Somogyi Néplap, 1983. szeptember (39. évfolyam, 206-231. szám)
1983-09-09 / 213. szám
Mazovrsze Marcaliban Első látásra szokatlannak tetszik az Észak-Mazowsze népművészete című kiállítás néhány darabja, melyet a marcali művelődési központ kisgalériájában láthatunk a hét végéig. Akadnak olyan tárgyak, melyek a hazai néző számára „giccsesnek” látszanak, talán a leegyszerűsített ábrázolásmód, a szokatlan díszítettség, színhasználat miatt. De tudunk-e valamicskét lengyel barátaink ízlésvilágáról? A kiállításnak épp az a célja, hogy bemutassa Lengyelország egy fontos tájának népi-képzőművészeti világát. Megismerhetjük mindezt az anyagi világ és a vallási kultúra tárgyainak segítségével. A különböző térítőkön, falvédőkön, az öltözeteken a népművész a nálunk megszokotthoz hasonlóan alkalmazza a díszítő elemek szinte mértanian pontos ismétlődését, e díszítések azonban a magyar folklórban ismerteknél sokkal egyszerűbbek. Míg a hazai fafaragók elsősorban használati tárgyakat díszítenek, addig a lengyel népművész f-iczobrain az életből ellesett jeleneteket örökíti meg. Az öltözeteFILMJEGYZET Werner Herzog félelme Herzog Nosferatu, a vámpír című filmjéhez jegyet váltani jó előre kellett, s a po-tszékek is mind elkeltek. Nem" hiszem, hogy csak a vampírmítosz és motívumai miatt tölttöUék meg az érdeklődők a nézőteret. Nem ez az első mű — regény és film —, amely számunkra elérhető volt ebben a műfajban. Ez a film korábban Budapesten vonzott sok nézőt és Polanski persziflázsa, a Vámpírok bálja sok hosszú idő óta a budapesti Filmmúzeum sikerdarabja. Van titka ennek a sikernek? Biztosan. Miért filmcsemege ez a mű? A film- történet iránt érdeklődők tudják, hogy az első igazi vámpíirfilm: Murnau német rendező 1922-ben készített munkája volt — Nosferatu címmel. Ezit a történetet dolgozta föl Werner Herzog is filmjében. Korábban a vámpírmítoszt az irodalom népszerűsítette, 1958 óta pedig ismét reneszánszát éli. Van-e valami „üzenet”, amely Herzog filmjében a mai nézőknek szól? A rendező az alaptörténetet olyan cseiekményrészekkel süríti, amelyek önállóan is különös jelentésűek. A természeti képek mintegy előre jelzik a tragédiát, megjósolják a jó bukását, a gonosz eluralkodását. Feszültségteremtőek a komor tájak, . az épületek feltűnő kontúrjai, a mély árnyékok. Wismarban, a film egyik helyszínén a történet szerint jelen van a gonosz: Nosferatu. Megkezdte működését- A pestisjárványtól sújtott gyönyörű németalföldi városka főterén patkányözön, sertések, birkák és kidobált bútorok; ebben a környezetben zajlik le a hátborzongató lakoma: utolsó vacsorájukat fogyasztják a város megmaradt lakói. Egyedül a tiszta lelkű fiatalasszony halad át ezen a boschi képek poklát idéző világon, hogy megpróbálja {megállítani a gonoszt, önfeláldozásával megmentse a világot a széthullástól. Bár Nosferatu elpusztul, de Jonathan — a fiatalasz- szony jegyese — személyében újjászületik. 'Osztogatja parancsait a megmaradtaknak, majd a végtelenbe tűnő homoksivatagba vágtat lován: a gonosz újjászületésével talán kegyetlenebb és következetesebb tettekre készül. Végkicsengésében Herzog üzenete rejlik: lehangoló és reménytelen a világ. -Ezt a mondanivalót Lindsay An- dersan a Britannia Gyógyintézetben Hjtchock a Madarakban fogalmazta meg. Ez az üzenet a korunk emberének félelmét mutatja, hogy valami jóvátehetetlen történik, sötét erők szabadulnak el — akár neonácizmusnak, akár terrorizmusnak, akár nukleáris fenyegetettségnek nevezzük azokat az erőket. Ennyiben érzem ezt a filmet allegóriának. Bár Herzog magvalósításában a film a szó legszorosabb értelmében vámprrtómát dolgoz föl, alaphangulata számomra ezt sugallta. Mert Herzog fél, hogy a vámpírok újjászülethetnek. Dr. Torma Ákos két külön érdemes megemlíteni. Díszesek, csillogónk,' akár nálunk. Érdekességük a számunkra ugyancsak furcsa színösszeállítás. A zöld és a cildámenszín együttes használata „ízlésficamnak” látszhatna, ha nem alkotnának egymással harmonikus egységet olyan formában rendeződve, hogy a nézőnek színdinamikai élményt ad a látvány. A kiállítás anyaga Észak- Mazowszéből, azaz Lengyel - ország középső részének északi területéről származik. Az eddig emiitetteken kívül láthatunk itt díszített szőtteseket, melyeket gyapjúból keskeny és széles szövőszéken készítettek, valamint rongyból szőtt futószőnyegeket. A kurpiei népviselet díszítőeleme a borostyánkő. Anyaga a bemutatott területet átszelő Narew folyó melletti lelőhelyekről származik. Mazowszéban a 19. század végén és a 20. század elején a háziasszonyok saját készítésű papírkivágásokkal szépítették házuk ablakait. A kiállításon ebből a sajátos népművészeti ágból is láthatunk példákat. Lengyelországban jól ismertek a Ciechanow környéki fafaragók. Alkotásaikat többnyire egyetlen darab fából készítik, témáik sokrétűek. A marcali tárlat ízelítőt ad a népi fazekasok munkáiból, a tojásfestők termékeiből, a horgolásművészetből és a tűvel való mintázásból is. Bemutatják még a népszokásokkal és népi játékokkal kapcsolatos, érdekes plasztikájú álarcokat, a zajkeltő eszközöket, valamint az üvegre festett képeket, melyek falusi asszonyok munkái. —• Jelentem, több jelentenivalóm nincs. — Értettem. Végeztem. Ja, igaz, este fölkeresem a gondnokéira t. Ha idegen lenne ott, valamilyen ürüggyel távolítsa el. A beszélgetés érdekes része ezzel befejeződött. A német úr elzárta a vevőkészüléket. Ügy hat óra tájt elővett egy poloskát, zsebre dugta, és sietősen lement a lépcsőn a tanyasi házhoz Kért nyolc üveg sört a társaságnak, magának meg egy gyors hagymás rántottát, és amíg Bandi bácsi a pincét járta, Juli néni pedig sürgött-forgott, a poíosikát az asztal alsó lapja hajlatában elhelyezte. A hagymás rántottát azitán kénytelen volt lé is gyűrni. Este aztán az új poloska tud túl adta, hogy Zweig a következő sízavakkal lépett be a gondnokokhoz; Cesare Pavese Cesare Pavese, a XX. századi olasz irodalom immár klasszikusnak számító írója és költője 75 évvel ezelőtt, 1908-ban született Santo Stefano Belbo kisközségben, Piemonte tartományban. Szülőföldje, a Langhe dombvidéke mindvégig nemcsak háttere, hanem szereplője is prózájának és verseinek egyaránt. Tanulmányait Torinóban végezte, s élete legnagyobb részét ebben a városban is élte. Motívumainak másik nagy forrásvidéke ez a város, Észak-Itália egyik legnagyobb ipari és kereskedelmi központja. Itt nevelődött a két világháború között felnövő nemzedék, haladó, antifasiszta elitje is. Pavese nem tette le a hű- sógesküt a fasiszta államnak, ezért tanári állást nem kapott; angolt tanított, fordított (leghíresebb fordítása a Moby Dick), folyóiratban tanulmányokat publikált. 1935- ben a fasiszta hatóságok háromévi száműzetésre ítélték Pavesét (egy évet le is töltött belőle Brancaleone Cal- abro faluban, s élményeinek sorához a délolasz szegény parasztok, halászok nehéz életének, a kiégett dél-olasz tájnak maradandó emléke csatlakozott.) Fogsága alatt 1936-ban jelent meg első verskötete, és több évi érlelés után, 1941- ben első kisregénye, a Szülőfölded. Verseiben, prózájában a paraszt, a vándor, a koldusszégény, vad fiatal nő, a dombtetőn élő remete egyaránt valamely ősi létet testesít meg, amely többé el nem érhető, meg nem fogható a városlakó számára. E képek, alakok a klasszikus görögség misztériumaival, szertartásaival éppúgy rokonságban vannak, mint a legnagyobb olasz romantikus költő, Leopardi nosztalgikus, tisztánlátó pesszimizmusával. Pavese a legnemesebb, európai szintű olasz hagyomány folytatója és újrate- remtője. Elbeszélő jellegű, nyugodt lejtésű, nagy felidézőerejű verseinek és regényeinek hatása igen jelentős az olasz próza megújulásában. Szuggesztív, atmoszférateremtő művészete puritán. visszafogott nyelvi eszközökkel él. A magyar olvasóközönségnek is alIcai ma nyílt megismerni Pavese művészetét: verseiből válogatás jelent meg, regényeit csaknem mind lefordították. Hetvenöt éves lenne most. Műve viták, himnuszok, fa- nyalgás és félreértések után immár elfoglalta helyét az európai irodalom maradandó értékei közt. — Most pedig ki fogom magukat hallgatni. Milyen messze van ide Becs? Lelkesen, egybehangzóan válaszolták: — 323 kilométer. — Budapest? — 138 kilométer. , — Párizs? Bandi bácsi 1325-öt mondott, Juli néni 1648-at. — 1485! — igazi tattá útba őket ellentmondást nem tűrő hangon a kopasz erdőfelügyelő. Szépen megköszönték. Münchent, Londont és Teheránt tudták, Moszkvát szintén, hanem Varsót nem. Ügy látszik, annam nem jártak ide vadászni, de a faggató feljebbvaló semmiféle magyarázatot nem várt, csak bemondott egy számot. Feljegyezték. Kőnik szintén. Minden számot. Megvoltak a koorrdíná- tak! A. A. K. E. HÉTVÉGI j TÁJOLÓ Ezek bizony már az ősz csalhatatlan jegyei! Hűvösek a hajnalok, reggel pára, köd lepi a tájat. Nem kell azonban szomorkodni, hiszen megértünk már jó néhány kánikulai szeptembert. Ariról nem is szólva, hogy a somogyi művelődési intézmények erre a hét végére olyan programokat kínálnak, mint a legforróbb nyári napokon. Lássuk hát hová, milyen eseményre érdemes elmenni! A marcali művelődési központ szombaton kerékpártúrát szervez a csömendi úttö- rőközpor.tba. Az érdekesnek ígérkező programra elsősorban felső tagozatos általános iskolásokat várnak. Indulás: 10 órakor, az ifjúsági házitól. A programról a gyermekműhely csoportjai gondoskodnak.. A helyi kisgalériában a hót végén még látogatható a lengyelországi Észak-Mazowsze népművészetét bemutató kiállítás. Fonyódon Deák Ilona festőművész és Lóránt Zsuzsa Munkácsy-díjas szobrászművész munkáit láthatjuk a Nyári Galériában. Lei- lón a művelődési házban a Kapóit emlékkiállítást tekinthetik meg az érdeklődők, Siófokon a Dél-balatoni Kulturális Központban pedig Somogyi Győző grafikáit. (Képünkön Somogyi Győző „Szolnok” című grafikája.) Babonymegyeren a művelődési házban vasárnap délután 3 órai kezdettel Törpekaland címmel mesejátékot mutatnak be a gyerekeknek. A tabi fafaragó Nagy Ferenc kiállítására e hét végén is felhívjuk a figyelmet A nagyatádi helyőrségi művelődési otthonban szombaton Mária-napi bált rendeznek. Közreműködik a Tip-Top együttes. A szobrász-alkotó- telep a hónap végéig még nyitva tart. Barcson különösen érdekesnek ígérkezik a hét vége. Vasárnap délelőtt 11 órakor az úgynevezett csíkos háznál (rossz idő esetén a művelődési központban) a kmittelfeldi városi fúvószenekar és a barcsi ifjúsági fúvószenekar közös koncertjét rendezik meg. Az osztrák együttes a barcsiak júniusi vendég- szereplését viszonozza. Aznap este 7 órától a művelődési központban ifjúsági táncest lesz. A talpalávalót a pécsi SK rookzenekar szolgáltatja. A Dráva múzeumban tegnap nyílt meg Szlá- vik Lajos festőművész kiállítása. A kiállított anyag része egy új sorozatnak — csaknem tízévi visszavonuit- ság munkájának eredménye. Csurgón szeptember 14-ig Ungvári Károly festőművész kiállítása látogatható. A megyeszékhely is kínál jó néhány érdekes programot a hét végére. A francra Grapus grafikai csoport kiállításáról lapunk tegnapi számában már részletesen beszámoltunk. Érdemes megnézni a tárlatot! Azután jöhet egy kellemes kirándulás Szentjakabra, ahol szombaton és vasárnap búcsúzitatják a nyarat Lesz itt kirakodó vásár, kertbarátköri kiállítás, délután pedig szabadtéri műsor. Ezen föllép a kaposvári koncert-fúvószenekar, a Fonómunkás Kisszínpad, a Tolna megyei cigányegyüttes és a kaposvári Móricz Zsig- mond Művelődési Ház ci- gányegyütitese. A Killián György Ifjúsági és Úttörő- művelődési Központban .naponta 10-töl 2ő óráig Dafgay Lajos fényszobrász müveinek kiállítása látható. A művelődési központ hétfői rendezvénye a tizenéveseket hozhatja lázba: este 7 órakor ugyanis P. Mobil-koncert lesz. A Mozimúzeumban. — a filmmúzeumi hetek keretében — a hót végén a Napfivér, Holdnővér című olasz alkotást játsszák. A gyerekek A sziget lovasait láthatják — ugyanott. A színes, szinkronizált rajzfilmet Kubában készítették. Az előadás délután fél négykor kezdődik. 33. Oson 9. megbízása Csábi birtokbavétele volt. A parancs az parancs, habozásnak helye nincs. A katona a parancsszóra ágyútűz- be rohan, kockára teszi az életét Általában azonban olyan parancsot nem kap, hogy rohanjon az ágyba, és tegye kockára a férfiasságát. A titkosszolgálatok embereivel azonban más a helyzet. Legyenek bár nők vagy férfiak, ha úgy szól az utasítás, hogy valakinek a közelébe kell férkőzni, nincs az a közelség, amely ellen tiltakozhatnának. Más dolog azonban a készség, és megint más a megvalósítás, amely ezernyi akadályba ütközhet. Vegyük ezt a Pálos századost, akiről csak a legjobbakat mondhatjuk. Külseje egy más formájú Alain Delon vonzerejével hat Politikai ismeretei a magyar szervek jóvoltából mélyrehatóak. Általános műveltségéről elég any- nyit mondani, hogy azáltam- és a jogtudományok doktora. Fürgeségét, támadó és védekező készségét, fegyver- kezeáésá gyakorlatát két titkosszolgálat is fejlesztette. Eszes is,- célratörő is. Anú azt illeti, a nőkre se lehet panasza, a strandon igen csinos lányok szoktak -megkérdezni tőle, mennyi az idő, halott működik a nagy medencénél egy villanyóra is, hatalmas számlappal. Hanem most mégis nehéz helyzetben van. Éppen azért, mert sikereinek titka, mint általában a férfiaknál, az, hogy olyan nőket választ, akik kimutatják, hogy tetszik nekik. Hagyja magát meghódítani, ami egészen más, mintha neki, kell kezdeményeznie, mi több, sürgetnie, és mástól elhódítania. Az alkalom azonban magától adódott Csibi, amikor Mike félrevonult Zweiggel, unatkozni kezdett. Különösem, ha az asztal alá nézett, s Tibor és Klári egymást morzsoló kezeit látta. Unalmas dolog ez, ha mások csinálják. így hát őmaga invitálta sétára Toroczkóy-Oson- Pálost. A lány kecsesen lépdelt, fekete haja izgatóan lebegett érdekes arca felett. Toroczkóy Mihály úgy vélte, az udvarlási iram fokozásának sem belső, sem külső akadálya nincs. És valahogy ennek nem is volt áldozat vagy kötelesség jellege. (Folytatjuk.) SOMOGYI NÉPLAP 5 Életkép fából GOMBÜ PÁL Rí ellalaiiti Rtm