Bemutató kedden Baal Bogláron Ártatlan, kedves játék volt csupán. A gyerekek fegyelmezetten ültek a szőnyegen vagy a székecské- ben, babusgatták a került ügyébe került állatfigurákat, közben kedélyesen mondogatták: Bär, Hase, Hund, labdázgattak, majd utánozhatatlan bájjal ismételték a német versikéket a tanárnő. Molnár Ferencné után. Tetszett a két foglalkozás, melyet másfél esztendeje a balatonkiliti óvodában láttam, hallottam. Jó egy évtizede azt tanultam a német nyelv módszertanának országos hírű tudósától: a gyermek az anyanyelve mellett egy másik jelző- rendszert is könnyűszerrel elsajátíthat, ha életkori sajátosságainak megfelelően adagolják az ismereteket. Nem hittem volna, hogy az akkori járási TIT, valamint a siófoki 3-as óvoda nemes kezdeményezése tengerikí- gyóüggyé nyúlik, sőt kevés híján botránnyá duzzad. A játékos német nyelvi foglalkozások ugyanis — a gyerekek, a szülők, az óvónők és a progresszív gondolkodású pedagógusok egyöntetű tiltakozása ellenére — megszűntek. Ki azt állítja: betiltották őket, ki úgy fogalmaz: lehetetlenné tették a pedagógusokat, más azt a divatos kifejezést használja: „megfúrták a dolgot”, s van, aki arra hivatkozik: a foglalkozásoknak azért kellett végét vetni, mert a TIT munkatársai, az óvónők és a Siófoki Városi Tanács művelődési osztályának vezetője „nem tartották be a szolgálati út szabályait”. Az érvek és ellenérvek útvesztőjében eligazodni reménytelen vállalkozás volna. Nézzük inkább a tényeket! Dr. Vincze Tiborné, a megyei tanács művelődési osztályának főelőadója: — A kezdeményezésről a Somogyi Néplap segítségével szereztünk tudomást. Ezután felhívtuk a siófoki' tanács művelődési osztály- vezetőjének és a vezető óvónőnek a figyelmét arra, hogy az eljárás nem egyeztethető össze az óvodai nevelési programmal. Ha folytatni szeretnék a foglalkozásokat, a Művelődési Minisztérium engedélyét kell kérniük, hiszen a hetvenes évek elején hozott rendeletek. szerint a nyelvi oktatás már kísérletnek számít. — A módszerek talán a szakemberek szerint sem feleltek meg a kicsinyek életkori sajátosságainak? — Erről nem mondhatok véleményt: a foglalkozásokat tudomásom szerint nem látta egyetlen szakember sem. Mi kértük a siófoki tanács illetékeseit: készítsenek metodikai tervet és küldjék el a minisztériumba, ám ők ezt nem tették meg. Aí érvényes rendelkezések szerint tehát a kezdeményezés nem kaphat zöld utat. Bori Lászlóné, a Művelődési Minisztérium óvodai csoportjának vezetője: — Országszerte sok a gondunk a gyermekek anyanyelvi készségének fejlesztésével is, azért alaposan meg kell vizsgálnunk, hol és milyen kurzusokat engedélyezünk. A döntés elett rendszerint az Országos Pedagógiai Intézettől is véleményt kérünk. Az utóbbi években tíz-tizenkét ilyen idegennyelvi foglalkozássorozatra adta áldását a minisztérium. — A Népszabadság június 12-i számában hosszú cikket olvastam arról, hogy Szolnok megyének már csaknem félszáz óvodájában sajátíthatják el az apróságok a világnyelvek alapjait nagyon eredményesen. — Mi mindig örülünk annak, ha az újságírók fölfedeznek ilyen tanfolyamokat. hiszen iyy könnyebben találjuk meg a felelősöket. Egy a „felelősök” közül Harcsás_ Márta, a siófoki TIT munkatársa. A foglalkozások annak idején az ő ötlete nyomán kezdődtek. — Lemondtunk a folytatásról. A vezető óvónők megunták a zaklatásokat, melyek két éven át szakadatlanul érték őket. Nekem is elegem volt az iszapbirkózásból. A tanárnő, Molnár Ferencné ugyan sok munkával elkészített egy érdekes metodikai tervezetet, melyből kiviláglik: eszünk ágában sem volt az apróságok fejébe ismeretek tömegét gyömöszölni, de 6ehová sem küldjük el lepecsételtetni; elég volt... Egyszer már csaknem fegyelmit kaptam ezért a kezdeményezésért, nem akarom a bőrömet másodszor is vásárra vinni. Csak azt sajnálom: akkor kellett befejezni, amikor a nyelvtanulás már töméges igénnyé vált Kilitiben. Toriéi Dénes, a siófoki tanács művelődési osztályának vezetője: — A foglalkozásokat éri engedélyeztem, ma is ezt tenném, még nagyobb határozottsággal, mint akkor, hiszen személyesen győződhettem meg arról, ez nem kísérlet, csupán próbálkozás. Az óvodai foglalkozások kötelező rendje ugyanis nem borul fel, az eltérés csak annyi, hogy itt nem magyarul, hanem németül csevegnek egymással a gyermekek. Csak hát... divatban van nálunk egy sajátságos pedagógiai társasjáték. Ha valaki kitalál valami új fogást, eljárási, módszert, rögvest kinevezzük azt kísérletnek. Elkezdjük ízekre szedni, hibákra vadászunk benne, húzzuk-halasztjuk az engedélyezését, míg az ötlet szerzője meg nem unja a kanossza jár ást. Egyébként van kész metodikai tervünk, kedvezőek is a feltételek a foglalkozások folytatásához de nem a tradicionális útcn fogunk járni Eddig a tények., Részletes magyarázat helyett elég, ha felidézzük önmagunkban azt, amit Köpeczi Béla, művelődési miniszter mondott az országgyűlésen a nevelés és az oktatás demokratizálásáról, a pedagógusok autonómiájáról és a sajátos arculatú nevelési-oktatási intézmények létrehozásának szükségességéről. Ebben a szellemben reméljük, hogy a kicsinyek és szüleik megelégedésére hamarosan pont kerül az ügy végére. Lengyel András Kár tagadni, a násznép a tanú rá: az ifjú férj berúgott. Berúgott? Enyhe kifejezés. Gyalázatosán leitta magát. Ügy vonszolták ki a lakodalmi sátorból, a vígkedélyű prímás tust húzott, s a kijáratig követte. A násznagyok emelték a nászágyra, akár a rongyot, de soha nagyobb baj ne legyen; a nászágy régen nem tartogatja nekik azt, mint hajdanán, a mindent türelemmel,, fegyelemmel kiváró nagyszülőknek, dédszülöknek. — Gyönyörű alak vagy — korholja újdonsült férjét az asszonyka, — Ezt a szégyent! — sóhajt maga elé, de azért nincs benne nagy méreg. Hogy is tudna ő igazán haragudni arra, aki mától fogva a hites ura, a párja? Türelemmel kihámozza tehetetlen férjét a vőlegényruhából, ingből; pizsamát vesz elő, de nem tudja ráhúzni. Ügy fekteti le, s az mellé, minden eshetőségre számítva lavórt, az asztalra kancsó vizet tesz. Eloltja a vilanyt, ő is vetkőzni kezd. Csend, csak az óra ketyeg. Tűz á nap. Azok ott négyen a homokban mégis orr- hegyig buígyolálva kacajokban melegszenek a pattogva ágaskodó lángoknál. Oldalt egy zongora hivalkodóan csúfolja a rongyos .társaságot. Néhány deszkaiajtó. Kibírják-e a nyitást? A fenyőkön szürke selyemlepel, ez alatt húzódnak meg. Mögöttük szamárhát-íves, ajtó: vörösre vakolt- kápolnámé. Fürdőruhábain nők, férfiak jönnek, lecsücsülek akápol- nalépcsőkine, gyanakodva figyelik a torponigyasokat Ketten kárytázmialk. Az utolsó ingüket játsszák el? Nem. — Nincs több pénzem. Lelkünk legyen a tét! — kiálltja a hosszabbik, aki furcsán tartja a kezét. Röhögnek. Egy kendővel is bebugyolált, égő szemű közülük ezt mondja: — Széltesbvér bekívánkozik. De mi hafflani sem akarunk a mi hideg szél testvérünkről. Héhehe. — Állj! — ezt egy sort- nadrágos, szemüveges rérfi kiáltja föl hozzájuk. Babarczy László, a Csiky Gergely Színház igazgatója, aki Bertolt Brecht Baal című színművét rendezi abogAlszanak. Nem hallják a sátorból áradó nótát. Hajnáltájt, amikor sötét van, és a ikakas is hallgat még, az ifjú férj fölriad. Ki kell mennie. Kótyagos fejjel végigtapogatózik a fal mentén; a konyhába lép, aztán a tornácra, onnét az udvarra. Falnak vetett háttal könnyít magán, s dörmögve visszatámolyog. Mint tojógalamb a fészkén, topog az ágy előtt, tapogat, matat, s midőn a paplanon át megérzi asszonya testét, pillanatra felzubog benne a vér, de mire ágyba bújik, gátat szab férfierejének a kótya- gosság. Horkol, hogy szája sarkán parányi hab remeg. Virrad. Az új asszony a szemét nyitja, b pem tudja, mi baja. Persze, az ágy. Ijedten oldalra nyúl, s megsápasztja a rádöbbenés: egyedül van. Álmossága pillanat alatt odavész. Kétségbeesve méri föl sanyarú helyzetét, számot vet múlttal, jelennel, iári kápolnadomboini. Egyéves ’kényszerszünet után újra lesznek bogiári színházi előadások! Peregnek a színpadi események. Az éjjélli menedékhely vagy ispotály új vendégeknek ad fedelet: Baal érkezük, a szakállas, istenségszerű különc, nyomában úti társa, Eikart. Két üveg pezsgőivel váltják meg a helyükét ebiben a tetűfészek- ban. ’ Babarczy mondatonként állítja meg a jelenetet; a munlka. talán legfontosabb szákiaszába érkeztek: itt minden gesztus, minden arc- rándulás fontos már, s a színészek rögzítik is az uta- sításdbat memóriájukban. Hétótlilkásalk, gyomorbajosok, bénák, szifiliszesék; a pokol földi bugyrának Lakói a színen levők. Az őrült talán kulcsmondatot mond: „A történetéket, ha megértjük őket, mindig rosszul mesélik el." Gougou, a féregzsák prózái áriába kezd, a többiek már ismerik a . szöveget, s röhögtük. — ... Szél fú, mindig didergőnk. Ver az eső, sosem ázunk meg. Viüccek el- pufognák, nem kacagunk rajtuk. Megrothadunk, inem is kell várni. Általános sztrájk. Tóth Béla átszellemül szerepe köziben. A rendező érjövővel. „Itthagyott’’ — nyilall belé a fölismerés. Mi másra vélheti férje nászéjszakai távozását? Az átkozott, a szívtipró, a gonosz, a gyalázatos, ilyen szavak kavarognak az agyában, de nem mondja, nem tudja kimondani őket, mert úgy szereti azt a betyár embert, hogy beleremeg, ha rágondol. A botrány kellett a gyalázatosnak, az, hogy őt a falu előtt megalázza, eltiporja, erkölcsileg tönkre tegyeSír, zokog az asszonyka, hogy szépívű válla rángatózik. Ezt nem éli túl, biztosan nem éli túl. Már a végső megoldáson töri a fejét, s mint kínálkozó lehetőség, eszébe jut a kút. Majd abba emészti magát. Ám a bánat máris megzavarta; elfeledte, esztendeje nincs meg az a kút, bevezették a vizet. Hát majd ' ta méreg; cigarettát áztat pohárnyi vízben, azt veszi magához, de előbb szépen felöltözik, hanyatt Vajda László zékelhetően elégedett. Megismétli Gougou utolsó mondatát: — Általános sztrájk ... Este hatkor újra kezdjük. Vége a próbának. Oda- fönt most tüzel legjobban a nap, A színészek kibontják magúikat a göncökből. S ott áll ellőttünk Baail helyett Vajda László, a Katona József Színház művésze, Maja koldusasszony helyett Molnár Piroska, aki vi&szaszer- ződöitt Kaposvárra, Ekart helyett Helyey László, ő is Somogybán kezdi az új évadot, és Hunyadkürti György, Gőz István, Tóth Béla. Aki Tegnap délben befejezte munkáját a Magyar Gyógypedagógusok Egyesületének tizenkettedik országos konferenciája Kaposváron. A tanácskozás széles körűen elemezte a fogyatékos gyerekek és a felnőttek társadalmi beilleszkedésének lehetőségeit, elősegítésének további feladatait. A tanácskozás résztvevői hangsúlyozták: a fogyatékosok rehabilitációja csak széles körű társadalmi összefogással biztosítható. Hangsúlyt kapott a tanácskozáson a különféle tudományágak együttműködésének szükségessége is, a tapasztalatcsere jelentősége. A csehszlovák és a jugoszláv fekszik az ágyon, hogy még fájdalmasabb, még kegyetlenebb legyen a hatás. De mielőtt cselekvéshez látna, parancsoló gyomrának engedelmeskedve összekapja magát, pongyolába bújik, s kullog a konyhába, harapnivaló után. Fájdalomtól tompult hallással is érzékeli: a sarokban levő ágyon dédapó horkol. Szegény, ősz öregember. Szánalommal gondol rá az ifiasszony. Ezt a szégyent ő sem éli túl, és magában már iszinte hallja, hogy emlékeznek meg szomorú sorsáról a mindentudó vénasz- szonyok. „Szegény dédapám", peregnek az asszony ajkáról csendesen a szavak, és szánalommal a horkoló dédapára néz. Megdermed, majd megpirosodik. Kezét gyors mozdulattal szája elé kapja, hogy ne hallják a felzubogó nevetést. Férje tátott szájjal fújja a kását dédapó mellett, s tenyerében olyan az ősz,, kótydbajuszú üstök, mint nyár derekán burkában a dió. Varga S. József akar, indulhat megmártózni a tóban, Molnár Piroska viszont Pestre Siet: este a Hippolylt, a Lakájban játsz- sza a női főszerepet a Játékszínben. Nagy Siker. Egy tengerésztrilkós még ellenőrzi a díszleteket: Do- náth Péter, ö a jelmezek mestere lis. Egy úr a zongoránál akkordozik. Fuchs László, aki a zenét szerezte. A nyomortanya fölött lepke röpül, röptével mintha idézőjelbe tenné a menedékhelyen történteket. szakemberek előadásai a külföldi példákat mutatták be. A háromnapos tanácskozáson orvosok, jogászok, pszichológusok, közgazdászok, _ szociális szervezők is krimi ná lps zieh ológusök mondtak véleményt a különféle fogyatékosok rehabilitációjáról’. Tanulságként állapítható meg, hogy a rehabilitáció nem egy tudományág feladata, hanem valamennyi közös teendője. A háromnapos rendezvényt jól egészítették ki azok a kiállítások, amelyek az egészséges táplálkozást népszerűsítették, 'bemutatták a speciális gyógypedagógiai segédeszközöket ültetve a megyei gyógypedagógiai intézmények úttörőcsapatainak az életét. A mintegy nyolc- száz résztvevő mégismerke- dátt Kaposvár nevezetességeivel is. A Magyar Gyógypedagógusok Egyesülete jövőre Sopronban rendezi meg a tizenharmadik országos tanácskozást. Eszperantó nyelvkönyv Vietnamnak A vietnami nyelvet beszélők részére 5000 példányban eszperantó nyelvkönyvet jelentetett meg a Magyar Eszperantó Szövetség. Vietnamban az utóbbi években megnövekedett a nemzetközi közvetítő-nyelv iránti érdeklődés. A vietnami eszperantisták a nemzetközi békemozgalomban való aktív részvételükkel, az ország életének eszperantó nyelvű ismertetésével, s a vietnami irodalom klasszikusainak közreadásával jelentős munkát végeznek. A TEVEDES Bemutató kedden este! L. L. Befejeződött a gyógypedagógusok tanácskozása Molnár Piroska