Somogyi Néplap, 1983. február (39. évfolyam, 26-49. szám)

1983-02-05 / 30. szám

Kelemen Lajos HÍVÁS (Erisébetnelc) Most érkezel haza, a küszöbre lépéseid várni magányom kiáll elited; ott túl kullogó, árva csordaként vonszódik a forgalom, s a hajladozó fák elvált lebele, mint szárnyát terpesztő lepke, földet ér, szól a csönd mögül valami nehéz moraj; bámészkodom az utcai lámpák alatt, a sáncon szikra fénytől lobot vetett üvegcserép, s tovább: a semmivel kell szemezni a sötétben, tűnődtem pedig ma is híven, törtem magam, akár a szárnyán hentergó bogár a sárba*, s beláttam: kevésre visz a jó, kicsi is, mint a kölyök bennem — szegény, megütve rég vénemberfök tapasztalatával. Vaszary János: Emlékezés. 1905 körül. (Olaj) Szépen magyarul — szépen emberül Tanyakészség Szűcs Sándor, a régi sár­réti világ hűséges és tudós krónikása használt egy szép régi szót Kösélyszegi híres tanya című élvezetesen meg­fogalmazott ^ írásában. Így kezdi elbeszélését: A nád­udvari határral szomszédos K Öeéiyszegben volt hajdaná­ban egy messzire fehérlő hosszú tanyakészség. Majd igy mutatja be, mi is a ta­nyakészség: „Jói megépített, vastag fala dacolt az idővel, tetejét a pusztai vihar se billenthette meg, sokszor nekiveselkedett pedig a Hor­tobágy felől...” Napjainkban • bizonyára már az öregebbek — közü­lük is talán csak a tiszántú­liak — tudják, mi az a ta­nyakészség Mert mi is a készség vagy ahogy az én szőkébb pátriámban, Kisúj­szálláson és a Tiszántúl nagy neszén ejtették: a kissig? Értelmező szótárunk így ír­ja körül: ugyanarra a célra használt összetartozó tár­gyakból. álló.felszerelés; kész­letrS Aranytól, Gárdonyitól, Tömörkénytől hoz szépiro­dalmi példákat: Aranynál így szerepel: „Rezes kar­dom ... Derék készség, két tinóért nem adnám”; a Tö­mörkénytől vett idézet pedig igy hangzik: „A söntés mö­ge fekszik, hol deszkából van agyforma készség”. Valójában igazi népi gon­dolkodásra vall ennek a szónak az eredete is. A Tör- teneti-etimológiai szótár sze­rint -ség képzővel jött létre a kész melléknévből; erede­ti, konkret jelentése —ame­lyikre több példát hoztunk — az alapszónak „valamire használható, alkalmas, vala­milyen célbóielkészített” ér­teimén alapszik. Egyébként hgson.10 szóalakulattai talál­kozunk a latinban is, való­jában például a mi nyel- vünköé is átkerült apparátus szinten az elkészített tárgya­kat, a készfetet jelenti. Sz. I. Szabó Iván szobra. (A Vigadó Galériában rn- dezett kiállítás anyagából) Falusi fózsef Ezópusz /. (Az oroszlán) A tisztás minden igényt kielégített: a majdnem pá­zsiton megifelelő helyen volt a napfény és az árnyék, a körben álló fák dereka is illendően volt görbe. A fő­helyen — a mindenkori szo­kásnak megfelelően — a ki­rályok állata ült (például Hailé Szeiasszié oroszlánjai), jobbra mellette a kaméleon, es csak ezután következtek a többiek. Az uzsonnát népviselet­tollba öltözött pipik szolgál­ták' föl: az állatok királya elé apróra darabolt borjú­húst prezentáltak, a nyúl rovarirtóval permetezett molett káposztát kapott, a ferde szemű rókát inkább a felszolgálók csontszerkeze- te érdekelte, mint az eléje tett friss tojás. Az első néhány, még mér­téktartóan nyelt falat és korty után az oroszlán stá­tuszához illően eknordult: — Emlékeztek, hogy má volt a hőskorban? — Hát hogyne! — mondta a kórus; a kórus tagjai kö­zül legtöbben csak lapuie- véliből ismerik a hőskort, úgy, ahogy ismerik. — A testvéredet, nyúl ba­rátom, egy csapással ütöttem le, mert nem akart belépni a káposztatermelők szövetsé­gébe. Em léks zei ? — Soha nem tudón elfe­lejteni. A többiek falásuk és kor­tyolja tás uk hangerejével próbálták semlegesíteni a nyúl válaszának diplomati- kusságát vagy bátorságát, ki-ki vérmérséklete szerint. A tisztás szélén görnyedő fák mögül leselkedő sokak csak azért dunnyogtak, mert nem kaptak aranyszegélyű meghívót az uzsonnára. II. (A Rovar) A Rovar — Erdőország soros Ügyvezető Főnöke — délután egy órára magáihoz rendelte az Özet, ak^ a két­órás várakozás alatti járká- lásában betegesen vigyázott arra, hogy kárt ne tegyen a Rovar Hivatalában. Három Ifjú mester Szombat este jó film lesz a tévében! flzek után ter­mészetes, hogy hordozható televízióm szombat délután ünnepélyesen elromlik. A kép ugrálni kezd, aztán han­gos sistergéssel eltűnik. A Gelka-gyorsszolgálatnál jót kacag rajtam az ügyele­tes felvevő. Szombat dél­után... ugyan! Nem hoz eredményt a telefonkönyv­ben szereplő maszek műsze­rész lázas hívogatása sem, még nem jött vissza, már nem vállal, influenzás ... A mentőötlet házfelügye­lőmtől érkezik. Lakik itt a szomszéd házban egy fiatal­ember, a Gelkánál dolgozik, biztosan megcsinálja. Nosza, hónom alá kapom • keszüle­után, szabadon órakor megjelent a Főnök: — Nem küldtél jelentést, öz! — Nem volt mit jelenteni Főnök. — Mindig van mit jelen­teni! — Nem volt elég fakéreg, nem tudtam mire írni, — Húztál volna a fáról frisset. — Akkor meghal az erdő! — Nem érdekel! — Mi lesz velünk? — Átmegyünk a másik er­dőbe. — Ha agyon jelent j ük azt az erdőt is... ? — Mi van, őzikém, nem tetszik az erdei centraliz­mus? — Abban az erdőben má­sok is élnek ... — Majd kiutalunk nekik egy állami tartalékpusztát. ■— Nincs ott fa! — Ültetnek. Ha ne™, ak­kor úgy járnak, mint te: a, vadászok ítélő&aéke elé állí­talak, ha még egyszer nem küldöd be a jelentést! Meg­értetted? — Megértettem — mond­ta az őz. Erdót féltő nyug­talanság volt egyszavas ke­serűségeben. HL (Az egór) A szürke egér agy teker- vényeinek szövevénye éppen olyan volt, mint a többi egéré, mégis lenézte a me­zőn es a pincében szorgos­kodó kollegáit, mert ő a présház felső szintjén ka­pott lakást. Mindezek elle­nére gyáván — gyávaságá­ban volt egy kis sunyiság és egy adag félelem — lopako­dott a pincébe, ahol a dol­gos egerek gazdálkodtak, a muszájból dolgozó Ember munkájának eredményével: almával, zöldséggel, krump­lival. Reift félt a pince sötétjé­ben, mégis megkönnyebbült, mert akadálytalan volt az útja. Amikor szeme meg­szokta a sötétet, visszafogott mohósággal járta körbe a pincét: foga alatt hersent a sárgarépa, a krumpli egy ki­csit puhább volt, az almából már ráérősen válogatott Egyszer csak meglátta a csántérfán felejtett hatalmas poharat, amelyben vörösbor illatozott. Csak egy pilla­natig várt, majd egy haj­tásra megitta a bort. Percek múltával azt vette észre, hogy morzsákká zsugorodtak a hordók, feje a pince men y- nyezetét feszítette, a lábai előtt parányi egérkék szor­goskodtak. t— Bunkók! — mondta maga elé. — Mi lesz veletek, ha elhagyom a pin­cét? Ki gondolkodók és ki dolgozik helyettetek ? Ti egyikre sem vagytok képe­sek. De miért hagyjam el a pincét? Jól érzem én itt magam __ A nvüó pinceajtó nyomá­ban zúduló fény megölte a sötétet. — Ki háborgat? Ki az a barom? — hőbölgött azeger. Csak egy Elmber ment a pincébe. Talán a gazda volt. i . i «'* Bencze József Betérő kocsmaitató A morajló országút menedékhelye a tomácos kocsma kerekes kútja. Pirhanyó cseresznyefüggők bazárja közt ide vezet el vásári betérő fuvaros útja. Iszik az álmélkodó ló; a gazda rá pipál, s kiköti a lőcsre a gyeplŐ6zárt. Ingyen áll itt évtizedek óta ez a vályú, télen az orszarvú szán .kucsmás ördögei tékozolják a jeges vályú fagypikkelyes vizét. 1! ■ felárral két, és átrohanok' vele a szomszédba. A fiatalember otthon van, és tényleg vál­lalja. Egy pillanat alatt szét­kapja a készüléket, piszkál benne, valamit pöcögtet, va­lamit kopogtat, összerakja és kész. Három perc se telt el. Meghatottan nyúlok a pénztárcám után. — Hát kérem, a Gelká­nál ez ötven forintba kerül­ne! Plusz kapok egy szá­zast, mert tudtam, hová kell ütni — szelleme skedik, a szakértelemről szóló bájos viccre utalva —, no meg még egy pirost, mert ugye szabadszombat van... Nyelek egyet. No mindegy, fő, hogy látni fogom a mű­sort. Rövidesen kiderül, hogy nem fogom. A kép ugrálni kezd, majd hangos' sister­géssel ... és igy tovább. Ro­bogok vissza az ifjú mester­hez. i — Nahát! — csodálkozik. — Akkor tessék visszahozni, van ott még más baj is. Mindegy, az előző hibákat (milyen hibákat?! — a tu­lajdonos) úgyis ki kellett ja­vítani. Szó nélkül sarkonf or dúlok. Azt már nem! Televízióm meghitt sistergéssel fogad. Sistereg! Két százötvenért! Na nesze! Egy ökölcsapás, és... csoda történik. Van kép, van hang, semmi sis­tergés. Ügy látszik, én is tudom hová kell ütni. Plusz a szabad szombatos felár. Az annyi mint.., N. Sz. Kodály és a Kodály kórus Beszélgetés Gulyás Györggyel 1957. juntos 2S. óta vlsefl Kodály nevét a kórus, mely a debreceni zenemű veszeti szakközépiskola és más kö­zépiskolák tanulóiból ala­kult 1958-ban utaztak először külföldre, s a walesi Llan­gollen városban elnyerték a nemzetközi verseny első di­ját Ekkor még csak leány- karból állt a kórus, e siker után férfitagokkal bővült az énekkar, s mindmáig vegyes­karként szerepel. Az amatőr együttes 1971- ig több mint hatszázezer lé­pett közönség elé. A Debre­ceni Kodály Kórus 1971 óta hivatásos kórus. Hangverse­nyeik száma már eléri az ezerháromszázat — mostaná­ban évente hetven-nyoLcvart koncertet adnak. Három földrész húsz országában szerepeltek eddig. A kórus főkén* capella és oratórikus műveket éneket Az általuk előadott művek átfogják a reneszánsz kortól napjainkig terjedő kórusiro­dalmat A kórus munkáját magyarországi bemutatók és ősbemutatók sora fémjel­zi. — Hogyan vette, vehette fel a kórus Kodály nevét? — kérdezem Gulyás Györ­gyöt a kórus alapítóját, kar­nagyát: — 1955-ben a minisztéri­um úgy döntött, hogy a ze­neiskolákat el kell nevezni. Debrecen Kodályra gondolt. Élő személy abban az idő­ben nem nagyon lehetett névadó. A minisztérium megkerülte a kényes kér­dést válaszuk ez volt: ha Kodály engedi. Ménes Já­nos tanácselnökkel felkeres­tük Kodály Zoltánt, ö vo­nakodott nevét adni, végül négy feltételt szabott A leg­fontosabb ez volt: „Nincs megalkuvás a művészetben és a magyarságban!” — ez legyen a jelszó. Még abban az évben Kodály Debrecen­ben járt, s ilyesmit, mondott: az ötven évvel ezelőtti Deb­recen úgy különbözik a mai­tól, mint egy a száztól!... Akkor lett a szakiskolából, melynek akkoriban igazga­tója voltam, Kodály Zoltán Zeneművészeti Szakiskola, majd az iskola kóruséból Kodály kórus, 1957. június 23-án volt a névadási ün­nepély — három kórus éne­kelte a Budavári Te Deum-ot És most, a centenáriumi ün­nepségen újra elénekeltük azt a műsort — A Kodály-centenárium­ra mivel készült a kórus? — A Kodály-oeuvre elsa­játítása volt a célunk. A valamennyi vegyes- és női­kart művét megtanultuk. De mivel él akartuk kerülni az egyoldalúságot, ívet kellett csinálni Kodálytól máig, hogy a centenárium mindazt jelentse, ami Kodály és Bar­tók után elindult! Hisz élet­művük révén jöhetett létre Petrovics, Szokolay, Durkó zenéje!... Kodály és Bar­tók ismerte fel először, hogy európai módon kell kompo­nálni. Kodály a zenei anya- nyelvet féltette, a zenei analfabétizmus felszámolá­sának eszközét az iskolák­ban látta. Nemcsak a zene­szerzés volt számára fontos, de a zenei műveltség megte­remtése is. És külföldön sem keli mást tennünk, mint itt­hon: bemutatni a Kodály- mű veket es a kortars zenet. — Több mint huszonöt év telt. el a megalakulás óta, ez alatt az idő alatt össze­sen hányán lehettek tagjai a kórusnak, hormon az után­pótlás? — Félezernél többen vol­tak kóruetagok.' Sajnos, nagy a fluktuáció. A férjhezme- nes s egyéb okok miatt is. Degíöbb probléma az után­pótlás megszervezése. A Ko­dály kórusnak a helybeli ze­neművészéti főiskola, a ze­nei szakközépiskola sajnos nem ad utánpótlást! Az or­szágból mindenünnen jelent­keznek, de a legkvalitásosab- bakat nem tudjuk megsze­rezni — sincs lakás! A kó­rus hivatásos. Az áftagftze­tés 3600 forint. De itt, Deb­recenben nincs plusz kerese­ti lehetőség. Most a kórus 63 tagból áll, ám monumen­tális oratóriumok előadásai­kor 80—100 tagúvá növek­szik. A kisegítők között hu­szonöt éve éneklő egyetemi professzor, sebész^ MÁV- dolgözó, énektanárok van­nak. ök amatőrök. Az ének­lés szeretetéért járnak. — A külföldi lapok kriti­kái dicsérik a kórust, nagy elismeréssel szólnak a be­mutatott művekről. Mi a si­ker titka? — Az objektív zenélésbe* szokott hallgatóság örömmei fedezi fel a magyar zené­ben a dallamosságot, ez a mi nagy kincsünk! Sikerül* kialakítani az egyéni hang- szánt, ezzel pótoljuk azt a hiányt, amit néha a létszám­beli hátrány jelenthet. Min­dig nosztalgiával gondolunk más kórusok h an ganyagára. Mint a rigaiaké! Vagy em­lítsem a hamburgi kórust? Megtanítottam nekik a Szé­kely keservest magyarul, nem mondta volna senki, hogy nem anyanyelvű kórus énekli! Alapvető célunk a Bartók—Kodály-i zene meg­ismertetése, a mai, kortárs zene elfogadtatása, de is­mernünk kell azok zenéjét is, akikhez megyünk. Minszk- ben orosz népdalt énekel­tünk — oroszul; a közönség felállt, ünnepéit bennünket Fontos, hogy egy hullám­hosszra kerüljünk! A kultú­ra kölcsönhatása ilyen: ak­kor fogadják el a magyart, ha látják, hogy az övéket is ismerem. Ha Hamburgba megyünk, Brahms-művet mindenképpen éneklünk. A Fülöp-szigeteken 1976-ban kórusfesztivál volt — ázóta érdeklődnek az európai zene iránt. — 19X2-ben hol szerepel­tek? — Dániában, Svédország­ban, az NDK-ban és a Szov­jetunióban járt a kórus. 1962 óta minden évben volt kül­földi utunk, bár az Inter- koncert tizenöt - év alatt mindössze három utat szer­vezett! És azzal a hátrány­nyal is meg kell küzdenünk, hogy nem tudunk lemezt küldeni meghívóinknak. Ösz- szesem két lemez készült — még az amatőr kórussal! — de ezeket már nem lehet kapni. Egy nyugatnémet cég vallalta a lemezkészítést, de előbb koncertkörútra kell mennünk, hogy legyen elég devizánk a felvétel három napjára. 1983-ban Svájcba» és Görögországban lép fel Kodály-ünnepségeken a kó­rus. — Kodályról és a Kodály kórusról beszélgettünk. A centenáriumi évben Buda­pesten miért nem léptek fel? — Mert nem hívtak ben­nünket. A televízióban sem szerepeltünk, senkinek nem jutott eszébe, hogy a Kodály kórus is énekeljen. Külföl­dön sok rádiófelvételt készí­tettek a kórussal, a Magyar Rádióban az utóbbi tizenkét évben egyszer szerepeltünk 18 perces összeállítással. Szerves része a magyar ze­nekultúrának az, ami Deb­recenben elhangzik? Hol tartjuk számon, mi történt ebben az országban Kodály ürügyén ? Volt sok ünnep­ség ... Ha ez a kórus Buda­pesten volna, szárnyalnánk ? A korlátok biztosan itt len­nének? Szavai után csend támad. Mégse fejezzük be ilyen ke­sernyésen a beszélgetést! — Mi az ars poétikája? — kérdezem végül. — Az érzeleradúsabb, haj­lékonyabb előadás híve va­gyok. A klasszikusok objek­tív bemutatásakor olykor úgy érezzük, elveszett az érzelem! Nemrég jöttem ha­za Görögországból, az ötö­dik kórusfesztiválról. Felada­tul kapták a kórusok, mu­tassák be virtuozitásukat. Ezt itthon is szeretném ki­próbálni. Most ez izgat, ez foglalkoztat. S. F,

Next

/
Thumbnails
Contents