Somogyi Néplap, 1983. szeptember (39. évfolyam, 206-231. szám)
1983-09-13 / 216. szám
Labdarúgó NB U Siófoki győzelem a Bányász-rangadón A siófoki olajbányász- rangadón, a hét végén a hazaiak folytatták jó sorozatukat, s újra magabiztos győzelmet arattak. Az újabb két ponttal a 11. helyre nyomultak előre a tabellán. Siófok — Nagykanizsa 3:0 (2:0) Siófok, 3000 néző. V.: Szenes (Tóth J., Szabó J,). Siófok: Málics — Breitner, Pardiaví, Omhausz, Takács — Sstbjcz, Bódi, Olajos — Szabó (Petykó a 7». percben), Timber (Károlyi a «3. percben), Mtha- lács. Edző: Szőke Mttclóft. Nagykanizsa: Fullér — Fodor, Mártink o vice, Varfia II., Bántó — Vargia I., Lukács (Bélák a 70. percben), Simon — Hozbor (Ba- loft* 70. per©), László, Fuisz. Ed- e0: Seócs János. Hatalmas lendülettel kezdett a Bányá&z, s a vendégek védekezésre kényszerültek. A 8. percben mór meg- szérwte a vezetést a hazai csapat. 30 méterre a karnisai kaputól Szabót felvágták, s a labdát — szabadrúgásból — Hódi Hatalmas erővel vágta a bal alsó sarokba. 1:0. A 13. percben Bódi újból ismételhetett: 22 méteres szabadrúgását a kanizsai kapus hárította. A 17. percben Lukács remek szólója után 20 méterről erős lövést eresztett a kapura, de a labda a bal oldali kapuién csattant. A 28. percben Fullér messze kifutott kapujából, elrúgta a labdát; felszabadítása rövidre sikerült, és Onhausz 30 méterről az üres kapu fölé emelte a labdát. A 33. percben Olajos megszerzett egy Az Európai Labdarúgó Szövetség (UEFA) hétfőn Zürichben közzétette azoin labdarúgók névsorát, akiknek az 1982—83-as idényből fennmaradt „adósságaik” miatt az idei kupaszezont kényszerpihenővel kell kezdeniük. Az eltiltott játékoBódi elemében volt labdát az oldalvonalnál, nagyszerűen indította Bódit, az elhúzott a bal szélen, és 16 méterről élesen a bal felső sarokba bombázott. 2:0. A 41. percben Lukács beadását a teljesen tisztán álló Simon 10 méterről a felső kapufára fejelte. A szünet után a 48. percben László 20 méteres váratlan és erős rúgását Má- lics remek vetődéssel védte. Az 57. percben Bódi 18 méterre a kaputól szabadrúgáshoz jutott, leguritósát Pardavi magasan a kapü fölé lőtte. A 60. percben Károlyi két esetben is gólhelyzetbe került: egyik lövése célt tévesztett, a másikat pedig a kapus hárította... A 61. percben az elemében levő Bódit újból csak szabálytalanul tudták szerelni a kaputól. 20 méterre; a sértettnek a bal alsó sarokba tartó bombáját Fullér nagyszerű érzékkel kiütötte. A 77. percben Mihalics szép cselekkel játszotta magát sok között két magyar is található: A Kupagyőztesek Európa Kupájában érdekelt Ű. Dózsa egy mérkőzésen kénytelen Szabót nélkülözni, míg az UEFA-kupában induló Honvédban Garaba nem szerepelhet egy alkalommal. tisztára, s 10 méterről élesen a léé alá lőtt. 3:0. A 87. percben Károlyi kapott jó labdát, jobb szélen kapura húzott, 14 méterről erős lövést küldött kapura, Fullér jó érkékkel kiütötte a berohanó Mihalics elé, s ő kapura fejelt, ám a kapus óriási bravúrral ezt a labdát is hárította. Nagyszerű kapusteljesítmény! Jó iramban kezdődött a mérkőzés, 2—3 gólhelyzettel. A gyors hazai gól után a vendégek több gondot fordítottak a támadásokra, a második hazai gól után azonban erősen visszaestek. A hazai csapat ekkor már tetszetősen és jól játszott. A szünet után a vendégek mindent elkövettek az eredmény megváltoztatására, de nem bírtak a nagyszerű védőkkel. Végül is a siófoki csapat még egy gólt szerzett, s biztosítani tudta győzelmét. A játék és a helyzetek alapián a siófoki .csapat megérdemelten jutott újabb biztos győzelméhez; ez némi szerencsével nagyobb arányú is lehetett volna. Jók: Brettner, Pardavi, Bódi, Olajos, illetve Fullér, Mart: iiico vies és László. Molnár József Vasas ifi—Siófok ifi 6:1. Vasas serdülő—Siófok serdülő 7:0. A további eredményeik: Hódmezővásárhely—Baja 4:3, Ózd—Sopron 6:1, Kazincbarcika—Szabó L. SE 2:1, Kecskemét—GanzMÁVAG 2:1, Bakony Vegyész—Debreceni . Kinizsi 4:1, Salgótarján—Keszthely i :1, Szolnok—Békéscsaba 3:0, Eger—22. sz. Volán 3:0, DMVSC—Szekszárd 1:0. 1; Eger I fi 2 — 19- 7 14 i; HODGÉP-M. 8 5 3 — 17- 5 13 s. Debr. MVSC 8 3 5 — 13- 7 11 4. Bakony V. 8 5 — 3 16-17 10 5. Ózd 8 2 5 1 13- 8 9 fi. N.-kanba» 8 3 3 2 20-18 9 7. Szolnok 8 3 3 2 12-10 9 8. 22. sz. Volán 8 4 1 3 14-18 9 9. S. tarján 8 3 2 3 12- 9 8 10. Kecskemét 8 4 — 4 12-19 8 1L Siófok* 8 5 1 2 ?2-U 7 12. Békéscsaba 8 2 3 3 19-15 7 13. Szabó L. SE 8 2 3 3 11- 9 7 14. Szekszárd 8 2 3 3 fi- 9 7 C5. Sopron 8 3 1 4 8-15 7 16. K.-barcika S 2 2 4 11-15 6 17. Keezjtihely 8 1 3 4 8-11 5 18. Baja 8 2 1 5 12-18 5 19. Ganz-M. 8 — 3 5 9-21 3 20. D. Kinizsi 8 1 mm 7 8-20 2 •A Siófok ért ósszereóményébffl 4 büntetőpont levonva. Szabó és Garaba az eltiltottak között Zweig első megjegyzése eppen a grafikáknak szól. — Nagyon jók, fiam, nagyon jók. Adasd ki őket, kész siker. Bár a művész ezt szívesen hallja, az expedíció vezetője a. szerkesztő véleményét szeretné hallani. — Add ide előbb Kaán Móricz gróf levelét — javasolja Zweig. A levél az üres papírlapok közül előkerül, a rébuszok mestere hosszasan tanulmányozza. Aztán így szól: — Tévúton jártatok, fiam. Két kulcsadatod van, amin elindulhattatok. Az egyik az, hogy valahonnan jobbra vagy balra, de fordulni kell. A vadászlak pincéjében tehát fölöslegesen kutattál, ott sehol nem volt út, nemhogy kétfelé, de egyfelé sem lehetett elfordulni. A sapindai kastély már többet ígérhetett volna a maga pincelabirintuséval. Igen, ám, de ott van a másik adat: a jelmondat. Amely szerint ne riadj vissza a naptól se. Volt abban a pincében nap? Nem! Pedig a nap a kulcs. Ám aligha a valódi napról van szó, mert az mindig kívül süt, és kifelé jobbra-balra ágazó folyosókon nem lehet eljutni... A valószínű az, hogy festett napra céloz a levél. Gondold csak meg. hogy hova rejtette eldugni- valóját a gróf. Egy fal mögé. Falat húzott Sapindán; befalazta a legyezőket a vadásziakban. A lecke tehát úgy hangzik: keress egy falat, amelyre nap van festve. — Egy falat, amelyre Nap van festve — ismételte elgondolkodva Miike. — Mármost hol találhatsz egy ilyen falat? — folytatta okfejtését a szerkesztő. — Pincében aligha. Ügy hatna ott egy festmény, mint egy ingerlő felhívás. „Ejnye, hogy kerül ez ide?” — kérdezné mindenki, aki látja, aki pedig valami után kutatna, ott kezdené rögtön a falbontást. A nap tehát, ha „lent” van, csak a földszinten, lakott folyosón, szobában helyezkedhet el... Apropó, szobában. Lehet az a nap festményen is, a falra akasztva ... De nemigen, azt bárki bármikor leemelheti onnan, nem lenne jó ismertetőjel... Szóval valahol a lakott részben egy olyan helyen, ahova legalábbis kétfelé nyíló folyosó vezet. Mármost az a kérdés, hol van egy ilyen hely? — A napló szerint — szólt közibe Miké — Clarisse kon- tesz vagy Csépakispusztán, azaz a mai Zugban vagy Budapesten törhette ki a lábát. — Nincs kizárva ugyan, hogy köziben máshol is jártak, talán éppen Sapindán, de én Budapestire gyanakszom — hangzott némi latolgatás után Zweig válasza. — Ott laktak leginkább, ott állt nyilván a legfényűzőbben berendezett, tehát esetleg freskókkal is díszített palota... — .. és ott töri ki a legtöbb ember a lábát — jegyezte meg ártatlan arccal Miké. Zweig a végefelé járt fejtegetésének. — Persze ne várd, hogy az a bizonyos nap a szemedbe süt. Átfesthették, levakarhatták. Kié is ma az a palota? — Még nem tudom — válaszolta a grafikus. Hallgattak eigy sort, aztán Zweig szólalt meg: — Törvényt ne szegj, fiam, mert, ha bezárnak, nem adathatod ki egykönnyen a rajzaidat. Mialatt hőseink az ország fővárosa felé tartottak, König a Zugiban a jelentését fogalmazta. Íme a kész munka: „Minden gyanún felül állok ! Ellenséges ügynökség szívében tartózkodom. Főnöke Zweig Aurél szerkesztő, operatív vezetője Mike százados, keresztnév kerdetfis. A Oroszlán a pajtában Gyermekszínházi bemutatóra készülnek „Megálltunk. A kisfiú intett, hogy hajoljak hozzá közelebb, és halkan ezt suttogta a fülembe: — Nézz be! Itt van az oroszlánom. Bekukkantottam a résen. A pajtában, kirojtosodott ka. rosszókben egy nagyon öreg oroszlán ült. Orrán fekete keretes pápaszemet viselt, és újságot olvasott. — A szemüveget csak nagyzási hóbortból teszi föl — súgta a kisfiú —; nincs benne üveg. Különben nagyon. rendes, öreg oroszlán. Bruckner Szigfridnek hívják.” Lázár Ervin A kisfiú meg az oroszlánok című meseregényéből idéztünk, amely 1964-ben jelent meg először. A színpadi változatot pénteken 1'5 órakor mutatja be a Csiky Gergely Színház a gyerekeknek. A szerző nem ismeretlen a kaposvári gyerekek előtt: a Berzsián és Dí- deki című színpadi játéka nagy siker volt a Latinka művelődési központ színpadán néhány éve. Kétszer a televízió képernyőjén is láttuk aztán Berzsiánt. Most tavasszal meg bizonyára sok gyerek megnézte a moziban a Szegény Dzsoni és Arnika című mesefilmet, amelynek írója ugyancsak Lázár Ervin. Sihézi szöveg belső utasításuk, nem kódolt. Sajátos jellegű kód az Álható szöveg, plusz a következő számok ... (számok, amelyek elhangzottak a gondnokéknál). Javaslom, betáplálni! Misiik nem vallott, iratai nyomában vagyok. Kérek engedélyt altatott ügynökei életre keltésére!” König jelentését Oson 9. Mercedesen kézbesítette Fantom. 20-nak, aki átalakította számsorrá, 84-gyel megszorozta, 16-tal elosztotta, vegytintáját használatba vette, és már mehetett is a képes levelezőlap Buddenhardsdorf új levélládája felé. Kőnignek gratuláltak, és szabad kezet adtak, továbbá biztosították, hogy a komputer nyomon van, ötös szám- rendszerben biztató eredményt kaptak. A nyüzsgés tehát a vadászházban és környékén nem szűnt meg. A valutáris bérlőnek csakhamar újabb vendégei érkeztek, és többek között felváltva szemmel tartották Bandi bácsit és Juli nénit, akik szabad idejüket gödröjr mélyítésével töltötték, de hólyagosra ásta tenyerét Szöszi is. A vendégek közben vadásztak is, de takarékossági okokból csak fácánokra és nyulakra. Továbbá rengeteget vásároltak* a turistaházban, mert egy lehallgatás alkalmából König rájött hogy ott. székel a Főnök Ür. Oson 9. pedig időnként átváltozott Pálos századossá. és így Béla alezredes rövidesen mindent megtudott Misiik aktivizált hálózatáról. (Folytatjuk) Csak emlékeztetőül: ő írta 4 hétfejű tündért, A Masoko Köztársaságot, a Bikfi-Buk- fenc-Bukferencet, az öreg- apó madarait is. Pályájának egyik sikere is Kaposvárt juttatta eszébe egy beszélgetésünkkor : — A Somogyi Néplap novella jyályáza tán vettem részt, díjat is kaptam akkor. Gyakornok újságíró voltam azokban az években Pécsen. Természetesen nagyon örültem a díjnak ... Talán A kisfiú meg az oroszlánok bemutatója sem keseríti el. A próbák ugyanis már régóta folynak. Mi is bekukkantottunk a színházba — mint képünk bizonyítja —, és. láttuk azt a Szegő György által épített világot, amelyben a történet zajlik majd. Azt a bizonyos kisfiút egy lány színész — Nagy Mari — személyesíti meg. Bruckner Szigfrid is ott trónolt a pajtában egy hintaszéken: Jordán Tamás jútesza el. Feleségét, Bruckner Szilviát Vizsnyiczai Erzsébet oroazlánkodja, és fölfedeztük a színpadon Sptndler Bélit, Dánffy Sándort, Kátay Endrét — ó vendégként lép föl a darabban, egyébként a budapesti Katona József Színház művésze —, Gyuricza Istvánt, Rácz Katit, Tóth Eleonórát stb. i Épp cirkuszi jelenetet próbáltak Ács János rendező irányításával. Egyensúlyozó, kígyóbűvölő, mindenféle cirkuszi figura között csetlett- botlott a kisfiú szövetségeseivel az oroszlánok érdekében. Az előadáson majd kiderül: ügyük jóra fordul-e.. S akkor azt is megtudjuk, hogy a rozzant, öreg pajtát tényleg lebontatja-e Peti papája. Péntekig azonban még várnunk kell. Már csak hármat alszunk.,. L. L. ör PERC Nagy Ferenccel Mintha az utóbbi években készült szobrainak álló férfialakjait önmagáról formázta volna: tömör, izmos, parasztos férfi, izzó gondolatokkal. Az elnyerhető címek é« díjak közül a legtöbb már becses faragásai mellett más, velük egyenértékű kedves tárgya. Megadatott neki, hogy életében saját galériája legyen szülőhelyén és szeretett lakóhelyén, Ta- bon. Csendes, saját arcára alakított otthonában beszélgettünk. — Három év óta nyugdíjasán csak saját kedvtelésének él. Fordulópont-e ez művészetében ? — Inkább csak lehetőségnek nevezném. Arra jó, hogy ötleteimet, elképzeléseimet a magam szabta időben és munkatempóban megvalósítsam. Igaz, fafaragóóráimból mostanában kedves családi kötelesség vesz el: sok időt töltök két kisunokám- mal. — Ügyes kezű' dobozkészítő, népművész, népi iparművész, faszobrász. Melyik közelíti meg legjobban a valóságot? — Ezek a szavak valóban fedik fával töltött állomásaimat. Dobozoltam, mert pénzt kellett keresnem, népművész lettem, mert túl akartam lépni ezen az állapoton. Üj utakat kerestem, így népi iparművésszé váltam. Végezetül belekezdtem a faszobrászatba: az életet kezdtem fába önteni. Ez volt a legnehezebb. Elismerés is ebből fakadt a legkevesebb. — Min dolgozik most? — Legutóbb állóalakos parasztfigurákat faragtam. Ezek közül egyet most vittek el tőlem, felajánlottam a kaposvári új megyeházába. Siófokon kifőzik fáimat, hogy. elejét vegyük a repedésnek. A magyar történelemből számos jelenetet elkészítettem, ezt is folytatni szeretném. Elkészültem az Ady féldombormüsorazatom első darabjával: ha erőm engedi, ezt faragom tovább. — Hol láthatjuk legközelebb Nagy Ferencet? — Szóba került több kiállítás is, többek közt a budapesti Vigadóban, de erről még korai beszélni. Vit- ray Tamás tavasszal forgatott rólam portréfilmet. A faszobrász ünnepnapjai: ez lesz a címe. Remélem, nemcsak nekem szerez majd örömet a szerdai bemutató. A Televízió holnap esite 21.50-kor sugározza a Nagy Ferencről készült portréíil- met B J. SOMOGYI NÉPLAP t GOMBÜ PÁL kiilfilwtt Ima