Somogyi Néplap, 1983. április (39. évfolyam, 77-101. szám)
1983-04-03 / 79. szám
Vlagyimir Szokolov* HÁROMEZER ÉLET Géz» Íeíjedeftem alapított* a kolostort Stzsent Márton hegyén, de akár a magyar államnak, Pan.norwva imának is István király épített oiyan fundamentumot, amelyet nem bárt efenosaid a történelem hullámverése. Valahányszor ellenség közeledett, a kornyék népé e bástyák, mögött keresett védelmet. A tatárjárás idején például Ovo* apát a füMegyverzeto atyákkal és Sokoróalj* jotoöágy- népéyei együtt sikerrel szállt szembe Balti portyazó csapatai*«!. Legutóbb 1944—46-ben, a nyilasterror hónapjaiban szolgáit menedékül a kolostor asszonyoknak és gyermekeknek, a fiasazrmw tádoMÖ tízeinek- A Száiasá-puccs után napról napra nőtt a befog»- daliak szama. 1944 karácsonyán nyolcszázan, később háromezren tartóoikocfcak PanmodhaimáB a icotoetor és a hosszá tartósé twnúwteaetefc rendes létszámán kával. A középkori sár a naáaoéíic világháború haddtechiukájavai és a fasiszta KHÚöniv- ménvek gonoszságával szemben csekély nedetaaet nyújtott votaa, ha dr. Kelemen Krizosztam főapát csupa» a faiakban berak és aerai mozgat meg minden követ, lat- bavetve bel- és kuipoldákja ö6SzeköttotésesÉt, tekintélyét a humánum jegyében. 1944 őszén, még a Száéasi- puccs előtt, Keiemen Kri- zosztom szeraodest kötött a Nemzetköz* Vöröskereszttel, s e szerződés érteimében Pannonhalma a szervezet véde*- me alá kerüli. Itt keU szól- munk BTunchweHer Benedek svá jci állampolgárról, aki különösen 9okat fáradozott «tért, hogy a főapát törekvései sikerrel járjanak. Miután föükarték közbenjárásra, szívügyének tekintette teljesítését. Pénzt, fáradságot nem sajnálva utazott, tárgyam, httézkedett, Végül, mikor a szerződést aláírták és a Nemzetközi Vöröskereszt állomáshelyet is létesített Pannonhalmáa, a svájci fiatalember vállalta az állomás- vezetői tisztséget, s Magyar- ország teljes felszabadulásáig Pannonhalmán maradt. ŰUe- velie.1, gépkocsival rendelkező fiatalember volt Brunch- weiler Benedek, semmiféle érdek nem fűzte őt Magyarországhoz, Pannonhalmához, azokhoz az emberekhez, akiket az öreg folyosók, kolostori zugok rejtettek. Igazi hmmamsna. aki önként vállalta az életveszélyt. Mint Pullay Csaba — egykori titkára és tolmácsa — elmondta: számtalanszor tárgyalt, vitatkozott SS-ekkel, nyilasokkal, mégpedig szívósan, bajtthatatlaauL A gimnázium tetejére óriási vörös keresztet festettek, a kapura pedig kiszögezték a Nemzetközi Vöröskereszt három nyelven megfogalmazott kiáltványát. Még kora ősszel nagy mennyiségű élelmisizert szállították a várba. Az apátság terjedelmes birtokairól — minden bizonnyal Somagyból is —, majorságaiból gazdagon megrakott szekerek hordták a lisztet, füstölt húst, kukoricát: roskadásig megteltek a főmonostor épületének padlásai. Elemózsiában tehát nem szenvedtek hiányt a menekültek, s az apátság, természetesen, ellenszolgáltatás nélkül bocsátotta rendelkezésükre készleteit. A felszabadulást megelőző hetekben, amikor már háromezerre duzzadt a létszám — minden terem, folyosó egymás mellé fektetett szalmazsákokkal volt tele, és a főapát utasítást adott, hogy a bazilikát is meg kell nyitni a bekéredzkedők előtt —, az ellátás akkor sem akadozott. Az előrelátó rektori hivatal — amelynek akkori vezetője Vályi Hugó matematikatanár volt — még kelió időben a szükséges összeköttetések felhasználásával negyven vagon szenet rendelt a hatalmas épület fűtésére. — Rendes körülmények között elég lett volna tíz vagon szén is — emlékezett Vályi Hugó, a győri Czuczor Gergely gimnázium tanára —, de aa «mltot tasetepog * Emlékezés azokra * az üldözöttekre, akik PasiiiGniialmán vészelték át a nyilasak * rémuralmát . között sem volt húsz vágtáinál többre. Azért rendeltem meg a szükségletünk kétszereset, mert azt reméltem, hogy így majd legalább a fele megérkezi k. A proved torunk azonban olyan alapos munkát végzett, hogy egy reggel a legnagyobb megdöbbenésünkre ott állt negyven vagon szén a sítentmártoni állomáson. A középiskolások és a Kaspapok: lapátot ragadtak, s nagy üggyel-bajjal fel- norídtak a hegyre a bőségesen elegendő húsz vagon tűzető*. A többit a falu népe vitte el boldogan... Sok kisgyermek lévén a várba® nagy mennyiségű cukorra is szükség volt. A rektori hivatal száz mázsa kxniapiicukfot vásárolt a récéi üzemtől, öe a nyilasok nem engedélyezték az ára elszállítását. A diákok azokban jobban szerettek a krumapiicuiksot annál, semmint belesnyugodjanak a „testvérek.” döntésébe. Egy ejjei, szövetségben az üzem dolgozóival, a nyilas őrség bate mögött csempésztek ki a nagy halom édességet. Kik éltek Paimonhaimára a válságos napokban? A bencés rend tagjain, főiskolásain kívül a gimnázium tanulóinak zöme is a várban maradt. A tanulásit, ameddig a körülmények engedték, folytatták azokkal a fiatalokkal együtt, akiket a fajgyűlölők elöl menekítettek Pannonhalmára. A Nemzetközi Vöröskereszt védelme nőkre, gyermekekre, kiskorú fiatalokra vonatkozott; katonaszökevényeket, üdegafitásiba vonult férfiakat veszélyes volt befogadniuk. Ennek ellenére — különösen a jegkrrtek usa bb napokban,— elbújtatták az életveszélyben levő férfiakat is. De főleg nőket es gyermekeket, aätiket a faji törvények hal aloe veszedelmétől óvott Pannonhalma. Ide menekült a pomází árvaház is. A rektori hivatal által létesített óvodában képzett óvónők foglalkozta*: a gyerekekkel. Szükség volt csecsemőotthonra is, ahol az édesanyák felváltva vigyáztak a kicsin,yekre. Elemi iskolát is működtettek. A győri kórház fölszerelésének egy részét Pannonhalmára szállították, és műtőt, kórtermet rendeztek be Egy fiatal sebész, dr. Bakay Lajos állt munkába-, s kitűnően ellátta betegeit. A front közeledtével egyre több súlyos aknasérültet szállítottak be a környékről, közülük kilencet nem is lehetett megmenteni. Ám Pannonhalma menekültjei közül senki sem szenvedett sebesülést, senki sem halt meg. Sőt tíz újszülöttel gyarapodott a létszám. A rektori hivatal mimden- *»p elosztotta a munkát. Az asszonyok a konyhán, a varrodában és a csecsemőotthonba® dolgoztak felváltva, a tanárok tanítottak, a diakok tanultak. A búvóhelyeikről is a rektori hivatal munkatársai határoztak, mindennap más zugot jelölve meg az arra szorulóiknak, hogy még a kolostor lakói se tudják, hol rejtőzködnek. Egy köztiszteletben álló s a nyilasok által orvul meggyilkolt győri mérnök feleségét például olyan ügyesen rejtették el, hogy ugyancsak Pannonhalma® tartózkodó kisfia csak a felszabadulás után tudta meg: édesanyja folyté» a közelében, »ott. A környStbeiR nyilasok kezdettől fogva gyűlölködve nézték a Nemzetközi Vöröskereszt messzire virító tita- lomjelést a pannonhalmi gim- aáedmm tetején. Terrorakcióitok «an átérték elkövetni, de mondom megtettek, hogy a Pannonijaimén tartózkodó fiatalokat a kezűkbe kaparintsak. Mintegy száz, leventekorú diákról volt szó, átok közül sokan a táji törvények miatt álnévéin éltek a kolostor internátusában. Pannonhalmia eltökélte, hogy nem adja fiait. Kezdetben. nemzetgazdasági szempontokra hivatkozott a rektori hivatal, s elküldte a fiatalokat répát szed ni valamelyik pusztára. Télen már szinte naponta írtak, üzen»« a nyilasok, e Brunchweiler Benedek, Vályi Hugó hosz- szadalmas tárgyalásokba bocsátkozott velük, hogy ezáltal időt nyerjenek. Egy délelőtt csikorgó hidegben, hófúvásban negyven fegyveres nyilas jelent meg a kapu előtt. A leventékért jöttek. Vezetőjüket betoocsá tolták a várba, de az időhúzó tárgyalás ez esetben olyan sokáig tartott, hogy a kapu előtt csonttá dermedt nyilasok egyszer csak fölkerekedtek, és hangos káromkodással levonultak a hegyről. Később, amikor már valóságos uitá- mátuimiban követelték a fiatalokat, azok Tihanyi Bánk tanár vezetésével kivonultak a környező erdőkbe, és csak éjszaka járták be a várba étkezni, pihenni. Dt. Dancá ViüebaUL, • rektori hivatal helyettes vezetője (később a győri Czu- czor Gergely gjmnáziumigaz- gaitója), 1944 októberében kezdett el oroszul tanúira, s 1946 márciusában Tolsztoj nyelvé» üdvözölte a saovjet járőr parancsnokát. — Civilben tanító vsát ez a főhadnagy — emlékezett az igazgató. — Amikor megtud ta, hogy as épületben árvák is vannak, bétsizáz pengőt vett elő a zsebéből, mondván: ett nekik adom. Akkor láttam először az új debreceni kormány pénzért. A főhadnagy azt kívánta, adjak kezet arra, hogy a várban nincsen ellenség; hogy . a toronyból nem lőnek majd rájuk. francai WHehski sokast ter- tóartoodott szovjet katonák társaságában tolmácsként. Néhányon kérték, hogy vezesse körül őket a várban és beszéljen az ezeréves falak történetéről. Két fényképet is őriz, amelyet szovjet katonák készítettek a pannonhalmi gyermekekről, róla és tanártársáról, Tihanyi Bánkról. .. Szívesen emlékezett Makarenko ezredesre, a győri városparancsnokra, aki sokszor ellátogatott Pannonhalmára beszélgetni, sakkozni,' kikapcsolódni a világhírű könyvtár csarnokában. (Megjegyzendő, hogy az első hazai orosz nyelvkönyvet is Danczi Villebald írta, mégpedig három hónap alatt, 1946-ban.) A pannonhalmi vár kapujába szovjet őröket állítottak. Ezután megszűnt a félelem, a bujkálás. A menekültek búcsúzni kezdtek. Nyárra már mindenkinek volt hová mennie, Szapudi András Tkacsov: Anya gyermekével Még tíz évig tán Még tfa évig tán fiatal leszek, hiszem, megérem, Fehérülni, mint a zelnicemeggy, nem olyan szégyen. Még tíz évig tán fiatal leszek, bár az ősz foglya. Ám fergeteg füstjeként fejemet hó be nem vonja. Még tíz évig tán fiatal leszek. Elég, hogy mindent megtudjanak tőlem a gyerekek — mi szörny-idő vert. Lövöldözést, ködöt folyónk felett, gyászéjszakákat. Ki ennyit élt, rövidebb nem lehet — maga e század! **■ Benedek fordítás® * A Szovjet Sraöalemi :08S. *. mbmából. Csoóri Sándor Összemosódó képek múlt időmből (Részlet) Nemrég kinyitom a Nép- szabadságot, s egy magas rangú szovjet vezérkari tiszttel készült riportra bukkanok. Arra a kérdésre, hogy ml volt a második világháború legnehezebb éa legemlékezetesebb pillanata, a tiszt egyetlen helységnévvel válaszol: Zámoly. A falura ugyanis három hónap alatt bzenhétsEer vagy tizennyolcszor cseréit gazdát. A szovjetek előseaönne is másfélhete* komoly harc után értek el Fehérvártól Zámojyig. Ez a másfél hét is a poklok pokla volt. Minden éjszaka bombázás, taáromeeor is. Este tózkor, éjfélkor és éjfél után kettőkor. Menetrendszerűen és kísérteties pontossággal. Ezt nevezik lélektani hadviselésinek. Aztán az ágyúzás, az akna eső szakadattal A láncra kötött állatok bőgnek. A kazlak, az istállók egymás úté» gyulladnak ki. De csak a csöad szüneteiben merészkedünk föl a pincékből levegővételre, és hogy megnézzük; a mi házunk áll-e még-.. A. negyedik nap hajnalán szokatlanul nagy a csöad. Lepsényi István a közel pincéből fölbotarkál, kinéz a légnyomástól meghasadozott ajtón, s fehérlepj es lovascsapatot lát. „Sít vannak az oroszok, vége a háborúnak r — kiáltja le a krumpli- és a hideg répahalmok fölött szorongőfonak. És már siet is, hogy üdvözölje a katonákat. Odafut az első lovashoz, és a hadifogságban tanult csonkabanka nyelven hadar vajam« tejkese». A tuhór- esufclyás loves leszáll a nyeregből, és egy iszonyú nagy pofont lezsrvar Lepsény Istvánnak. Később «tartat cask ki, hogy a lovasok német fel- derítők voltak.., « A szovjet csapatok Zámolyt negyvennégy karácsonyának másnapján foglalták eL Rá egy hétire, negyvenöt január másodikén viszont arra kényszerülitek, hogy újra kiürítsék. Fejveszités terhe mellett minden zamolynak el kellett hagynia otthonát. A lovas gazdák föl,pakolt kocsival mentek, de akiknek csak ökörfogatjuk volit, mint nekünk is, az ökröket láncra kötve, Isten nevében, otthon hagyták, s azt vihették csak, ami a hátúikon elfért. Akkor kezdődött hosszú, háborús hánykódásunk. Először a szomszédos Patikára mentünk, utána Pákozdra, végül Barácskára. »ßy ily«» emlekezésféléből szárnte minden .drama és lé-* lefctand történeit kimarad. Kimaradnak a félelmek, az éhezések, az apánkra és a ránk szegezett pisztolyok, az éjszakai nősikoltozások, a hétfői nap még élő szovjet kisfcatonák, akikkel együtt megyék zsákkal a vállamon krumplit kajtatná a németek által szemmel tartott pákoz- di szőlőhegyre, s akik szerda reggel már halottak, akiket lovas kocsi hoz be az első vonalból — most már őrökre. Kimaradnak a pajzs nélküli nők, kiknek ilyenkor le kell feküdniük a bajtánsai- kat elveszítő fiatal katonák mellé, akikre talán hofatep kerül sor. A fijnnreamiező Osobraj ütéséit, hogy ő * harcolt Székest ebervar térségébe» — azokba» az időkben, urakor ide-oda hutiámzott-naozgott a front. Egyik tokaiammal parancsot kaptak, hogy estére foglalják el Sőrédet — Mór és Zámcáy között fekvő községet Megindul a támadás, de a Vértes álcázott horhosaiba! háromszáz Tigris tank tör elő, és lendül efientáma- dastba. A szovjet fefderítéa Bem tudott ezekről a páncélosokról semmit Gyalogosok és tankok gebolyodnak össze. Pillanatok alatt elszabadul a pokol. Nincs más hátra, mint a légierőt hívni segítségül. A szerencsétlen szovjet gyaiog- katonakat egyrészt az ellenséges tankok, másrészt a saját repülőik veretik. íme, a háború abszurditása! Háromezer halott katona marad a sáros, füstös, veres, hóban, mire sötétedésre elfogtál jak a szovjetek a falut Csuhraj haltíáradtan nyit be egy olyan épületbe, „amire ma ezt mondjuk; tanácshaz vagy kultúrház”. Benyit egy terembe, és raária rizoham, elalszik. Reggel, amikor halálos kimerültségéből ocsúd ÍK, akkor látja: hol és kikkel éjszakázott. Körüíbelffl hetven hatott német katona fekszik körülötte sorba rakva, fölcédulázva, marat „békebeli hullakamráhan”. Nyilvánvaló, előző nap hordtak össze, hogy koriis sírba temessék őket... Hát iiyenféie dantei események csipkézték éa lángoltak körül fiatalságom kezdetét Mikor március végen a menekülésből visszatérhettünk Zámolyra: romokat találtunk, és ide-oda imbolygó semmit Hogy egyáltalán belekezdhessünk valamibe, előbb temetnünk kellett Három hétig halott katonákat, két hétig pedig állathullákat temettünk. Lövészórkot, tankcsapdát, bunkert szinte egész esztendőiben. A többi gyerekkel en is fosztogatni jártam — heteikig — a határt. Négy- száztíz kiégett lankroncsot számoltam meg Zámoly, Magyaralmás és Fehérvár határában, amit a hivatalos statisztika jobb terepismeret alapján még negyvennel kiegészített. Legiszonytatöttbafc a gazdátlan kézfejek voltak. Ott hevertek a roncsok zűrzavarába® elszenesedve; nem messze tőlük már virágzott a sárga tyúktaréj. * Búcsózás. I. Vasesenke alkotása