Somogyi Néplap, 1983. szeptember (39. évfolyam, 206-231. szám)

1983-09-13 / 216. szám

Labdarúgó NB U Siófoki győzelem a Bányász-rangadón A siófoki olajbányász- rangadón, a hét végén a ha­zaiak folytatták jó soroza­tukat, s újra magabiztos győzelmet arattak. Az újabb két ponttal a 11. helyre nyo­multak előre a tabellán. Siófok — Nagykanizsa 3:0 (2:0) Siófok, 3000 néző. V.: Sze­nes (Tóth J., Szabó J,). Siófok: Málics — Breitner, Pardiaví, Omhausz, Takács — Sstbjcz, Bódi, Olajos — Szabó (Petykó a 7». percben), Timber (Károlyi a «3. percben), Mtha- lács. Edző: Szőke Mttclóft. Nagykanizsa: Fullér — Fodor, Mártink o vice, Varfia II., Bántó — Vargia I., Lukács (Bélák a 70. percben), Simon — Hozbor (Ba- loft* 70. per©), László, Fuisz. Ed- e0: Seócs János. Hatalmas lendülettel kez­dett a Bányá&z, s a vendé­gek védekezésre kényszerül­tek. A 8. percben mór meg- szérwte a vezetést a hazai csapat. 30 méterre a karn­isai kaputól Szabót felvág­ták, s a labdát — szabadrú­gásból — Hódi Hatalmas erővel vágta a bal alsó sa­rokba. 1:0. A 13. percben Bódi újból ismételhetett: 22 méteres szabadrúgását a kanizsai kapus hárította. A 17. percben Lukács remek szólója után 20 méterről erős lövést eresztett a ka­pura, de a labda a bal ol­dali kapuién csattant. A 28. percben Fullér messze kifu­tott kapujából, elrúgta a labdát; felszabadítása rövid­re sikerült, és Onhausz 30 méterről az üres kapu fölé emelte a labdát. A 33. perc­ben Olajos megszerzett egy Az Európai Labdarúgó Szövetség (UEFA) hétfőn Zürichben közzétette azoin labdarúgók névsorát, akik­nek az 1982—83-as idényből fennmaradt „adósságaik” miatt az idei kupaszezont kényszerpihenővel kell kez­deniük. Az eltiltott játéko­Bódi elemében volt labdát az oldalvonalnál, nagyszerűen indította Bódit, az elhúzott a bal szélen, és 16 méterről élesen a bal felső sarokba bombázott. 2:0. A 41. percben Lukács beadását a teljesen tisztán álló Simon 10 méterről a felső kapufára fejelte. A szünet után a 48. perc­ben László 20 méteres vá­ratlan és erős rúgását Má- lics remek vetődéssel véd­te. Az 57. percben Bódi 18 méterre a kaputól szabadrú­gáshoz jutott, leguritósát Pardavi magasan a kapü fölé lőtte. A 60. percben Károlyi két esetben is gól­helyzetbe került: egyik lö­vése célt tévesztett, a mási­kat pedig a kapus hárította... A 61. percben az elemében levő Bódit újból csak sza­bálytalanul tudták szerelni a kaputól. 20 méterre; a sér­tettnek a bal alsó sarokba tartó bombáját Fullér nagy­szerű érzékkel kiütötte. A 77. percben Mihalics szép cselekkel játszotta magát sok között két magyar is ta­lálható: A Kupagyőztesek Európa Kupájában érdekelt Ű. Dózsa egy mérkőzésen kénytelen Szabót nélkülözni, míg az UEFA-kupában in­duló Honvédban Garaba nem szerepelhet egy alka­lommal. tisztára, s 10 méterről élesen a léé alá lőtt. 3:0. A 87. percben Károlyi kapott jó labdát, jobb szélen kapura húzott, 14 méterről erős lö­vést küldött kapura, Fullér jó érkékkel kiütötte a bero­hanó Mihalics elé, s ő kapu­ra fejelt, ám a kapus óriá­si bravúrral ezt a labdát is hárította. Nagyszerű kapus­teljesítmény! Jó iramban kezdődött a mérkőzés, 2—3 gólhelyzettel. A gyors hazai gól után a vendégek több gondot for­dítottak a támadásokra, a második hazai gól után azonban erősen visszaestek. A hazai csapat ekkor már tetszetősen és jól játszott. A szünet után a vendégek mindent elkövettek az ered­mény megváltoztatására, de nem bírtak a nagyszerű vé­dőkkel. Végül is a siófoki csapat még egy gólt szer­zett, s biztosítani tudta győ­zelmét. A játék és a helyze­tek alapián a siófoki .csapat megérdemelten jutott újabb biztos győzelméhez; ez né­mi szerencsével na­gyobb arányú is lehetett volna. Jók: Brettner, Par­davi, Bódi, Olajos, illetve Fullér, Mart: iiico vies és László. Molnár József Vasas ifi—Siófok ifi 6:1. Vasas serdülő—Siófok ser­dülő 7:0. A további eredményeik: Hódmezővásárhely—Baja 4:3, Ózd—Sopron 6:1, Ka­zincbarcika—Szabó L. SE 2:1, Kecskemét—Ganz­MÁVAG 2:1, Bakony Ve­gyész—Debreceni . Kinizsi 4:1, Salgótarján—Keszthely i :1, Szolnok—Békéscsaba 3:0, Eger—22. sz. Volán 3:0, DMVSC—Szekszárd 1:0. 1; Eger I fi 2 — 19- 7 14 i; HODGÉP-M. 8 5 3 — 17- 5 13 s. Debr. MVSC 8 3 5 — 13- 7 11 4. Bakony V. 8 5 — 3 16-17 10 5. Ózd 8 2 5 1 13- 8 9 fi. N.-kanba» 8 3 3 2 20-18 9 7. Szolnok 8 3 3 2 12-10 9 8. 22. sz. Volán 8 4 1 3 14-18 9 9. S. tarján 8 3 2 3 12- 9 8 10. Kecskemét 8 4 — 4 12-19 8 1L Siófok* 8 5 1 2 ?2-U 7 12. Békéscsaba 8 2 3 3 19-15 7 13. Szabó L. SE 8 2 3 3 11- 9 7 14. Szekszárd 8 2 3 3 fi- 9 7 C5. Sopron 8 3 1 4 8-15 7 16. K.-barcika S 2 2 4 11-15 6 17. Keezjtihely 8 1 3 4 8-11 5 18. Baja 8 2 1 5 12-18 5 19. Ganz-M. 8 — 3 5 9-21 3 20. D. Kinizsi 8 1 mm 7 8-20 2 •A Siófok ért ósszereóményébffl 4 büntetőpont levonva. Szabó és Garaba az eltiltottak között Zweig első megjegyzése eppen a grafikáknak szól. — Nagyon jók, fiam, na­gyon jók. Adasd ki őket, kész siker. Bár a művész ezt szíve­sen hallja, az expedíció ve­zetője a. szerkesztő vélemé­nyét szeretné hallani. — Add ide előbb Kaán Móricz gróf levelét — java­solja Zweig. A levél az üres papírlapok közül előkerül, a rébuszok mestere hosszasan tanulmányozza. Aztán így szól: — Tévúton jártatok, fiam. Két kulcsadatod van, amin elindulhattatok. Az egyik az, hogy valahonnan jobbra vagy balra, de fordulni kell. A vadászlak pincéjében te­hát fölöslegesen kutattál, ott sehol nem volt út, nemhogy kétfelé, de egyfelé sem le­hetett elfordulni. A sapindai kastély már többet ígérhe­tett volna a maga pincelabi­rintuséval. Igen, ám, de ott van a másik adat: a jelmon­dat. Amely szerint ne riadj vissza a naptól se. Volt ab­ban a pincében nap? Nem! Pedig a nap a kulcs. Ám aligha a valódi napról van szó, mert az mindig kívül süt, és kifelé jobbra-balra ágazó folyosókon nem lehet eljutni... A valószínű az, hogy festett napra céloz a levél. Gondold csak meg. hogy hova rejtette eldugni- valóját a gróf. Egy fal mögé. Falat húzott Sapindán; be­falazta a legyezőket a va­dásziakban. A lecke tehát úgy hangzik: keress egy fa­lat, amelyre nap van festve. — Egy falat, amelyre Nap van festve — ismételte el­gondolkodva Miike. — Mármost hol találhatsz egy ilyen falat? — folytatta okfejtését a szerkesztő. — Pincében aligha. Ügy hatna ott egy festmény, mint egy ingerlő felhívás. „Ejnye, hogy kerül ez ide?” — kérdezné mindenki, aki látja, aki pe­dig valami után kutatna, ott kezdené rögtön a falbontást. A nap tehát, ha „lent” van, csak a földszinten, lakott fo­lyosón, szobában helyezked­het el... Apropó, szobában. Lehet az a nap festményen is, a falra akasztva ... De nemigen, azt bárki bármikor leemelheti onnan, nem lenne jó ismertetőjel... Szóval va­lahol a lakott részben egy olyan helyen, ahova leg­alábbis kétfelé nyíló folyosó vezet. Mármost az a kérdés, hol van egy ilyen hely? — A napló szerint — szólt közibe Miké — Clarisse kon- tesz vagy Csépakispusztán, azaz a mai Zugban vagy Budapesten törhette ki a lá­bát. — Nincs kizárva ugyan, hogy köziben máshol is jár­tak, talán éppen Sapindán, de én Budapestire gyanakszom — hangzott némi latolgatás után Zweig válasza. — Ott laktak leginkább, ott állt nyilván a legfényűzőbben berendezett, tehát esetleg freskókkal is díszített palo­ta... — .. és ott töri ki a leg­több ember a lábát — je­gyezte meg ártatlan arccal Miké. Zweig a végefelé járt fej­tegetésének. — Persze ne várd, hogy az a bizonyos nap a sze­medbe süt. Átfesthették, le­vakarhatták. Kié is ma az a palota? — Még nem tudom — vá­laszolta a grafikus. Hallgattak eigy sort, aztán Zweig szólalt meg: — Törvényt ne szegj, fiam, mert, ha bezárnak, nem adathatod ki egykönnyen a rajzaidat. Mialatt hőseink az ország fővárosa felé tartottak, Kö­nig a Zugiban a jelentését fogalmazta. Íme a kész mun­ka: „Minden gyanún felül ál­lok ! Ellenséges ügynökség szívében tartózkodom. Főnö­ke Zweig Aurél szerkesztő, operatív vezetője Mike szá­zados, keresztnév kerdetfis. A Oroszlán a pajtában Gyermekszínházi bemutatóra készülnek „Megálltunk. A kisfiú in­tett, hogy hajoljak hozzá kö­zelebb, és halkan ezt suttog­ta a fülembe: — Nézz be! Itt van az oroszlánom. Bekukkantottam a résen. A pajtában, kirojtosodott ka. rosszókben egy nagyon öreg oroszlán ült. Orrán fekete ke­retes pápaszemet viselt, és újságot olvasott. — A szemüveget csak nagyzási hóbortból teszi föl — súgta a kisfiú —; nincs benne üveg. Különben na­gyon. rendes, öreg oroszlán. Bruckner Szigfridnek hív­ják.” Lázár Ervin A kisfiú meg az oroszlánok című mesere­gényéből idéztünk, amely 1964-ben jelent meg először. A színpadi változatot pénte­ken 1'5 órakor mutatja be a Csiky Gergely Színház a gye­rekeknek. A szerző nem is­meretlen a kaposvári gyere­kek előtt: a Berzsián és Dí- deki című színpadi játéka nagy siker volt a Latinka művelődési központ színpa­dán néhány éve. Kétszer a televízió képernyőjén is lát­tuk aztán Berzsiánt. Most tavasszal meg bizonyára sok gyerek megnézte a moziban a Szegény Dzsoni és Arnika című mesefilmet, amelynek írója ugyancsak Lázár Ervin. Sihézi szöveg belső utasítá­suk, nem kódolt. Sajátos jel­legű kód az Álható szöveg, plusz a következő számok ... (számok, amelyek elhangzot­tak a gondnokéknál). Javas­lom, betáplálni! Misiik nem vallott, iratai nyomában va­gyok. Kérek engedélyt alta­tott ügynökei életre keltésé­re!” König jelentését Oson 9. Mercedesen kézbesítette Fan­tom. 20-nak, aki átalakította számsorrá, 84-gyel megszo­rozta, 16-tal elosztotta, vegy­tintáját használatba vette, és már mehetett is a képes le­velezőlap Buddenhardsdorf új levélládája felé. Kőnignek gratuláltak, és szabad kezet adtak, továbbá biztosították, hogy a kompu­ter nyomon van, ötös szám- rendszerben biztató ered­ményt kaptak. A nyüzsgés tehát a vadász­házban és környékén nem szűnt meg. A valutáris bér­lőnek csakhamar újabb ven­dégei érkeztek, és többek kö­zött felváltva szemmel tar­tották Bandi bácsit és Juli nénit, akik szabad idejüket gödröjr mélyítésével töltöt­ték, de hólyagosra ásta te­nyerét Szöszi is. A vendégek közben vadásztak is, de ta­karékossági okokból csak fá­cánokra és nyulakra. Továb­bá rengeteget vásároltak* a turistaházban, mert egy le­hallgatás alkalmából König rájött hogy ott. székel a Fő­nök Ür. Oson 9. pedig időn­ként átváltozott Pálos száza­dossá. és így Béla alezredes rövidesen mindent megtudott Misiik aktivizált hálózatáról. (Folytatjuk) Csak emlékeztetőül: ő írta 4 hétfejű tündért, A Masoko Köztársaságot, a Bikfi-Buk- fenc-Bukferencet, az öreg- apó madarait is. Pályájának egyik sikere is Kaposvárt jut­tatta eszébe egy beszélgeté­sünkkor : — A Somogyi Néplap no­vella jyályáza tán vettem részt, díjat is kaptam akkor. Gyakornok újságíró voltam azokban az években Pécsen. Természetesen nagyon örül­tem a díjnak ... Talán A kisfiú meg az oroszlánok bemutatója sem keseríti el. A próbák ugyan­is már régóta folynak. Mi is bekukkantottunk a színházba — mint képünk bizonyítja —, és. láttuk azt a Szegő György által épített világot, amelyben a történet zajlik majd. Azt a bizonyos kisfiút egy lány színész — Nagy Mari — személyesíti meg. Bruckner Szigfrid is ott tró­nolt a pajtában egy hinta­széken: Jordán Tamás jútesza el. Feleségét, Bruckner Szil­viát Vizsnyiczai Erzsébet oroazlánkodja, és fölfedeztük a színpadon Sptndler Bélit, Dánffy Sándort, Kátay End­rét — ó vendégként lép föl a darabban, egyébként a bu­dapesti Katona József Színház művésze —, Gyuricza Istvánt, Rácz Katit, Tóth Eleonórát stb. i Épp cirkuszi jelenetet pró­báltak Ács János rendező irá­nyításával. Egyensúlyozó, kí­gyóbűvölő, mindenféle cir­kuszi figura között csetlett- botlott a kisfiú szövetségesei­vel az oroszlánok érdekében. Az előadáson majd kiderül: ügyük jóra fordul-e.. S ak­kor azt is megtudjuk, hogy a rozzant, öreg pajtát tény­leg lebontatja-e Peti papája. Péntekig azonban még vár­nunk kell. Már csak hármat alszunk.,. L. L. ör PERC Nagy Ferenccel Mintha az utóbbi években készült szobrainak álló fér­fialakjait önmagáról for­mázta volna: tömör, izmos, parasztos férfi, izzó gondo­latokkal. Az elnyerhető cí­mek é« díjak közül a legtöbb már becses faragásai mel­lett más, velük egyenértékű kedves tárgya. Megadatott neki, hogy életében saját galériája legyen szülőhelyén és szeretett lakóhelyén, Ta- bon. Csendes, saját arcára alakított otthonában beszél­gettünk. — Három év óta nyugdí­jasán csak saját kedvtelésé­nek él. Fordulópont-e ez művészetében ? — Inkább csak lehetőség­nek nevezném. Arra jó, hogy ötleteimet, elképzeléseimet a magam szabta időben és munkatempóban megvaló­sítsam. Igaz, fafaragóóráim­ból mostanában kedves csa­ládi kötelesség vesz el: sok időt töltök két kisunokám- mal. — Ügyes kezű' dobozké­szítő, népművész, népi ipar­művész, faszobrász. Melyik közelíti meg legjobban a va­lóságot? — Ezek a szavak valóban fedik fával töltött állomá­saimat. Dobozoltam, mert pénzt kellett keresnem, népművész lettem, mert túl akartam lépni ezen az állapoton. Üj utakat keres­tem, így népi iparművésszé váltam. Végezetül belekezd­tem a faszobrászatba: az életet kezdtem fába önteni. Ez volt a legnehezebb. Elis­merés is ebből fakadt a leg­kevesebb. — Min dolgozik most? — Legutóbb állóalakos parasztfigurákat faragtam. Ezek közül egyet most vit­tek el tőlem, felajánlottam a kaposvári új megyeházába. Siófokon kifőzik fáimat, hogy. elejét vegyük a repe­désnek. A magyar történe­lemből számos jelenetet el­készítettem, ezt is folytatni szeretném. Elkészültem az Ady féldombormüsorazatom első darabjával: ha erőm en­gedi, ezt faragom tovább. — Hol láthatjuk legköze­lebb Nagy Ferencet? — Szóba került több ki­állítás is, többek közt a bu­dapesti Vigadóban, de er­ről még korai beszélni. Vit- ray Tamás tavasszal forga­tott rólam portréfilmet. A faszobrász ünnepnapjai: ez lesz a címe. Remélem, nem­csak nekem szerez majd örömet a szerdai bemutató. A Televízió holnap esite 21.50-kor sugározza a Nagy Ferencről készült portréíil- met B J. SOMOGYI NÉPLAP t GOMBÜ PÁL kiilfilwtt Ima

Next

/
Thumbnails
Contents