Somogyi Néplap, 1983. június (39. évfolyam, 128-153. szám)

1983-06-04 / 131. szám

Apáti Miklós Vasárnapi versek 0 nnepes napodra Készülődvén jártam fenyvesben, patakmorajban, vízesés páráló függönyében, az egyetlen kézbe kapaszkodva, a jarkálást valahogy abbahagytam s most szobánkban ülök, közel az „élemedett" korhoz, merengek: ezt akartam? ez az az ünnep? Tankcsapda — mondom, s szívemre gondolok, mindent befogad: csak ömlik belé a tankseregnyi had, tévedhetetlen ártalom, ital, kávé, dohány, nők — szelíd vigasz, hogy még mindig megvagyok, tankcsapdaként, egy legutolsó békés évtizedben, Budapestemben. Héggel almosabb vagyok, mint késő éjben, a poharak között. Jobban szeretnek komáim, ha nem én vagyok az üldözött, egyszerűbb nekem is, ha ők sem panasszal zsúfolnak önfeledten, s csak bolyongunk a kietlen őszben, masra hagyván a lehetetlent. Bényi László rajza' Varga Imre Ahogy távolodsz Ez már a túlvilágunk: Ahogy távolodsz, úgy növekszel. A láthatárt betölti mellkasod. Mint napszél az ég tetején Vörösen csap végig hajad. Kitárt melledben Kavicsos folyópartok, Felhők, ártéri fák S a vízre hálóját vető éjszaka. A zsákmány: önmaga. Gerinced körül fordul Nyikorogva a Göncöl; laégett erdő fái: alakjaid Ahogyan ismertelek. Csobban a fény, vörösen, | sárgáit, Izomként tekereg csontjaidon. Arcom mögött a táj: Fekete koponyám S fekete fogsorom. Valkó Antal Végeredmény Kiszúrt minden kiszűrhetöt maradt a tiszta párlat kezébe fogta s ült a tűz előtt míg szemébe hullott az idő Russel Baker MX elmezavar Szabó Iván szobra Amióta a sajtóban közölt hírek pontosságával kapcso­latban fölcsapott a szkepti­cizmus hullama. életem tisz­ta őrületté változott. A na­pokban például betoppant a garázsomba egy csapat he­kus. Tárgyi bizonyítékokat kerestek annak igazolására, hogy tárcáimban fantazma­góriákat publikálok. Nem nehéz kitalálni, hogy rém pipa voltam. Ezek az alakok, akik szemmel láthatólag nem tud­ják, mivel foglalják el ma­gukat, azzal gyanúsítottak, hogy az „MX-Pentagon” rendszerről írott cikkeimnek nincs elegendő alapjuk. Azok számára, akik elmulasztot­ták e témabeli cikkeimet, fölidézem, mit írtam. Javasoltam, hogy készítse­nek 250 furnér-Pentagont, és teherautókon folyamato­san szállítsák őket egyik helyről a másikra, amiként mellesleg maganak a had­ügyminisztériumnak az épü­letet is. Türelmesen magya- rázgattam, hogy az „MX— Pentagon” rendszert feltétle­nül az Egyesült Államok délnyugati részének sivata­gaiban telepítendő mobil in­terkontinentális MX ballisz­tikus rakéták kifejlesztésével egyidejűleg kell üzembe he­lyezni. Pár száz ilyen rakéta gigantikus szállítóműveken fog állandóan ide-oda mo­zogni az oroszok megtévesz­tése céljából, hogy honnan mérhetünk majd rájuk csa­pást. Ennek ellenére a nálam megjelent kulcsjukba ku­kucskáló szakemberek kije­lentették, hogy az általam leírt „MX—Pentagon” rend­szer fikció. — A legutóbbi cikkében azt írja — jelentette ki a fő­hekus —, hogy már három Pentagon-modellt épített föl ebben a garázsban. Hol van­nak? Ekkor a beszélgetésbe be­leavatkozik az egyik aláren­deltje. — Főnök! Ebben a garázs­ban nincs elég hely három Pentagon elhelyezésére — jelentette ki. — Valóban — hagyta hely­ben a főnöke. Itt bizony. még egy Pentagont se« le­hetne fölépíteni. — Persze, ha figyelmesen körülnéznek — siettem hoz­zátenni —, észre fogják ven­ni, hogy itt még az 1969-ess típusú Buickom sem fér el. — Vagyis a sajtóban ön tiszta kitalaciokat publikál — üvöltöttek kórusban. Nem került nagy fáradsá­gomba elhallgattatni őket — Csak nem azt akarják, hogy az oroszok a cikkeim alapján meg tudjak állapíta­ni a furnérból készült Penta­gonjaink valódi helyét, s kö­vetkezesképpen a hadügymi­nisztériumét is? — keretez­tem. Kénytelenek voltak elis­merni, hogy igazam van. Ketten vagy hárman pedig még meg is köszönték ne­kem, hogy olyan eberen őr­zöm azokat a titkokat, ame­lyektől a nemzetbiztonság függ. — Mindazonáltal — foly­tatta a fődekás — önnek mégiscsak meg kell mutat­nia. természetesen szigorúan bizalmasan, hol épülnek a furnér-Pentagonok, különben felelősségre vonjuk az olva­sók félrevezetese címén. Nem maradt más hátra, mint hogy mindent bevall­ják. — A pincében építettem őket — mondtam. — Aligha lehet a Penta­gont a pincében fölépíteni — jegyezte meg az óberfimyák. — Hiszen később lehetetlen lenne fölvinni a lépcsőn. De azért csak vezessen. Lementünk a pincébe — Hm, ahogy feltételez­tem: nem folyik itt semmi­féle hadiépítkezés — mondta. — Még csak az kéne! — válaszoltam. — Mi az. hü­lyének néz engem? Honnan tudjam, hogy ön nem a KGB ügynöke? (KGB: a szovjet állambiztonsági szerv neve. — A ford.) Akkor aztán is­ten veled, pincém, a furnér­Pentagonok létesítésének központjáról már nem is be­szélve. A csoport főnökének arca nagyon szkeptikus kifejezést öltött. Az arcjátékban., el kell ismerni, erősek, de ezenkívül nem sok másban. — Mielőtt hozzákezdtem volna az „MX-Pentagonok” gyártásához — magyaráztam —, az egész országban titok­ban 2500 „MX-pincét” nyi­tottam. Az egyikben, amely­nek helyét csak én Ismerem, megkezdődött az „MX-Pen- tagonok” sorozatgyártása. — És ki pénzeli az „MX- Pentagon” programot? — Ez félrevezető kérdés — vágtam el a további ér­deklődésének fonalát. — Az igazi kérdés a következő: igazi amerikai hazafi-e ön. és hajlandó-e finanszírozni az orosz ,.MX-Kreml" rend­szer ellensúlyozására kifej­lesztett programot? Kiderült, hogy mit sem hallott erről a rendszerről. — Elmagyarázom — mond­tam. — Az oroszok ötezer furnérból készült Kremlt építenek, s ezek állandóan mozogni fognak, hogy meg­tévesszék a mi rakétásain- kát. Ezeket az adatokat a tő­lük elrabolt szuper titkos dokumentumokból szereztem Természetesen rögtön azt követelte, hogy mutassam meg ezeket a papírokat. — Sajnálom, de az lehe­tetlen. — Ezek az iratok be vannak építve az „MX-TDL” (Titkos Dokumentumok Lik­vidálása) rendszerbe, s ez tízezer papírőrlő gépből áll. amelyek folyamatosan cirku- lálnak a Florida állambeli Tallahassee és a New York állambeli Syracuse között. — Mi az, át akar verni?! — háborgott a fődekás. — Egyszerűen szánalmas volt ránézni erre az ember­re, aki olyan nehezen fogja föl az abszolút nyilvánvaló dolgokat. Zahemsaky László foröftása Bencze József Hová lett...? Hová lett a kerti bál? Tőled kapott 'agyaimért jön-e enyhülés? Mgr nem állok érted fejtetőre, s sens hányok cigánykereket. Sápadt arccal rólad énekelek, banataim hófehérek; ne szaladj el, mentegess, kell a te mentséged. Vadvirágjaim büszkeségét is te dicsérjed. Vitatkozom lélegzeteddel; ergyalaztál udvaromból. Nézek én szemhéjad alá zárt szesmerarftei, s látok. Átfog tested ága, és szívem verdesi emlékeidet. Téged csillant ma is két szemem, ha lányokra bámulok, kinevetsz a tévhitért, s ma a be nem vallott almokért bujdosom. Arcomon láts«zik arcod hiánya, A MESÉK HISZÉKENYSÉGÉNEK RÉGEN VÉGE LETT Ha az emberek ingben jártak, ő zakót hordott, ha mások zakót viseltek, 6 bal­lonkabátot vett föl. ha az emberek ballonkabátot öltöt­tek, 6 nagykabátot húzott, t úgy indult útjára. A piacra. Komótosan sétálgatott a sátrak között, és megállt a mézét kináló stand előtt. Hosszasan nézegette a teli üvegeket. « — Milyen a méz? — kér­dezte. — Kitűnő — válaszolta az ártatlan termelőszövetkezeti lélek. — A kitűnő általánosan hangzik. Milyen a méz? — Valódi — javította ki magát a termelőszövetkezeti árus. — A valódi semmit sem jelent. . . Miből van? — Akácból — válaszolta az eladó. •*- Én hársmézet keresek. Ha az árus azt válaszolja, hárs, a különc figura meg­jegyzi, hogy gyógymézet ke­res. Napnál is világosabb, ha a méz gyógyfüvekböl ké­szült volna, a különc alak napraforgóm ezet kér; ha napraforgóból készült volna, ó akácmézet akar. Ám ha mégis rendelkezésre állt a keresett méz. a beszélgetés tovább húzódott. — Ha gyógymézet akarsz, hát tessék gyógyméz — mondta az ártatlan lélek. — És biztos vagy benne, hogy ez tiszta gyógyméz? — kérdezte gyanakodva a kü­lönc. — Hát persze — felelte az árus. — Űgy-e? Jártál-e minden méhecske nyomában, és föl- jegyezted-e, melyik hová te­lepszik? — Ha értesz a mézhez, vedd meg, ha nem, fel is út, le is út! — kiabálta idegesen az árus. Hogy jobban értsük egymást beszélgetés Cseres Tiborral Cseres Tibor Kossuth-dí­jas író a Televízió Tudós­klubjának egyik közelmúlt­beli adásában történészek társaságában fejtette ki né­zeteit a történelmi tudat és nemzettudat kapcsolatáról, fontosságáról. Munkássága kora ifjúságától összefonó­dott e problémakörrel. — önnek kiváló tanárai lehettek, akik meghatároz­ták szellemi indíttatását. — Tanáraimmal nem volt szerencsém. Egy-kettőre em­lékszem szívesen, ök talán hatást is gyakoroltak éle­temre, szemléletemre. Az egyik a növénytantanár volt, természettudós, akit 1919-es szerepe miatt eltávo­lítottak az egyetemről, így került középiskolába, a má­sik matematikát, fizikát ok­tatott, ő ugyanilyen okok miatt jutott oda. Ez utóbbi, Novobáczky Károly a ké­sőbbi Kossuth-díjas tudós, a relativitás elméletének továbbfejlesztője. Tőle a szikár, tárgyszerű gondolko­dást tanultam meg néhány esztendeig tartó együttlé- tünk során. Neki köszönhe­tem, hogy matematikából kiválóan érettségiztem, s hogy a matematikus pályá­tól barátilag elriasztott. — Ha érzéke volt a ma­tematikához, miért tanácsol­ta el tőle? — Érettségi előtt néhá- nyadmagammal segítettem neki egy tétele kidolgozásá­ban. A Maxwell-féle tér­egyenletek általánosítása cí­mű tanulmányán dolgozott, melynek lényege, hogy min­den fizikai testhez egy erő­tér tartozik, s ennek inten­zitása mérhető. Mi részlet­számításokat végeztünk. Ak­kor jött rá, hogy en igen intenzíven, éjjel-nappal a számításokban élek, képte­len vagyok kilépni belőle. Később ezért hagytam abba a sakkozást is, mert az éj­szakáimat is azzal töltöt­tem, olyannyira, hogy félő volt, megsínyli az idegrend­szerem. — S az egyetemen? — Ott Teleki Pál tanított, akitől — előadásait hallgat­va —- ugyancsak a realitá­sokra vezérlő útra kaptam iránymutatást. Bizonyos vo­natkozásban tanáromként lehet felfogni a Nyugat fo­lyóiratot is. — Mégis azt mondta, nem volt szerencsés ... — Ha arra gondolok, hogy a felnőtt emberek többségé­nek egyetlen olyan tanítója sem volt, aki utat mutatott volna nekik, végül is én elég szerencsés voltam. — A Hideg napok, a Pa­rázna szobrok, az Én, Kos­suth Lajos című regénye mind a magyar történelem­ből merített. Az utóbbi évti­zedben ön szinte kizárólag regényeket ír, pedig témái valósaggal kívánkoznak a drámái műfajokba. — Drámát akkor ír az ember, ha rákényszerül. — Én értek hozzá, de te, bátyuska; még a valódi mé­zet sem tudod megkülönböz­tetni a szilvalekvártól. — Hogy én ne tudnám? — mérgelődött az eladó. — Harminc éve foglalkozom kaptárakluil, bátyuska ... — De ki is pusztultak ne­ked — szakította félbe kár­örömmel s különc. — Miu­tán kipusztítottad a kaptá­rokat, ide küldtek mézet árulni. Ekkor az egészséges fiatal mézárus idegei felmondták a Szolgálatot, és ingerülten ká­romkodni kezdett. Rámuta­tott az üvegekre, és az ök­lét rázta. A különc figura ilyenkor eloldalgott, és egy közeli sá­tor mögött megbújva örven­dezett a hatásnak. Szerette bosszantani azo­kat, akik mézet kevergetnek, mert ki nem allhatta az édességet. Fordított*: Adsmecz Kálmán — Két ízben is volt vidé­ken, Békéscsabán lapszer­kesztő. Gondolom, a vidéki élet jóval izgalmasabb írót alapanyag, mint amennyire íróink élnek vele. önnek vat a véleménye erről? — A Tiszatájban, a For­rásban, az Alföldben a ma­gyár vidéknek nagyon fon­tos mai jelenségei mutat­koznak meg. Azt hiszem, azok az írók, akik ezekbe a lapokba írnak, igyekeznek teljesíteni azt. amiről ön szól, más kérdés, hogy ha írói és egzisztenciális érvé­nyesülésüket csak az irodal­mi centrum biztosítja, ak­kor előbb-utóbb ott kötnek ki, hiszen a tűz körül mele­gebb van. Ez nagyon rossz, talán hibás helyzet, de akik így gondolkoznak, bizonyára reálisan mérik fel tehetősé­geiket. Azoknak kellene új­ra és újra felemelni, kiemel­ni a mai magyar vidéki élet problémáit, akik ott élnek. Legalább addig, amíg ott élnek. Legalább addig, amíg ott tudnak élni. — Mit gondol, ha mond­juk a fiatal írok óvó, eliga­zító mesterekre találnának, jobb lenne a helyzet? — Ez nem ilyen., egyszerű. A kezdő író gőgje, amely az öntudattal együtt jelentke­zik, számomra olykor nevet­séges formában njutatkozik. Magában viseli azt a kocká­zatot, hogy évtizedek múltán a már elhullott tehetségek­ben is, rengeteg fiatalkori gögöt tapasztalunk, aminek pedig mar nincs ertelme. Ha a gőgnek retrospektive nincs értelme, akkor az a gőg ko­rábban is üres volt. A te­hetség belső érzékelése rend­kívül szubjektív; a tehetség­nek különleges mondaniva­lója van, különben el se kezdene a pályát. Száz kö­zül nyolc-tíz bírja az időt úgy, hogy húsz-harminc év múltán is meg tud maradni eredeti törekvése, mondani­valója mellett. Ne mestert találjon hát a fiatal író, ha­nem világszemléletet és mű­veket példaképül, gondol­kodásmódot! — Sokat ül könyvtárban, levéltarban? — Tíz-tizennégyezer köte­tes könyvtáramban az eljö­vendő öt-tíz esztendőre ter­vezett munkámhoz a vonat­kozó forrásmunkák nagy ré­szét már összegyűjtöttem — Munkásságát legalább annyira jellegzetesen közép- európainak erzem, mint ma­gyarnak. Egyetért ezzel? — A válaszom: igen! Ma­gam magyarnak tartom, gondolom, mindéi írásom jellemző a magyar éle,tre, helyzetre, sorsra, ugyanak­kor teljesen beágyazódik a közép-európai történelembe. Ez tudatos tájékozódás ered­ménye is. Noha sok szom­széd országbeli írót ismerek, nincs köztük olyan, akivel intenzív kapcsolatot alakít­hattam volna ki. De eleg is, ha a műveiket ismerem, fel­téve, hogy ismerhetem. Van például egy cseh költő, aki­ről nagyon sok jót hallok, a neve Seifert; könyve most jelent meg Prágában, őt egy­két fordításon kívül nem ismerem magyarul, csak a híre aiapjan érzem úgy; hogy szívesen megismerked­nek vele. Több délszláv és román íróval is így vagyok. Szükség lenne egymás jobb megismerésére, hogy jobban megértsük egymást. (G. I.) Jordan Popov Gyönyör

Next

/
Thumbnails
Contents