Somogyi Néplap, 1984. március (40. évfolyam, 51-77. szám)

1984-03-29 / 75. szám

Arcok foffwő fényben Horváth János tárlata a Helikon Galériában Bécsi anziksz Hit is jelent a K. u. K.? Elmosódó körvonalaik, ho­mályos megvilágítás, meg­döbbentő színeik. Irreálisba hajlón elvadult emberi ar­cok tekintenek ránk a bu­dapesti Helikon Galéria fa­lairól. Különös ellentmondást közvetítenek a kaposvári festő, Horváth János pasz­tell jei: embereket ábrázol, testeket s főleg arcokat, hu­mán. érzelmeket. Félelmet, iszonyt, bánatot. Mégis em­bertelennek látom. Az ir­reális környezetbe, álomsze­rűén tünedezjő hátitér elé foltszerűen rajzolt, hideg fényben fürdő arcok elide- genítenek, eitávolítanak az emberi lényegtől. Képeit cask: távlatból tudcan szem­lélni, bizonyos fenntartások­kal — ilyenek vagyunk? —, • mégis elgondolkodtat. Horváth hősei szenvednek. Fájdalmas arcuk eltorzul, »«ég a természet is hozzá- T»k hangolódik. Valük szen­ved a fa, a felhő, bánatok ■lett roskad meg a külváro­si házikó. Minden egységes, minden egy óéit szolgái a képen, egymást erősíti köz­ponti alak és háttér, szán és forma. A Vajákos asszony kó­száira gyötört, zord arcát a sárga, a piros vadsága fogja Ijesztően keretbe. A Pász­• Mackó bácsi meséi sok­tok évvel ezelőtt születtek. Nagyapám pedig odatelepe- slett a beteg unoka ágya szé­lére, t fáradhatatlanul mondta a rigmusokat. — Figyelj, most mást me­télek! Mackófi is beteg lett egyszer, de milyen bátran vésett* a bajt! Szót fogadott mackómamának, s bevette ms orvosságot. Akarsz te is Oven bátor lenni? Na, hadd lássam! — s máris gyógyító altjára indult a lekvárral ké­pért keserű pirula. Egyezer aztán fordult * Pelyzet. A sok történelmi vihart átélt, akkor 52 éves r**e elfáradt. Az unoka ült nagyapja mellé, hogy alig fc* -három évének teljes ^repertoárjával” könyörög- f* vissza az imádott embert pz életbe. És sikerült. I * * * Tudod, hogy in tulaj- Itanképpen milyen fiatal va- WPok? — Hogyhogy? 1 — Mindössze kéthetes. 11. fiát nem? Nagy kacagás rótt a fe­jedet. Az asztal mellett ul­tink, egy csirke elpusztítá­sén fáradozva. — Hm, érdekes dolog. Ittast jutott eszembe, hogy itthon, Rácbolyban sohasem került olyan étel az asztal­ra, amit apám nem szere­peit. Óhatatlanul átvettük tor arcának riadt, szorongó kifejezése számte megismét­lődik az eltorzult testű, gör­csössé soványodott állatok feszülésében. Az Égés vad, tüzes színed mellett, ahol még az embert is vörösre festette a láng, a napkorong kék. Maradandó nyomot hagy nézőjében a Nomádok című alkotás. A három megtört, megalázott figura szint« a földdel válik egyenlővé, le- alázódifc. A kép alsó pere­mére szorultak, földszinti az arcuk, a hajuk, a ruhájuk. A világos tóttérben isme­retlen tünemény táncol. Szélben ingadozó karcsú fa? Sivatagi homok*ölcsér ? Ba­lett-táncos? Tünékeny, meg­foghatatlan. Könnyedségé­vel erősíti az alant gúnnyá- dók nyomorúságát. Különös világ ex. Szokat­lan fények, szokatlan tor­mák, megfogalmazások. Még­is: amit megfogalmaz, is­merős. Csupán új módon komiét a mloséghoc s, ez­által Bánkét is új nézőpont felvételére kényszerít. Hatá­sával kizökkent sa. egyked­vűségből — emberi viszo­nyaink, létünk, érzelmeink átgondolására késztet. apánk ízlését. Aztán persze változott « dolog, hiszen nagyanyád egészen másként főz. Apámé knál akkoriban sokszor volt vadhús. Ott volt az a sok hektárnyi vadász- terület, ahol dédapád enge­déllyel vadászhatott. S per­sze, vitt engem is. Sohasem felejtem el, 15 éves voltam, amikor az első rókát lőttem. Micsoda élmény voit! Nagyapám komótosan ciga­rettára gyújt. Nem lenne szabad a szírem miatt, de ha egyszer jólesik a bőséges vasárnapi ebéd után Gondolataiban most rissza- fiatalodott vagy ötven évet. Eszébe jut a gondtalan gyer­mekkor, a középiskola Pé­csen. Az akkor tanult latin ét görög memoritereket most is hibátlanul adja visz- sza. Aztán az egyetem, a háború, a menekülés, az új élet, a gyerekek, az uno­kák .., — Emlékszel, mennyire megijedtél, amikor a lovak elindultak? Hogyne emlékeznék! Akko­riban a városi tanács me­zőgazdasági osztályának volt egy homokfutója, eléfogva két szürke. Ezzel járták a határt. Egyszer a kocsis le­szállt, s a lovak megindul­tak a vakvilágba. Nagyapám erős keze tartotta vissza őket. • * • Együtt mentünk bevásá­MincBg más arcát mutat­ja, más színben játszik, mint forgatáskor a sokszögletű kristály lapjai. A Burg kör­nyékén sétálgatva, a kapu cinusok kriptájában ural­kodói sírok között járkálva, a schönbrunni kastély pom­pázatos berendezéseit cso­dálva úgy érzem: Becs ma is komor, szinte fenyegetően fenséges, amilyennek az öreg Trotte látta Joseph P.oth Radetzky-induiójában. Kimért, hallgatag és bürok­ratikus, hasonlatos ahhoz a fehérruhás öregúrhoz, aki­nek képei a világbirodalom valamennyi irodájában lát­hatóak voltak a századfor­dulót környező évtizedek­ben. Ha a páratlan Kärt- nerstrasse vagy a Mariahil- ferstrasse felé veszem az utat, a közmondásos kedé­lyesség — a gemütlichkeát — ezernyi megnyilvánulásá­val találkozom. Am ha a Grabenre tévedek és sze­membe ötlenek a nem csu­pán unaloműzés céljával ődöngő lányok, a csillogó kirakatok előtt hangszerét nyekeregtető toprongyos he­gedűs, rögvest rádöbbenek: a fenség és a kedélyesség mögött rét lapai a közönsé­gesség is. Ahogyan Od&n von Horváth látta és ábrá­zolta. Értékek kavalkádja Bécs nem válogat: a két­fejű sas árnyékában töltött évszázadok ereklyéit és a rolni. Alig kétszáz méteres volt az út, de közben ját­szottunk: hányán köszönnek nagyapámnak? Végül is tíz ismerőst számoltunk össze. Hiába, tősgyökeres kaposvá­riak. S hány vendég fordult meg a lakásban! A kamrá­ban mindig akadt valami fi­nom sütemény, pogácsa. Azoknak a vendégeknek a döntő többségét soha nem látjuk viszont. Örökre el­mentek. • • • ' Végigégett a cigaretta, a „kéthetes” szemek elfárad­tak. Szükségük volt az ebéd utáni szuny okolásra. Az elegáns zakó a székre ke­rült, mellé a nyakkendő. — Te — eszmél fel egy pillanatra —, emlékszel még a másik mackómesére? „Csinnadratta bum-bum- bum. Körben a nagy publi­kum. Érdekes is a látvány, Mackó bácsi ló hátán.. * * * A családi albumokba az elmúlt ötven év során ké­pek tucatjai kerültek. Nagy. apám egyenruhában feszit, karjai közt szorongatva leg­kisebb fiát. Amott az első unokát ölelt A délceg ter­met ma már megtört: szív­baj, gyomorbaj . .. — Arra figyelj, hogy min­dig, minden helyzetben őszin­te légy. Maradj ember. Fel a fejjel, nincs ok az elkese­redésre. Sok mindent más­ként tennék, ha újra kezd­hetném! Mackó bácsi is egy vidám ember volt... Ambrus Agnes köztársaság történetének legfontosabb reükvMnt egyaránt nyíltan tárja a látogató elé. Körött őrhe­lyén merev testtartásban ppsztol Radetzky tábornok, a kőkardjával könyörtele­nül előre mutat. Az itáliai szabadságmozgalmak lel­ketlen gyilkosának szobrától nem messze pedig Harts Ad- lernek, az osztrák szocialis­ták egykori vezérének em­lékműve figyelmeztet: ma más időket élünk. Bérs idealizál is. A Burg mögöt­ti térem II. József hatalmas lovas szobra hirdeti a né­metországi „héjavárból” származó család mindenha­tóságát, fittyet hányva an­nak a ténynek, hogy a kala­pos király személyesen so­hasem vezetett hßdf aratót. Ellentétben a képeslapokon lépten - n y omon látható áb­rázolásokkal, Mária Teréziá­nak sem volt telt teste — tudom meg a csaknem a mennyezetet súroló sírnál —, még tizenhatodik gyer­mekének világra hozatala után sem. Mindössze százöt- vennvole centi magas volt, s karcsú, kecses — csak hát méltóságához Inkább fflett a barokkos pátosz, mint a Medea me lei ca könnyedség... Ismerős a jelenség, nem­csak Ausztriából. Néhány utcányira a bel- várostól egy kas panzió fa­lán emléktábla hirdeti: 1913- ban itt élt egy grúz szárma­zású férfiú, aki a Romanov- sas karmai közül menekült a Habsburg-ragadozómadár szárnyai alá: ggy bizonyos Dzsugasvilt Jó kőhajítás- nyira pedig egy Schiklgru- ber nevű festőcske szövö­gette terveit a világ meg­váltásáról, azaz meghódítá­sáról. Vajon találkoztak-e? Ülhettek-e egymás mellett az omnibuszon vagy egy anarchista gyűlésen ? Élet­rajzukban nem bukkanha­tunk semmiféle bizonyíték­ra. Mindenesetre remek té­ma lehetne egy Beckettnek, egy Mr özeknek: a két ké­sőbbi ellenség a jövőről mit sem sejtve, inkognitóban kortyolgatja a Gaidfassl-sörí Ferenc József képe alatt. Mozart és az oroszlánok Valaha estélyi ruhás höl­gyek, frakkos-ci linderes k. u. k.-hivatalnokok, fűzővel nyalkává varázsolt tisztek promenádozásainak volt helyszíne a Kártnerstrasse — a bécsiesen gesindelnek, azaz pórnépnek, söpredék­nek titulált közrendű ha­landóknak belépni nem volt tanácsos az elegáns utcába Manapság azonban gyak­ran költözik be a „gemüt­lich” külvárosok népies han­gulata a kimeríthetetlenül gazdag üzletekkel övezett promenádra. Itt macskák sompolyog­nak, amott rokonaik, az oroszlánok settenkednek I de van szép számmal kutya, pandamackó, s emberszabá sú főemlős is. Később törö­kökkel találkozunk: janicsá­rokkal, szpáhikkal, jaszau- lokkal, sőt — háromszázegy esztendővel Becsből történ* e’.űzetése után — visszatért maga a szultán is. Erről jut eszembe: a császári székvá­rost felszabadító lengyel ki­rálynak, Jan Sobieskinek nem állítottak szobrot Bécs- ben, mindössze kis emlék­tábla említi hősiességét az ágostonrendiek templomá­nak falán. Lám, az osgtrák és a magyar főváros nem­csak építészeti megoldásai­ban mutat rokonságot: ab­ban is. hogy a felszabadítót mindkettő elfelejtette. De kanyarodjunk vissza a húshagyókeddi farsangbú­csúztatóhoz! A népi rigmu­sokat harsogó, az Egy kis éji zene dai rimát énekelve díszlépésben lejtő, nemrit­kán népviseletben vi rgonc - kodó fiatalok látványa nem csupán vidámsággal tölti el az idegent, amint min­denfelé — korántsem ide­genforgalmi bóvli gyanánt •— látható népviseleées bé­lyegek, képeslapok, öngyúj­tók sem. Török leányok Eredeti törökök és nem járnak népi öltözékben. Lát­hatjuk őket az éttermek­ben, amint az evőeszközö­ket és a sörös krigliket sze­degetik ösme, a másfelé is, ahol úgynevezett piszkos munkát kell végezni. A gaa­ctasági válság ákkxzakai ők. Egyikük — tizenhét-tizen­nyolc esztendős leány — határozottan megszólítja a Szent Péter templomba lépő két magyart: — Uraim, akadna valami munkalehetőségük a «al­mámra? Bár sejtem, miféle „mun­kára” gondol, visszakér­dezek; a felelet egyértelmű­vé teszi a „lehetőséget”. Zse­bünkbe nyúlunk hát, s a le­ány villámgyorsan eltűnik a kíváncsi szemek előL Másnap ismétlődik az él­mény, ezúttal a Stephane kirche bejáratánál. A kol­duló kislány vélhetően a templomokra specializálta magát, mivel az utcán kére- getni Ausztriában is tilos. Miközben zsebünkben koto­rászunk, a leány életkora iránt érdeklődöm. — Tizenhárom esztendős vágytól. Hatan vagyunk test­vérek; én a legidősebb. Apám havi négyezer schil­ling segélyt kap — mert munkanélküli —, s nekem naponta koldulnom keli Tisztességesen beszél né­metül, de a betteln — kol- duinj — szót összetéveszti a beten — Imádkozni, kö­nyörögni — igével. Megsej. tette a közös gyökeret.., Szerelmi bájttal No, nem az exkluzív Sa- cher-szálló vagy a leírha- tatianul kedves Nurdsee-sö- röző itallapján, hanem a vi­lághírű Staatsoper plakát­ján. Bejutni — az első fel­vonást követő szünetben — egy nézőiért felügyelő ked­vességén*!: következtében sikerül állóhelyre érvényes jeggyel. A szereposztás azonban így is óriási él­ményt kinél. Hiszen a bájos déiolasz leányzó, Adina jel­mezébe a bécsiek kedvence, a libanoni származású Sorút Gazarian bújt ezen az es­tén, Nemorinót, a fülig sze­relmes parasztlegényt a pozsonyi társulat ifjú világ­sztár tenorja, Peter Dvorsky alakítja, a csalafinta Dulca­mara dokkor pedig nem más, mint Rolande Paneras, aki az ötvenes-hatvanas években magának Callasnak és Di Stefanónak volt állan­dó színpadi és lemezpart­nere. A zenekart a nem ke­vésbé neves Theodor Guschlbauer dirigálja, káp­rázatos biztonsággal, szuv érzékkel 8s mégis, mégte . ?. Hl aha Gazarian fénylő, terjedelmes szopránja, Dvorsky gyönyö­rű, karcsú spintója, Panerai mókázása az előadásnak hi­ányzik a lelke, mediterrán sodrása. A világjurességek- kei fűszerezett produkció, bizony, meg sem közelítette azt a Szerelmi bájital-fei- újítást, melyet néhány esz­tendeje az Erkel Színházban láttam-hallottam Kalmár­ral, Kelennel, Gátival, Gre- gorrai. Hol van már az a boldog idő, amikor az ínyenc londoniak, párizsiak is Bécsbe jártak operát él­vezni Németh Mária, Air day Piroska, Pataky Kál­mán, Svéd Sándor, Kóréh Endre kedvéért? A k. n. k korszakban és azután. Persze, a K. u, K. azért ma sem egyszerűen törté­nelmi fogalom. Az elmúlt másfél évtizedet te utánoz- hateiífan gemüíiláchség­gel nevezik fgy a bécsiek. Csakhogy a betűk mögött immár nein a megközßlfit- hetetlen Kaiser und König rejtőzik, hanem — Kreisky és Kádár. Lengyel András Tersztyánstóy Krisztina Nagyapám meséi Ki nézi magát e fényes tükörbe’? Csak nem valami pity-poty inciíinci törpe? Mint a kárbunkulus, a két szemem ragyog. Dirmegem-dörmögöm, csinos legény vagyok I

Next

/
Thumbnails
Contents