Somogyi Néplap, 1983. május (39. évfolyam, 102-127. szám)

1983-05-18 / 116. szám

Kérdések - rélunk Nemzetközi újságíró-küldöttség Somogybán FItmfegyzet Karrier, házibuti háttérrel Outsidernak lenni hálát­lan sors; a lapokban már lefutott az Elveszett illúziók című magyar film kritikai hulláma, de Gazdag Gyula új alkotását a somogyi me­gyeszékhelyen csak most láthattuk. Honoré de Bal­zac nyomán született ez a munka; körülbelül százötven évvel később játszódik, s Párizs helyett az 1968-as Budapesten. A film fogadta­tása túl kedvezőnek nem mondható. Erőltetett a pár­huzam, írta sok kolléga. Be­vallom, én nem éreztem an­nak; talán, mert magam is ezekben az években kezd­tem „kuncsorogni” — akár csak Lucien Chardon, alias Sárdi László — a szerkesz­tőségek házatáján, s ugyan­olyan óhajos borzalommal hallgattam a bennfentesek pletykáit általam csak mű­veikből ismert írókról, mű­vészekről. Azt a bennem ki­alakult képet nagyonis fedi a filmben látott. S jól em­lékszem még azokra a viha­rokra, melyeket Fejes End­re Rozsdatemető című regé­nye vagy 1963-ban Csák Gyula és Csoóri Sándor szo­ciográfia feltámasztási kí­sérlete váltott ki. Tudtuk még kívülállók is, hogy egyes értékítéleteket nemcsak az motivált, ki mit tart a műről, hanem hogy hol áll! S tegyük szívünkre a kezün­ket: ma nincs így bizonyos esetekben ? Sárdi László Pestre indul egy sportszatyomyi holmival és verses kötetével, amelyet kiadatni szándékozik. Addig ácsingózik azokon a helye­ken, ahol sorsa eldőlhet, amíg egyszer csak rámoso­lyog a szerencse: bekerül egy tekintélyes kulturális laphoz. Ám ezt a voltakép­pen gyenge fiatalembert — ahogy mondani szokták — elkapja a gépszíj, és ellen­sorsa balsorssá válásának ok—okozati összefüggését. Azt gondolom, hogy Máté pályáján a most már kicsit elszaporodott seszínű hősök között ez az izgalmasak kö­zül való. Udvaros Dorottya a partnere; ő is Máté szín­vonalán oldja meg feladatát. Vautrin némaszerepében Lu- káts Andort láttuk félelme­tesnek, két főiskolás színi­növendék epizódjában Básti Julit és Csákányi Esztert; mindketten élnek a vásznon. Jordán Tamás a szociográ- fust alakítja, érzékeltetve, hogy fölötte áll a viharnak, amelyet műve körül kavar­nak. Hunyadkiirti György színházi embere jó epizód. Két remek külföldi színész, Robert East és Boguslaw Linda (magyar hangja Be- zerédy Zoltán) mellett fel­tűnnek a kor rendezőegyé­niségei, az akkoriban fel­tört Kovács András, aztán Major Tamás, Máté Lajos — Gábor apja —, Horváth Je­nő, a balettigazgató Eck Imre. A maiak közül pél­dául Ács János. Öze Lajos, Sinkó László típust formál hitelesre. Karriertörténet, házibulik hátterével. Egyes kritikák tagadták valószerű­ségét, e sorok írója azonban egy mára koszorús íróvá vált ismerősénél maga is át­élt ilyet azokban az évek­ben, s nem szemérmes any- nyira, hogy ne ismerje el: hitelesek ezek a képsorok. A film forgatókönyvét a rendezővel Spiró György — ő fel is tűnik a filmben — és Györffy Miklós írta; ifj. Jancsó Miklós fényképezte jó színvonalon. Az Elveszett illúziók a minden munkájá­ban tömegeket mozgató Gaz­dag Gyula életművében fon­tosabb helyet foglal el elő­ző játékfilmjénél A k étfe­ne kü dobnál. Leskó László Egyhetes nemzetközi ta­nácskozást rendezett a Ma­gyar Üjs ágírók Szövetsége Urbanisztika ma Magyaror­szágon címmel. A rendezvé­nyen hat ország — Bulgária, Csehszlovákia, Lengyelor­szág, az NDK, Románia és a Szovjetunió — újságíró-kül­döttsége vendégeskedik ha­zánkban. Somogyba is ellá­togattak tegnap a vendégek, s másfél napot töltenek me­gyénkben. Tegnap délelőtt a balaton- széplaki Interpress szállóban Barna Gábor, a Magyar Ur­banisztikai Társaság főtitká­ra tartott előadást az urba­nizáció néhány fontos részle­téről, s válaszolt a küldött­ségek tagjainak kérdéseire. Kétszeresen nehéz ez eset­ben a tudósító dolga, hiszen az előadásban nagyrészt Ma­gyarországon közismert té­nyekről, vitákról, folyama­tokról volt szó; ismertetni az ismertet — anélkül, hogy unalmat okozzunk — igen­csak bajos, annak ellenére, hogy a hallottak rendkívül érdekesek voltak még annak is, aki nem először került szembe velük. A másik fej­törést okozó körülmény: az újságírónak újságírók kérdé­seiről kell beszámolnia — olyan kérdésekről, amelyeket egy-egy hazánkat többé-ke- vésbé ismerő ember tett föl, de amelyek számunkra nem jelentenek megfejtendő „rejtvényt”. Ez utóbbiakat mégis célszerű részleteseb­ben ismertetni. Vajon mi iránt érdeklődik egy messziről — vagy épp a szomszédos országból — érkezett vendég, ha települé­seinkről és az ott élő em­berek életviszonyairól esik szó? Ha a vendég nem cso­dálkozik el azon, hogy nem sátrakban lakunk és nem kőiből pattintjuk eszközein­ket — természetesen ez eset­ben nem efféle „érdeklődők- kel” találkoztunk —, már a kérdésiöltev'és is tükre bi­zonyos mértékig fejlettsé­günknek avagy hibáinknak. Hiszen a kérdező tud, illet­ve föltételez valamit rólunk és ismereteit kívánja kiegé­szíteni Tehát érdeklődése­kor ki hüvelyezhetjük szavai­ból, hogy mire taksál ben­nünket Elöljáróban annyit: ha ezt nézzük, nem vizsgázunk rosszul, bár — ne bízzuk el magunkat — azt is észreve­hette a figyelmes hallgató, hogy eléggé tájékozott ven­dégeink hibáink egy részé­vel is tisztában vannak, A csehszlovák újságírók például arról érdeklődtek, hogy mit tudunk kezdeni el­néptelenedő falvainkkal, hasznosítjuk-e a kihalt köz­ségeket, avagy elpusztítjuk? Illetve arról: a szakszerve­zetek hatnak-e valamiképpen a területfejlesztésre, az élet­körülmények lakóhelyi javí­tására ? A válaszból azután meg­tudhatták, hogy a kihalt fal­vak, bizony, pusztulnak, ta- lusi turizmusunk fejletlen, de értesülhettek állandó ia- kos nélkül is élő, megmen­tett üdülőfaluról és megtartó szándékról is. Ugyancsak a valóságos helyzetről, a szak- szervezetek úgynevezett te­rületi munkájának hiányos­ságairól is szólt a válaszadó. A szovjet küldöttség egyik tagja magáról az urbanisz­tikai társaságról kérdezőskö­dött, s főleg azt firtatta, hogy ez a szervezet érvénye­sítheti-e véleményét egy-egy döntés meghozatala előtt. Barna Gábor válaszából megtudhatta, hogy társadal­mi szervezeteink, a demok­ratikus döntéselőkészítést is szolgáló intézmények miként működnek, hogy a meglevő fogyatékosságok ellen mikép­pen küzdünk és milyen eredményeink vannak. A Lengyelországból érkezettek elmondták, hogy rendkívül sok tanulságot leszűrtek. Ök elsősorban arról tudako­zódtak: a központi irányítás és a helyi önkormányzat mi­lyen viszonyban van egy­mással, és arról: miként vállalnak részt a termelő­egységek egy-egy terület fej­lesztéséből. S érdeklődve hallgatták, ahogy az előadó az önkormányzat erősítésé­nek szándékáról, a helyben születő döntések szaporításá­nak céljáról beszélt, vala­mint arról az épp most sok vitában elemzett — elvek­ben létező, de gyakorlatilag még nem teljesen kidolgo­zott — szándékáról, hogy a termelő cégek jövedelméből jusson több szűkebb környe­zetük céljaira is. Fölösleges volna e kérdé­sek és válaszok körmönfont összegezése. Az említettek önmagukért beszélnek. A tanácskozás résztvevői még ellátogatnak Vas és Za­la megyébe, több előadást hallgatnak, több mindent megnéznek, s valószínűleg magyarországi programjuk csak otthon kezdődik majd igazán, mikor —• mivel új­ságírók — megfogják a tol­lat, s beszámolnak az itte­niekről, avagy mikor hazá­jukról írva a nálunk tapasz­taltakat saját dolgaik mellé állítják — mérceként, jó vagy rossz példaként. L. P. Robert East, Udvaros Dorottya és Máté Gábor A KÍSÉRTET Éjfél előtt ért haza. Ha­mar lefeküdt. Előbb olvasni akart, de aztán, félredobta a könyvet. Üres tekintettel a falat nézte, amelyen a csalá­di képek függtek. Szüleiről lesírt egyéniségük, s egy ki­csit az életvitelük is. Apjá­ról aligha hinnék el, hogy nem a két kezével kereste a mindennapit. Munkás volt. Anyjáról pedig áradt az ér­telmiségi piperkőcség; any­jának köszönheti, hogy meg­állt Annáék káderezésén. Az apa, aki tanárember, vacso­ra végére mindent kiszedett belőle, azt is tudta, hogy anyja elvetélt színésznő volt, tele ambícióval, kevés rá­termettséggel. Ez az asszony keltette föl fia érdeklődé­sét a könyvek, a művésze­tek iránt, Íratta be a szak- középiskolába, ahonnan saj­nos, egy év múlva kirúgták, mert nem fűlt a foga a ta­nuláshoz. Ahelyett minden­féle ökörségen törte a fe­jét — osztálytársai nem kis ölömére. — Szegény mama, ha tud­ná, hová jutottam... — Úgy érezte, sajnalja az any jut, akit míg élt, soha nem saj­nált meg. — Nyugodjék békében! — gondolta, s elnehezültek a pillái. Egyszer még fölné­zett, s észrevette, hogy ég a villany. Kinyújtotta a kar­ját, nagy nehezen elérte a kapcsolót;- megnyomta a gombot, és sötétség borult a szobára. Becsukta. Éutva tette meg az utat az ágyig. Fázott. Amikor fejét a párnára hajtotta, eszébe jutott, hogy lefekvés előtt, szokása sze­rint, körülnézett, s az ablak akkor még zárva volt. Vagy talán mégse? Átfordult a másik oldalára, » arra gon­dolt, idegen, keze nem lehet a dologban. Luna a hűséges, öreg kutya torka szakadtá­ból csaholna, ha valaki jár­na itt. Próbált elaludni, ám hir­telen furcsa neszt hallott a padlásról Mintha valaki ma­tatna odafönt. Aztán léptek zaja ... Föl kellene menni — gon­dolta, s leugrott az ágyról. Amikor a konyhába lépett nagy csattanással becsapó­dott a spájz ajtaja. Mire vil­lanyt gyújtott, már csend honolt a helyiségben. A spájz ablaka viszont nyitva állt — Az úristenül Mi törté­nik itt? Kísértetjárás? — Nagyot káromkodott. — Hát hol van az istenverte Ku­tya? Szinte föltépte a bejárati ajtót és kirohant a sötétbe. — Lima! Hol vagy, kisku-. tétes érdekek kiszolgálójává válik, magyarán: kétkulacsos kritikussá. (Két lapban, kü­lönböző néven ír ellenkező előjelű kritikát ugyanarról a műről.) Etikai vétsége nem sodorná a pálya szélére, ha az érdekviszonyok közben át nem rendeződnének a hát­térben. A hinterland ábrá­zolása az Elveszett illúziók magyar változatának erőssé­ge, akár csak a balzaci mű­nek; az a belterjes világ, amelyben gyakran önérde­kek diktálják az „objektív” véleményt. Végzős színésznő szeretője halála után hősünk — vagy antihősünk — Nyu­gatra távozik, egy néma és szinte fenyegetően komoc úr veszi föl kocsijába; Vaut rin az, a Balzac-regények egyik legsötétebb figurája. Természetesen — magyar névvel — ott találhatók a filmben a legjellemzőbb bal­zaci hősök: David Séchard, az erősebb barát, akinél ezt a mi Chardonunkat gyen­gébb anyagból — viaszból — gyúrták, Barge Ionná (Mar- gittay Ági), a sötét Chate- let, D’Arthez, Coralie, stb. Amiért ez a jegyzet megszü­letett: jobbnál jobb színé­szek viszik vászonra őket, köztük a kaposvári Csiky Gergely Színház művészei. Sárdi Lászlót Máté Gábor játssza; valóban puha, való­ban alakítható fiatalember aki margón kívülre helyezve tulajdonkeppen nem is érti Felordított: — Rendőrség ?! Nem jó he­lyen járnak ... ! Semmiről se tudok ... Hirtelen felült, majd visz- szahanyatdott. A félhomály­ban Lassan bontakoztak ki a bútorok kontúrjai. Csak ál­modott; híre-hamva sincs rendő rségnek. De mi ez a susogás? Fe­szülten figyelt. A zaj hol erősödött, hol meg elhalkult. Mintha sízél fújna. — Az ablak! A fene en­né meg ... Nyitva maradt. Kikászálódott az ágyból, s vállán a paplannal az ablak­hoz botorkált. Az ablak egyik szárnya teljesen nyit­va volt. Egyik textil faliképé: a Kőműves Kelemenné Balladák és népdalok A Siotour sió­foki, aranyparti üdülőhelyi klub­jában látható Szekeres Erzsé­bet Balladák és népdalok című faliképkiállitása. A bemutatkozó kiállítás téma- választása sze­rencsének mond­ható, mert a ma­gyar népköltészet egyik ihletője és népszerűsítője So­mogy megye volt E kiállításon be­mutatott textil fa­liképeken So­mogybán is is­mert balladákra és népdalokra is­merhetünk, szin­te azoknak il­lusztrációi is le­lehetnének. Szekeres Erzsé­bet a szecesszió hazái művésze­tében oly gazdag Gödöllőt vallja szülővárosának. Al­kotásaiban nagy nevű elő­deinek, közülük a gödöllői művésztelep egykori veze­tőjének, Körösfői Krisch Aladárnak és társainak gaz­dag örökségét viszi tovább. Egyéni stílusú művész, a népi hagyományok tömör­ségében megfogalmazott balladák, népdalok és nép­mesék életre kelnek tűje nyomán. Ezeket a szűksza­vú, nem ritkán tragikus ese­ményeket virágmotívumok­kal, színekkel, gyöngyökkel enyhíti — így mentesíti a drámák szépségét. Honnét az otthonosság a folklór és a természet vilá­gában. Legtömörebben erre Szekeres Erzsébet saját sza­vaival válaszolhatunk. „Gö­döllőn élek és a népművé­szetben oly gazdag Galga mente az otthonom. így szinte ösztönösen használ­Erzsebet munka közben tam fel munkáimban a nép­művészetből merített élmé­nyeket. Az anyag, a forma, a szín életem tartalma, gon­dolataim és alkotó képzele­tem kifejezési eszköze. Sze­retek bennük elmélyülni és beszélni általuk, mert a balladák, népdalok és nép­mesék évszázados bölcsessé­ge átsegített az élet buk­tatóin, vidámmá és szabad­dá tett.. Szekeres Erzsébet végzett­sége szerint mezőgazdasági mérnök. Felelősségteljes munkája mellett az alkotás lehetőségét édesanyja segítő szeretetének köszönheti. Pá­lyáját számtalan díj és el­ismerés kíséri, de talán egyik sem töltötte el olyan örömmel és büszkeséggel, mint szülővárosának, Gö­döllőnek kitüntetése, a Pro Űrbe arany fokozata. Dr. Boross Marietta Szekeres tyám? Luna...! — harsogta az éjszakába. A kutya nem jelentkezett. Elindult az ól felé. Gya­nús volt a csend. Rövid ke­resgélés után ráakadt az ál­latra. Ott feküdt élettelenül. Lábával átfordította, de sérülést nem látott rajta. — Megmérgezték! — hasított bele a fölismerés. Most érzett először félel­met Óvatosan körülnézett, és lassan hátrálni kezdett a la­kás felé. Valami zuhanásféle hal­latszott a kert sarkából. Tudta, a szél döntötte föl a falhoz támasztott ócska bá­doglemezt. De egyre erőseb­ben vert a pulzusa. Valami azt súgta, sietnie kell. — Jaj! — ordított föl, 5 villámgyorsan hátrafordult De semmi baj; csak nekihát­rált a nyitva felejtett ajtó­nak ... Beugrott a lakásba. Be­csapta az ajtót, s villám­gyorsan ráfordította a kul­csot. Két kezével egy ideig nyomat is, mintha valaki kí­vülről akarná befeszíteni. Nagyot sóhajtott. Homloka csuromvíz volt; inge ujjúval megtörölte: — Az isten érti ezt — só­hajtotta. — Valaki az éle­temre tör... De ki, és miért?! Indult a szoba felé. Lábát ólomnehéznek érezte. Leros­kadt egy székre. Majd hirte­len, mint akinek mentő öt­lete támadt; a könyvszek­rényhez lépett. Az egyik polcon ott hevert a táskája. Még az este dobta oda, mi­kor hazaért a Dunáról. Ki­nyitotta, s lassan, szinte ün­nepélyesen előhúzott egy re­volvert. Egy ideig a tenyérén tar­totta, szinte gyönyörködött benne. Pali csempészte be külföldről, hogy kéznél le­gyen a betöréseknél. Mindig fájt rá a foga, de megsze­rezni, míg cimborája élt, nem tudta. Kihúzta a tárat, s kiürí­tette. Az a három golyó hiányzott, amivel leterítette Palit. Teletöltötte ismét a tárat, s a fegyvert oda tet­te az asztalra. (Folytatjuk) Szegedi Nándor SOMOGYI NÉPLAP

Next

/
Thumbnails
Contents