Somogyi Néplap, 1984. február (40. évfolyam, 26-50. szám)

1984-02-25 / 47. szám

ml köztársaságunk nem valami óriási, mindössze tán száz porta, es a sztanyicától vagy negyven versztára, a locsogós- völgy ben terül el. Köztársasággá a következő­képpen lépett elő : tavasz­ra kelve hazamentem Bu- gyonnij elvtars hadseregé- 'ool a szülőfalumba, és a polgártársak megválasztot­tak községi elnöknek azért, mert két Vörös Zászló-ren­det kaptam a vitézségemért, hogy bátran harcoltam Vrangel ellen- Mind a ket­tőt személyesen tűzte fel Bugyonnij elvtárs, és na­gyon tisztességesen meg­szorította a kezemet. Én elfoglaltam azt a hi­vatalt, és a falu békés ál­lapotban élt volna, akár­csak az egesz nép, de nem­soká banda jelent meg a környékünkön, és folyton zaklatta, teljesen tönkretet­te a falut. Beállítanak, hun a lovakat viszik el, csak féldög gebéket hagynak cse­rébe, hun az utolsó kis ta­karmányt is felzabál tatjak. A mi falunk környékén gálád egy népség lakik — hajbókol a banda előtt, ke- nyérrel-sóval fogadja Ami­kor láttam, hogyan visel­kednek a szomszéd falvak a bandával, falugyűlést hit­tam össze, oszt azt mondtam a polgártársaknak : — Ti tettetek meg elnök­nek? — ML — Na, akkor a falu egész proletárjátusa nevében kér­lek benneteket, hogy őriz­zétek meg az autonómiáto­kat, ne járjatok a szomszéd falvakba, mert azok ellen- forradalmárok, úgyhogy mi- nékünk szegjen akár egy ösvényt taposni is vélek •. • A falunkat pedig mostantól nem falunak híjják, hanem köztársaságnak, én pedig, mivelhogy ti választottatok, kinevezem magamat a köz­társaság forradalmi kato­nai tanácsa elnökének, és ostromállapotot rendelek el körös-körül. Akikből hiányzott az ön­tudat, csak hallgatlak, de a fiatal kozákok, akik voltak a Vörös Hadseregben, azt mondták: . *' Sok sierencsét hozzá!.. Äem is kell szavazni... Érre beszédet tartottam nekik : — Rajta, elvtársak, segít­sünk a mi szovjethatal­munknak, harcoljunk a ban­da ellen az utolsó csepp vé­rünkig! Mert az szörnyeteg, és a bitangok az egész szo­cializmus gyökerét el akar­ják rágni ... A z öregek, akik az em­berek háta megett álltak, először csó- könyösködtek, de én cifrán káromkodva agitáltam őket, így aztán mind egyetértet­tek velem, hogy a szovjetha­talom a mi eltartó édes­anyánk, és hogy kategori­kusan az ő szoknyájába kell nékünk mindünknek ka­paszkodni. A gyűlés kérelmet írt a sztanyica végrehajtó bizott­ságának, hogy küldjön pus­kákat meg töltényt, és úgy határozott, hogy én menjek a sztanyicába Nyikonnal, a titkárral. Jókor, még hajnalban be­fogtam a kis kancámat, és elindultunk. Megtettünk vagy tíz versztét, leértünk egy széles völgybe, egyszer csak azt látom, hogy a szél port kerget az úton. Elszorult erre az én szí­vem. Kitaláltam, hogy ab­ból a bandából való halálos ellenségeink vágtatnak fe­lénk. Semmilyen kezdeménye­zést nem gondoltunk ki a titkárral, meg hát nem is lehetett kigondolni, mert sztyepp terült ed körös-kö­rül. Fegyver nem volt ná­lunk, hát. olyan ártatlanok voltunk, mint a pólyás gyermek; a lovasok elől e1- nyargalni meg nagyon buta dolog lett volna. Hanem a titkárom nagyon bagazolt ezektől a szilaj el­lenségektől, egészen rosszul lett. Látom, le akar ugrani a szekérről, hogy elszalad­jon! De hogy hová szalad­jon, maga se tudja Mondom neki: — Ne ugrálj, Nyílton, ma­radj nyugton! Én'a forra­dalmi tanács elnöke vagyok, te meg a titkárom vagy, hát a halált is együtt kell vál­lalnunk! De őbelöle annyim hi­ányzott az öntudat, hogy le­ugrott a szekérről, és felkö­tötte a nyíllak bocskorát, vagyishát olyan sebesen szaladt a pusztán, hogy azt hitte volna az ember, kopók sem érik utol. A lovasok bezzeg amikor meglátták azt a gyanús pógárt, ahogy a sztyeppen nyargal, utána­vágtattak, és mindjárt be is érték egy kis őrhalomnál. En szép nyugodtan 'e- szálltam a szekérről, lenyel­tem minden árulkodó papí­rost, és vártam, hogy s mint lesz tovább. Csak azt lát­tam, hogy nagyon keveset beszéltek vele, aztán mind szorosan körülvették, oszt keresztbe-hosszába vagdos­ni kezdték a kardjukkal. Ö a földre rogyott, azok meg végigkutatták a zsebeit, egy darabig ott tébláboltak kö­rülötte, aztán megint lóra ültek. — és . nyargalván! vissza, énhozzám. Látom, ennek fele se tré­fa, ideje volna kereket ol­dani, de nincs mit tenni, hát várok. Odavágtatnak. Elöl a bandavezér, Fomin nevezetű. Az a veres szakál­la csak gubanc, a fizimiská­ja poros, az egész ember akár a vadállat, csak úgy meregeti a szemét. — Te vagy az a Bogatir- jov, az elnök? — Én. — Izentem én neked, hogy hagyd ott az elnöksé­get? — Hallottam róla ... — Akkor mér nem ha­gyod ott?! Ilyen gyalázatos kérdések, kel faggatott, de nem mu­tatta, hogy haragszik. K étségbeestem, mert láttam, hogy ettől a kompániától sehogy se menekülök ép bőrrel. — Azért nem — feleltem nyíltan —, mert én szilár­dan állok a szovjethatalom platformján, minden prog­ramot hajszálpontosan vég­rehajtok, és engem erről a platformról semmiképp se a ló esónyán megrágta a tergyemet, a fülem meg cu­darul zúgott, atéogy így többszőr is nekem jött. — Indulj előre! Odahajtottak a kis őrha­lomhoz, amék mellett vérbe fagyva feküdt az én Nyiko- nom. Egy lovas leszállt a nyeregből, és hassal felfelé fordította. — Nézd meg jól — mond. ja nekem —, téged is min- gyán így kikészítünk, mint a titkárodat, ha nem taga­dod meg a szovjethatalmat! Nyikon nadrágja meg a lábra való ja, le volt húzva, és az egész nemi szervezete karddal istentelenül össze­vissza kaszabolva. Borzasz­tó volt nekem nézni ezt a gyalázatot, elfordultam hát, Fomin meg rám acsarko­dót! : — Csak ne fintorogj! Té­ged pontosan így elintézünk, és mind a négy sarkán fel­gyújtjuk azt a megátalko­dott kommunista faludat, hogy fényes lánggal égjen! Énnálam könnyen áll a szó, ezt már nem tudtam el­viselni, nagyon keményen feleltem hát nekik: — Nem bánom, ha én ma­gam elpusztulok is, de ami a falunicat illeti, az nem az egyetlen; rajta kívül még ezernél is több van egész Oroszországban ! E lővettem a dohány­zacskót, tüzet csihol­tam, rágyújtottam. Fomin pedig megrántotta a kantárszárat, felém indította a lovát, és azt mondta: — Adj egy kis dohányt, pajtás! Neked van mibő! rá­gyújtani, de mi már máso­dik hete csak lóganét szí­vunk nyomorúságunkban. Cserébe nem kaszabolunk össze-vissza, hanem csak agyonvágunk, mint Valami becsületes csatában, oszt megizenjük a családodnak, hogy vigyenek, temessenek el... De add szaporán, mert az idő sürget! Én meg ahogy tartom a zacskót a kezemben, egé­szen elkeseredtem : roppant bántott, hogy azt a dohányt ami az én kertemben ter­mett, meg a jószagú sora- kórót, amit szovjet, föld dé­delgetett, ilyen gonosz élősködők fogják szívni Rájok néztem, azok meg mind rettentően megijed­tek, hogy szétszórom a do­hányt a szélbe. Fomin le­nyúlt a nyeregből a zacs­kóért; mindjárt remegni kezdett a keze. Én azonban pontosan úgy is cselekedtem: szétszórtam a dohányt a levegőbe, és azt mondtam: — öljetek meg, ha egy­más közt így határoztok. Akkor én kozákkardtól ha­lok meg, ti pedig, jómada­rak, okvetlenül kútgémei fogtok lógni... egykutya! Erre teljes hidegvérre! ütni-vágni kezdtek, úgyhogy lerogytam az anyaföldi e. Fomin pisztollyal kétszer belém durrantott, keresz­tüllőtte a a mejjemet meg az egyik lábomat, de akkoi hirtelen azt hallottam az országút felöl: zijju, zijju!... Körülöttünk úgy zúgtak a golyók, mintha zorgött vol­na valaki a dudva közt. Az én gyilkosaim kapták ma­gukat, és elszeleltek. Lá­tom, jön a sztanyicabeü rendőrség csak úgy porzik az országút ! Emlékszem, azt kiáltot­tam: — Testvérek, elvtársak, ne haggyatok elpusztulni ! És elsetétült előttem a vi­lág... ­Két hónapig úgy feküd­tem, mint egy tuskó, az esz­méletemet elvesztettem, a nyelvem megbénult. Ami­kor magamhoz tértem — püff neki! —, hiányzott a bal lábom; levágták, mert elüszkösödött... Ahogy hazamegyek a kör­zeti kórházból, és mankóval ott sántikálek a ház külső padkájánál, belovagol az udvarba a sztanyica katonai biztosa, és köszönés nélkül vallatóra fog : — Miért nevezted ki ma­gad a forradalmi katonai tanács elnökének, és mért kiáltottad ki a köztársasá­got a faluban? Hisz tudod, hogy nekünk egy köztársa­ságunk van! Mi okból ve­zettél itt be autonómiát?!;. H át én érre csak azt feleltem, de nagyon komolyan: — Kérem, elvtárs, ne fon­toskodjon itt. Ami pedig a köztársaságot illeti, meg tu­dom magyarázni: a banda miatt volt rá szükség, de most, békés körülmények közt, már csak Topcsanszk falu a neve. De ne felejtse el: ha azok a fehér ször­nyetegek megint támadást indítanak a szovjethatalom ellen, akkor mi minden fa­luból erős várat meg köz­társaságot tudunk ám csi­nálni ; az öregeket meg a sihedereket lóra ültetjük, és én, ha elvesztettem is a fél lábomat, elsőnek indulok, hogy a véremet ontsam! Nem volt erre egy szava sem. Így hát nagyon kemé­nyen megszorította a keze­met, és ellovagolt azon az úton, améken jött... Makai Imre fordítása Mihail Solohov A katonai tanács elnöke MIHAIL SOLOHOV Hosszan tartó betegség után, életének 79. esztendejében elhunyt Mihail Solohov, a szovjet irodalom egyik legkivá­lóbb alakja — jelentette be kedden Moszkvában az SZKP Központi Bizottsága, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának elnöksége és a Szovjetunió minisztertanácsa. A Mihail Solohov temetésének szervezésére alakult bi­zottság élén Mihail Zimjanyin, az SZKP KB titkára állt. A nagy írót — kívánságának megfelelően — szülőhelyén, a rosztovi terület vjosenszkaja falujában helyezték végső nyugalomra; ott született, és ott is érte a halál. Solohov paraszt családból származott; 1905-ben született, s 17 évesen részt vett a polgárháború harcaiban. 1922-ben Moszkvába költözött, de alig két év múlva visszatért szülő­helyére, s ott ólt haláláig. A második világháborúban a Pravda, a Kr as zna ja Zvezda és a TASZSZ haditudósítója­ként tevékenykedett. Haláláig az SZKP Központi Bizottságának tagja, a Szov­jetunió Legfelső Tanácsának küldötte, a Szovjet írószövet­ség vezetőségének titkára, a Szovjet Tudományos Akadé­miának tagja volt. Kétszer tüntették ki a szocialista munka hőse címmel, s kiérdemelte munkásságával a henin-rendel és a Szovjetunió állami díját is. 1965-ben elnyerte a Nobel- dijat. Első novellásköteteit alig húszéves korában adta ki Moszkvában. Legjelentősebb alkotása Csendes Don című regénye, amelynek kötetei 1928 és 1940 között jelentek meg, a Fel­tört ugar című regény, amelynek kötetei 1932-ben, ■ illetve 1959-ben láttak napvilágot, valamint az Emberi sors című kisregény. E három alkotásából és más műveiből is film készült. Solohov művei számos kiadásiban jelentek meg magyar nyelven is: a Csendes Don és a Feltört ugar először már a felszabadulás előtt napvilágot látott magyarul. A Csedes Don 1941-es első magyar nyelvű kiadását még kilenc ki­adás követte napjainkig. Mihail Solohov nekrológja, melyet Konsztantyin Cser- nyenko, az SZKP KB főtitkára, számos más szovjet vezető és sok neves író, művész írt alá, egyebek között rámutat: Mihail Solohov egész élete ás munkássága a Szovjetunió és a kommunizmus ügyének odaadó szolgálatában telt el. Solohov nagy művészi kifejező erejű alkotásai a világ for­radalmi átalakításáról szóltak, s rendkívül nagy hatást gyakoroltak az emberiség haladó kultúrájára. Mihail Solohov a kommunista párt hű fia, az élet for­radalmi megújulásának szenvedélyes harcosa volt, s mű­veivel gazdagította a szocialista realizmus tapasztalatainak tárházát. löktök le !.... Ocsmány szavakkal böcs- mölt, egy nagy korbáccsá' szilajul ráhúzott a fejemre Jókora hurka támadt, ke­resztbe az egész homloko­mon, akkora, mint egy éreti ugorka, améket magnak hagynak meg a fehércselé­dek. Nagyon fájt... Ezt a hurkát nyomkodtam az ujjaimmal, és azt mond­tam nekik: — Nagyon csúnyán visel­kedtek, akár a vadállatok, mert hiányzik belőletek az óntudat, de én végighar­coltam a polgárháborút, és kíméletlenül pusztítottam a magiatokfajta vrangeleket, két érdemrendet is kaptam a szovjethatalomtól, ti meg rusnya kis férgek vagytok a szememben, a színeteket sem akarom látni! Erre háromszor is nekem nyargalt, agyon akart ta- postatni a lovával, korbács­csal is ütött-vert, de én ren. dithetetlenül álltam a tál {.amott, akár a mi egész pröletarhatalmunk, csak hát Az emberért, az emberiségért Pár éve egy rádiós kol­léga, aki a környez, véde­lemről kívánt neves kül- és belföldi írókat, művészeket megszólaltatni, megkért, mennék be adott időre a stúdióba. Ök akkorra meg­hívják Vjosenszkaja állo­mást, ahol Solohov él (ez a kozákföldi tanyaközpont volt a szülőhelye is az írónak), s kérdezzem meg tőle, fogad- ná-b a magyar rádiós stá­bot. Ez a véletlen, szinte me- seszerü pillanat jutott eszem­be, amikor a telexgépek ko­pogták a hírt: Mihail Solo­hov meghalt. / A telefonkapcsolat egyéb­ként létrejött: Solohov, aki­vel mindössze talán egyetlen percet sikerült beszélni, ud­variasan, de elutasította az interjút. Örömmel látja a magyar rádiósokat, de csali később — mondta —, most betegsége akadályozza abban, hogy bárkit is fugadjom. Mi egyébként tudtuk, hogy az .idő tájt betegeskedik, s nem­igen mozdul ki, de remény­kedtünk, talán már javult az állapota. Mihail Alekszandro- vics hangja fáradt volt, fa­kó, csupán egyetlen félmon­datnál emelte föl, amikor az interjú témáját megnevez­tem. „Eto ocseny vazsno” — „Ez nagyon fontos” — je­gyezte meg élénken. Nem csodálkozott, hogy nem iro­dalomról, hanem a környe­zet védelméről akarjáx fag­gatni. Azt gondolom, ebben a fél mondatban, bármely je­lentéktelen volt is egyébként ez a bizonyos beszélgetés — mint cseppben a tenger — benne van valami Solohov jelentőségéből. Abból, ame­lyet így szoktunk emlegetni: világirodalmi nagyság. Solo­hov úgy robbant bele 1929- ben az orosz-szovjet iroda­lomba, es mindjárt a nagy­világ irodalmába, mint a nagy orosz realisták méltó utóda, s munkásságát mind­végig a tolsztojiként emle­getett teljesség jellemezte. Teljesség — nemcsak az al­kotás művészi megformálá­sában, az írói mesterség ki­vételes tökéletességű birtok­lásában, hanem legalább annyira az ábrázolás átfogó mivoltában. A tartalom tel­jessége ez. Solohovot az élet érdekelte a maga teljességé­ben, ellentmondásosságában, fájdalmaival, örömeivel. Az élet, amely hol a Don menti sztyeppen sűrűsödött vörö­sök és fehérek küzdelmében, történelmet és sorsokat for­dítva, hoi a végre sajáttá és közössé lett feltört ugaron összpontosultak történései, új embereket, új életformákat alapozva, hol a nagy hábo­rú próbára tevő, kegyetlen, de hőssé avató embert sor­saiban mutatkozott meg kon­centráltan, hirdetve az egy­szerű ember igazságát, mél­tóságát. Solohovhoz mindig a leg­közelebb az ember, az embe­riség állt. Írásaiban tette ér­te a legtöbbet, de .vállalta a közéleti szereplést is. Ezért nem véletlen számomra, hogy a környezet és a természet védelméről is magától érte- - tődően beszélt volna, s hogy azt fontosnak tartotta. Akkor is az emberről, az ember védelméről szólt volna, mint valamennyi müvében. Amikor csaknem húsz év­vel ezelőtt, 1955-ben Stock­holmban átvette a neki ítélt Nobel-dijat, azt mondta: „A művészet igen nagy erő, mert hat az embereknek mind az eszére, mind a szivére. S úgy vélem, csak annak van joga magát művésznek nevezni, aki ezt az erőt az emberi lé­lek széppé formálására, az emberiség javára fordítja.” Solohovra méltán illenek saját szavai. Művész volt, n szó ilyen teljes értelméberi- És ilyen marad művei révéi» halála után is. T. L,

Next

/
Thumbnails
Contents