Somogyi Néplap, 1984. május (40. évfolyam, 102-126. szám)

1984-05-24 / 120. szám

1984. május 24., csütörtök Somogyi Néplap 5 Könyvespolc Császárlátogatás Száraz György történelmi drámái A történelem nem arra való, hogy tényétnek bön­gészgetésével, cédulázgatá- sával évtizedeket töltsenek el (terméketlen szúnkeálo- mónyú szobabudósök, hanem arra, hogy tanulságként szol­gáljon, példaként, melynek segítségével elkerülhetjük a társadalmi kataklizmákat, s az adott lehetőségek közül a légiidvözí többet válasszuk — nyilatkozta többször Száraz György. Nos, legújabb köte­tével, mely a Magvető ki­adó gondozásában jelent meg Császárlátogatás cím­mel, ilyen, a kortársaik szá­mára is hasznos történelmi példáik sorát nyújtotta át a neves író és publicista, az Illyés-utódok iközül talán a legelszántabb — Bálint György szarvaival élve — „kelet-európai közíró”. Szín­művei felkavaróak, töpren­gésre késztetőek és esztéti­kai szempontból is magas- remdűek. S külön méltatást érdemel Száraz bátorsága is, mellyel aiz irodalmi kreatú­rák korában nem rösfelli Újjáalkotni — a pozitív hőst. Száraztól mi sem áll tá­volabb, mint a szoborszerű- en statikus „hőstípus”. Alak­jai — mint Stromfeld Aurél, a Magyar Tanácsköztársaság hadseregének „a túlsó part­ról” érkezett irányítója A vezérkari főnök című darab­ban, Semmelweis Ignác, A Gyilkosok főhőse, vagy III. Béla király — nem dogmák letéteményesei, hanem ké­telkedők, akik szenvedések árán, lelki és világnézeti vargabetűik után jutnak el a megmásíthatatlan döntés­hez. Stromfeld nem kom­munista, még csak nem is A marcali munkásmoz­galmi ás Helytörténeti Mú­zeumban a hódimező vásár­helyi fazekasságot bemutató kiállítás nyílt. Bizonyára sokan nem tud­ják, hogy miért épip a haj­dani hódmezővásárhelyi mesterek keze munkája ígórkezétit kiállításra alkál- masnák. A terem falán ki­függesztett útmutatóból azonban megtudhatjuk: ez a város volt egykor az or­szág legnagyobb fazakasköz- pontja. Itt alakultak ki és terjiedték el az £jlíföld más elkötelezett baloldali. Stra­tégiai-taktikai jellegű nézet­eltérései a drámában áthi- dálihatatlanok Kun Béla kül­ügyi népbiztossal és Landler Jenővel, a hadsereg későbbi főparancsnokával. Böhm Vilmostól és Juiiier Ferenctől is az különbözteti meg, hogy nem képes és nem hajlandó szétválasztani a nemzeti ér­zületét a társadalmi Igaz­ságérzettől. Gondolkodá­sának eme szuverenitása óv­ja meg attól, hogy a fellá­zadt ludovikások vagy a vé­rengző darutollasok mellé álljon. Bukása tehát törté­nelmi szempontból szükség- szerű, mégis felemelő — amint a bécsi orvostársada­lom kicsinyes intrikáiba be­leunt Semmelweis veresége is. ö sem politizál. Értet­lenül szemléli fiatal kor- társainak harcát 1848 tava­szán és őszén az osztrák fő­város barikádjain, sejtelme sincs arról, miért küzd szü­lőhazájának népe — csak gyógyít, gyógyít megszállot­tan, s találmányát próbálja elfogadtatni sikertelenül. A dráma megoldásában azon­ban, némi habozás után,, a levert forradalom harcosai­val kezd szellemi rokonsá­got érezni. Örök igazságot fogalmaz itt meg Száraz: a szabadon gondolkodó órtel- miséginiek nem lehet más al­ternatívája, mint a közösség vállalása a baloldallal. Ami persze karonként vál­tozik. A tizenkettedik szá­zad utolsó harmadában trón­ra lépett III. Bélától példá­ul harminc esztendeje nem divat az úgynevezett balol­dali attitűdöt számon kérni. Feltétlenül korunknak szól azonban Száraz György his­ikorszafcnak az emlékét. A kiállítóterem falán ké­pek illusztrálják a fazekas- mesterség munkafolyama­tát. Az egykori mesterek lakóhelyétől kezdve a for­mázáson, az égetésen át egészen a piaci eladásig kö­vethetjük nyomon a míves cserépedények útját. Bepil­lanthatunk egy, napjainkban ismét divatossá váló mes­terség ősi, eredeti műhelyei­be. T. K. tóniai parabolába bújtatott üzenete a Vatikán, Bizánc és a német császárság között hányódó kis ország sebezhe­tőségéről, a higgadt reálpo­litika szükségességéről, nép és hatalom viszonyáról. Színműveinek ezzel a — második — gyűjteményes kötetével lett Száraz jó író­ból nagy íróvá. Abból a töméntelen ötlet­ből, mellyel a Napóleon győri tartózkodásának idején játszódó Császárlátogatás cselekményét szőtte, gyen­gébb tollforgatók bizonyára féltucatnyi színművet írtak volna, s a fővárosunkról komponált költői beszély, a Hajnali szép csillag lírája 's elegendő lehetne egy tízezer soros poémához valamely szószátyéralbb literátamalk. A leginkább mégis Száraz jel- lemailkbtó-jellemábrázoló készségének fejlődése tűnik fel. Korábbi darabjainak ol­vastán — azok számos eré­nye mellétit — úgy érezzük: hősei, az ítéletre váró hon­védtábornokok, a száműzött Batsányi, a magyar—román ellentéteket 1849 nyarán el­simítani szándékozó loan Dragos és a többiek nem hús-vér emberek, hanem po­litikai nézetek képviselői csupán, afféle tokok, ame­lyekbe eszméket, elveket búj­tatott az író. S mintha e hősök szenvedései olykor kimódoltak, vitái mintha színpadiasak lettek volna Am például a Gyilkosokban már nem egyszerűen világ­nézetek határozzák meg a szereplők tetteit: személyes szempontok, magánérdekek is, ami áltál a történet a korábbiaknál összeha­sonlíthatatlanul hitele­sebbé, „emberszabásúbbá” válik. Az igazi meglepetés pedig a III. Béla című drá­mában következik. Száraz, áki nőket eddig legfeljebb .epizódszerepékre citált a színre — nyilván mert nem illettek válna bele a szigo­rúan történelmi-politikai fogadtatású vonalvezetésbe — egyszerre három, fino­man, érzékenyen rajzolt, fe­ledhetetlen nőalakkal rukkol elő: az anya és a fúria tu­lajdonságait egyesítő Eufro­zina anyákirálynővel, a ha­tálomért lihegő, de nem go­nosz Chat illőn Annával, Bé­la herceg feleségével, s a zűrzavarban lenyesett szár­nyú madárként gyötrődő, boldogtalanul szerelmes Ág­nessel. Illyés nőalakjait idé­ző írói remeklés vala­mennyi. Lengyed András Fazekasmesterek üzenete Kiállítás Marcaliban kosárféleségek őrzik ennek a Kisvasút szállításra és kirándulásra A meszítegnyői erdei vas­utat a volt tulajdonos 1925- ben építtette, és húsz évig gőamozdony vontatta. A ré­gi vasúti hálózatból csak a fővonal kis szakasza és a soponyai szárnyvonal ma­radt meg, 1946-tól az erdé- sízef üzemeltette a lóvonta- tású kisvasú tat, később, mi­kor felújították és meghosz- szabbítottók a számyvoma- lákiait, új mozdonyt is ka­pott. Ma az erdészét szállí­tásra használja, de minden kedden és pénteken kirán­dulók is utazhatnak rajta. (Gyertyás László felvételei) településeire az új és új for­mák, díszítő motívumok, mintázó technikák. A tárlókban bemutatott cserépedények legtöbbje mellé nem is szükséges a keletkezés dátumát odaírni. Megtette már ezt maga az ismeretlen mester — így is hívják a mesterség első vi­rágkorának termékeit: év­számos butiellák. A kezdeti karcolásos mód­szert idővel az írókéval va­ló mintázás váltotta fel. Kedvenc motívum maradt azonban továbbra is a vi­rág- és a madiármánta. Üj, jellegzetes edényformálkat dolgoztak, ki — kantát, szű­két, bütyköst készítenek. A leggyakrabban hasiznált szí­neik a sárga, a barna és a zöld, később fehér alapon a kék. A múlt század vége felé több mint négyszáz cserepes dolgozott a városban. Ekko­riban már tálasoknak ne­vezték őkét — ez vált ugyanis tevékenységük fő te­rületévé. A falakon díszlő tálak is többnyire barnák, sárgák, közepüket kakas, vi­rág, madár díszíti. Néme­lyikükön megjelenik már a lyuikacsocs, áttört minta, amelyeket a századforduló pdlgáriasodó ízlése hozott magával. Eikkor már lisztes- bödönöket, varrókosarakat is készítetitek cserépből. Meste­rien megmunkált szakajtók, K isüzemi kenyérért álltam sorba, de va­lahogy elveszítettem a türelmemet. Először csak hallgattam, hallgattam, az­tán elemi erővel kitört be­lőlem: „Lélek és szárny nélkül csontváz vagyok csupán .. A közelben állók kérdően néztek rám, én azonban ösz- sze sem rezzentem, és bát­ran folytattam: „Ó, ifjúság! Varrj nékem szárnyakat varrjad titáni váltamra!” Ekkor az emberek szem­mel láthatólag mind felém fordultak, mintha már nem is érdekelte volna őket a fehér kenyér. Mivel tekin­tetükből egyfajta várakozást olvastam ki (lehet, hogy ép­pen ezért tört ki belőlem a színész), így szóltam: „Könnyen siklik a csónak, segítő szelek szárnyán, s a messzi ködben hazai partoknak szélei epedeznek árván” Meghallgatván ezt a gyö­nyörű költeményt, az em­berek félrehúzódtak, és ezt mondták: „Vegye barátom, vegye csak meg a kenyeret, és tér­jen haza!” Megvettem a kenyeret, és lehet, haza akartam menni, hogy elgondolkozzam afö­lött, miként támadt ez az érdeklődés a líra iránt, idő­MIRON IVANOV EGY KIS KÖLTÉSZET közben azonban elhatároz­tam: nem sietem el a kö­vetkeztetések levonását, be­mentem a henteshez, ahol — anélkül, hogy akár egy pillanatot is vesztegettem volna — fürgén beálltam a sorba, és így köszöngettem. „Hol van hát hűséges népem, hol terül szerelmes rónád, hol ragyog fényt adó szikrád?” Az emberek körülnéztek, mintha attól féltek volna, őket vádolom a tűzgyújtás­sal vagy hogy ne adj isten, megégnek! Valaki meg is kérdezte, mit szeretnék. Homlokom ráncolva így fe­leltem: „Szeretem én az eget és a földet, a telet, a nyarat, s a napsugaras rétet, szeretem az embert, ki testver nekem mind. a hegyeket és völgyeket, erdőt, s mezőt, mely szelíden felém int, legjobban azonban téged szeretlek, fedéladó hazám, hol...” Nem hagyták, hogy el­mondjam: „a bölcső még visszhangos az otthoni szó­i tói, anyám”, és előreenged­tek, hogy megvegyem a húst. Fölösleges ecsetelnem, ménnyire el voltam képed­re fölfedezésemtől. Valószí­nűnek tartom, csak egy fris sen borjadzott tehén néz hasonló szerelmetes érdek­lődéssel és isteni csodálattal kicsinyére, mint ahogy én szemléltem váratlan fölfe­dezésemet. Ez már aztán igazi alkotás, akárhogy is nézzük! Hazamentem, s lecsaptam az asztalra a kenyeret és a húst. Mindenki azonnal oda­nézett. — Ejha! Ez nem lehet igaz!... Tíz perc alatt!... Mondd, hogy csinálod? És én megmagyaráztam: „Fehér, takaros házikó, két hársfa elöl innen az anyai szó, innen, a bölcső mellől. Itt, a vén hársak alatt kergettem labdát oly sok­szor .. Ügy, ahogy ott álltak, azonnal leültek; összenéz­tek, és megkérdezték, hogy érzem magam. Mondtam ne­kik, hogy nem is élek, ha­nem égek; erre néhányan öltözködni kezdtek, valaki pedig elkezdte babrálni a telefont. Az a nézet járja száza dunkban, hogy még ha a rács mögé dugnak is vala­kit, nem másért teszik, csak azért, hogy segítsenek rajta. De mi marad akkor a kór­házaknak és a tébolydák­nak? Éppen ezért, követve a józan ész parancsszavát, hagytam a kenyeret és a húst, nyakamba vettem a várost, melynek még egy családnál is nagyobb szük­sége van a költészetre. A trolibuszon megállított az ellenőr. A nőnek arcára volt írva egy súlyos falusi árvíz, két válás és egy új, fájdalmas megcsalatás, to­vábbá három szívroham. Ha hozzátesszük ehhez még azt is, hogy nem volt jegyem, képzelhetik, miként éreztem magam, mikor hallom: — Kérem a jegyét! Ekkor azonban így vála­szoltam: — Mágikus szemei van­nak. Elképedve nézett rám. — Magának bűvös szemei vannak — folytattam. — Maga mindent lát; hogy a jóisten áldja meg azt a két •szép szemét, melyekre csak csókok százait hinthetem ... Az ellenőr lerogyott az ülésre, úgy meg volt lepve. Mit tehettem volna azon kí­vül, hogy folytatom a fél­beszakadt ellenőrzést? így is cselekedtem. Darabokra szaggattam az utasok jegyét, és a szemétbe hajítottam. A trolibusz őrült mód­jára egész éjszaka a körúton keringett, mi pedig egymás után sza­valtuk a verseket és poé­mákat, s csak a hajnalok hajnalán, de lehet, hogy már csak kora reggel hatá­roztuk el, hazavisszük a so­kunk által az utolsó pilla­natban vásárolt feketebor­sot és kenyeret. Ennek ér­dekében a troli tett még né­hány kört Szófia körül, s mikor már valamennyien leszálltunk, vettük észre ré­mülten, hogy vezető nélkül közlekedtünk, hiszen a so­főr holtrészegen aludt a hátsó ülésen. Hiába is próbálnám meg­győzni önöket arról, hogy még egy trolibusz is röpül­het a költészet szárnyán, ha úgyis tudom, nem fognak nekem hinni... Fordította: Adamecz Kálmán

Next

/
Thumbnails
Contents