Somogyi Néplap, 1982. október (38. évfolyam, 230-256. szám)
1982-10-21 / 247. szám
Tisztelt Szerkesztőség! Hajdú István — Kaposvár, Kodály Z, u. 25. sz. alatti lakos — szeptember 16-án megjelent panaszára az alabbi tajékoztatast adom. A Táncsics utcai autobusz-megalló áthelyezése ügyében ismételt helyszíni kivizsgálást végeztünk, amelyre az illetékes közlekedési szakemberek mellett meghívtuk a körzeti tanácstagokat es az ügyben panaszt tevő lakókat is. Megállapítottuk, hogy a javasolt, a Kodály Z. u. 1. sz, ház előtti terület nem felel meg megálló céljára., mert útcsatlakozásban van. Csak költséges megoldással, szabványos öblözet kiépítésével lehet a környező lakosság' kérésének megfelelő helyen buszmegállót létesíteni. Az új megállóhely építését és az azzal járó járdaépítési munkát — megyei forgalomtechnikai hatóság engedélye eseten• — 1983 első félévére tervezzük. Az általunk társadalmi munkában készített tervet mar megküldtük engedélyezésre. Az öblözet kiépítéséig a megállók a jelenlegi helyen maradnak: a biztonságos közlekedés szabályainak meg nem felelő helyzetet még ideiglenes jelleggel sem szabad engedélyezni. A déli oldalon levő új megállóban a szegélyköves út mellett a felszállókéig aszfaltozva tian. a zárt csatornába két rácsos víznyelő vezeti el a csapadékvizet, ezért az a varakozó utasok szempontjából is megfelelő. Kérjük az utasok biztonsága érdekében tett intézkedésünk szives megértését. Tisztelettel: Lebó Gábor, « Kaposvári Városi Tanács T. B. EKV-osztély.ának cs.oportvezeto.je Tisztelt Szerkesztőségi Jancsók József — Kaposvár, Füredi u. 6. sz. alatti laka — bérlőnk október 5-én megjelent három panaszával kapcsolatban az alábbi tajekozlatást adom. Az epület felvonója egyszer valóban javításra szorult a jelzett időpontban. A javítást a Ganz—MÄVAG felvonószerelői elvégezték, és a lift üzemel, A három tetöszellözö ventillátor meghibásodását jeleztük az epület kivitelezőjenek, a SÁÉV-nek, mivel az épület még garanciális. Nincs tudomásunk arról, hogy akár a kivitelező, akár vállalatunk olyan tájékoztatást adott volna, hogy a berendezéseket nem javítja meg. A lakásokba a kivitelező Gála gáztűzhelyet szerelt be, melyhez tartozékként csak főzőkarikát kaptunk. Ezeket n bérlők számara biztosítottuk. Tisztelettel: Németh Gyula, 9. Kaposvári ingatlankezelő és Közvetítő Vállalat ifeazsa+ó,i>? A nyomdai fömettört legalábbis revizornak hiszik egy vidéki kisváros szállodájában. Alekszandr Vampilov keserű vígjátékénak aiap- helvzete tehát gogoii. S‘ nem veletien ez. hiszen a fiatalon és tragikus körülmények között elhunyt szibériai szerző az orosz drámairodalom legjobb hagyományait asz- szimilálta műveiben. Nemcsak Gogol Revizorának marmar abszurdba hajló komikuma munkai darabjaiban, de Csehov drámai szürkéjével is fest: Vadkavsavada- szat című színművében szinte Ivanovot idézi meg újra — ezt is láthattuk a képernyőn, illetve a Vigszmnázban. Vagy a nálunk kevésbé ismert Múlt nyáron, Csulimszkban eímű drámája, mely a Ványa bácsi, illetve a Három nővér hangulatát fogalmazza újra, állóvíz! életmódot visz színre egy teázó szürke napjainak megfestésével. Csakhogy a szürkét a legszebb színekből keveri a festői A Kaland a főmettőrrel még így, kurta változatában is erőteljes játék, noha magán viseli a kezdő mű jel- , legzetes jegyeit is. Tulajdonképpen az 1970-es Vidéki anekdoták egyik részé. Ko- losin, a szálloda kiskirályi igazgatója egy fiatal lány szobájából kiebrudaija Po- tapovot, akiről az incidens után kideríti, hogy fömettőr. A szállodában senki sem tudja, mi az a főmettör, így Koiosin egyre nagyobb kétségek között vergődik; újságírót, revizort gyanít... • Nevetünk rajta, de valahogy kesernyésen. Ismerünk ilyen „úr a maga szemétdombján” kolosinokat. • Ez a vampilcvi eiöbb Muliere Képzelt betegét színleli, majd valóban infarktust kap. De túléli, s Vampilov úgy búcsúzik tőle, hogy embernek 'ialtatja. Én azt hiszem. ÚJDONSÁGOK A KIS POLSKtN Már megkezdődött a 82-es kis Polskik átadása a Merkúr csepeli telepen. A gépkocsin az a legfontosabb változtatás, hogy hatásosabb fékrendszerrel látták el. Meg\ altozott a kézifékki - lines, a keréktárcsák, a fékhengerek es egyéb apró alkatrészek. T v-jegyzet Koiosin és a fömettőr ez a Koiosin tűi sokáig volt kakas a legkülönfélébb szemétdombokon ahhoz, hogy humanizáiódjék .. . Málnay Levente Felekí Kamiira osztotta a szerepet, mintegy jutalomjáték lehetőségét nyújtva a kedves színésznek. Leírtam égy szót — „kedves” —. mert Feiekit joviális, nyájas humorú alakításaiért szeretjük. Mindig, minden szerepében Feleki. Koiosin viszont az a paragrafusrágó bürokrata, az az úgynevezett káder, aki butaságai leplezi a szabályok állandó ci tálasával. Kémény, sunyi fickó, napjaink egyik kártevője. S lám. mit tesz a színészi lehelseg — egy idő után elhittük a kedves Felekinek, hogy ő Koiosin! Majdnem meg is rendített bennünket nyíl tszíni „agóniájával”. Az Elbert János fordításában képernyőre került műben fontos szerepet játszott Pécsi Ildikó, Szintes Agnes megfelelő színészi szinten; Őze Lajos súlyosabb egyéniség annál, hogy nyúlfarknyi epizódban lássuk. L. L. XXXVIII. évfolyom. 247. sióm ALKONYATI KÖDBEN Félúton, Kaposvár felé Félúton Kaposvár felé idős ember száll fel a íonyodi vonatra. Simára borotvál l arc, puritán öltözet, fekete kaiap; látszik rajta, hogy ritkán utazik. Pá.r perc múlva már mesél. Megrázó élmény erte: meg7 halt a baratja. aki szinten 81) eves volt. mint ő. — Súlyos betegen feküdt. Tudtam — es ő is tudta —. hogy csak hónapjai vannak hatra. Egyetlen kívánsága az volt, hogy otthon halhasson meg, es a falujában temessek el. De a lánya es veje nem értek rá vele törődni, öregek otthonába vitték a magatehetetlen embert. Várhattak volna par hónapot. Ott is halt meg. majd a gyerekei élhamvasztattak. Még csak tisztességes temetése sem volt. nem tudtam elbúcsúzni tőié. Miért tették ezt vele? Talán azért, hogy ne kelljen a sírjához ... De nem fejezi be a mondatot. Idős útitársam a jeltelen eltűnés e modern formájával nem tud megbarátkozni. — Szeretet nélküli élet, kegyelet nélküli halál — sóhajt fel. Nyílt, áttetszőén kék, sebzettmadár-tekintetét az előttünk elsuhanó tájra emeli. Kombájnok vágja« az egyre fogyó, ráncosra aszott kukoricaszárat. Ö egy harméneév. vel korábbi októbert idéz fel képzeletében... Alkonyati ködben a ma- kadámon hazafelé döcögött a szekér. Kukoricaszedés utáni pihenő a bakon. A lovak verítéke az arcukba csapodat’.. Kelten voltak; a baratja pi- pézgatolt mellette. Meg a dűlőutón vette fel, hogy hazáig együtt emlékezzenek háborúra, fogságra es az eletre. Szétfoszlik a kép. Most egyedül ül velem szemben, és csak ö emlékezik. Ramnéz. — Hát nem borzasztó? —• kérdezi. Már a váltókon csattog a vonat, lassan a végállomás felé közeledünk. j~ MI. 33-43-22 fi vonata Máté Bátor A kaposvári Csiky Gergely Színház egyik legnepszerubb fiatal művészé lesz a vendége ma este — a műsor a Petőfi adón 20 óra 35 perckor kezdődik — a rádió Hívja a 3J-4j-22-es tetefonszá- mot! című műsorának. Az adás szerkesztője, László György hívta föl a figyelmünket árra,, hogy Máté Gábor, illetve a műsor másik illusztris vendegei dr. Matos Lajos kardiológus nevében a kérdéseket ma 17 órától 22 óráig varjak. Bizonyára sokan tárcsázzák távhívással a fenti számot Somogybol is, hiszen színhazunk egyik vezető művésze sok emíeke/etes alakítással írta be nevét a nézők szivébe. Néhány ilyenre emlékeztetünk, amikor felidézzük a Paraszt Hamlet — ezzel mutatkozott be Kaposváron és Bogláron a nyári színházban —, a Bíbor sziget. A kiralyasszony lovagja, a Szentivaneji álom, a Nehéz Barbara, az Átváltozások, a Szegény Dániel, az Egy hónap falun, a Marat halála, a Hermelin főszerepében. A tavalyi évadban nemcsak nagyszerű szerepei voltak, de új oldaláról is bemutatkozhatott: bravúros előadást rendezett a Stúdiószínházban Kari Wittlinger Ismeri a Tejutat? című abszurd játékából. Lesznek, akik filmszerepei felől érdeklődnek. Ezek közül a legjelentősebb a Circus Maximus "‘egyik főszerepe, illetve a Szívzűr falusi orvosa. Most fejezte be Gazdag Gyula filmjét, melyben a balzaci regény főhősének, Lucien de Rubempré- nek magyar, 60-as évekbeli hasonmását alakítja. A ma esti telefonos műsor 22 óráig tart. A riporter Wi- singer István lesz, a zenét Tóth Ibolya szerkeszti. Várják a kérdéseket. __________________á A vízhiány oka Leégett két szivattyú A kaposvári Április 4. közben lakó emberek neve- ben kereste föl tegnap ügye- letünket egy hóig .. aki eipa- naszoita. hogy alig van vizük, egy-egy üvegre való folyik ki a csapból nagy ritkán. Kerte. hogv vigasztaljuk . meg legalább egy kád vízzel, mert vasárnap óta nem látott ilyent. Sajnos vízelőálilítással nem foglalkozunk, még a kősziklánál puhább nyomdai ólomból sem lennénk képesek ilyesmit fakasztani. Ám vigaszt mégis nyújthatunk, ugyanis az IKV-’tól megtudtuk, hogy ma mar folyik a csapból. Katasztrófa történt, ugyan - is gyors egymásutánba a köz vízellátását biztosító hidrofor mindkét szivattyúja leégett. s a javítást csak tegnap délutánra tudták befejezni. Jelenleg egy szivattyú működik, s az ingatlankezelő vállalatnál remélik, hogy legalább addig kitart, amíg a másodikat is megjavítják. Jövőre egyébként teljes felújítást és a leégést megelőző automata beépítését tervezik ott. Addig türelmet kémek. Szinte fájt otthagyni.. ... ezeket az óriási gombákat, amelyeket fotóriporterünk kapott lencsevégre. Nagyságúikat illusztrálandó egy gyű fásdob őzt is melléjük helyeztünk. S nemcsak ezek a példányok voltak ’a környéken, hanem garmadával nőttek itt, mint a gomba. Félig-meddig hozzáértő társunk állította: ez bizony ehető, finom növény — főleg a fiaíalabbja jó — és minden bizonnyal őzláb- gomba őkelme. Mégis lemondtunk a csemegéről, mert az illető ugyan megggvőzően érvelt, ám gombáért őségének lé'emas mivolta visszariasz- tott. Lehet, hogy lemaradtunk egy finom vacsoráról, de az is lehet, hogy az' esetleges utolsó vacsoráról mondtunk le. Gyönyörű példányok voltak. És — bár nem tartjuk különösebben bölcsnek ma-., gunkat —■ mégis ajánljuk minden, bizonytalankodó erdőjárónak: kövesse példánkat. Csak akkor ne tegye, ha abszolút biztos a dolgában, s meg úgy is menjen el a piaca szakértőhöz. Jobb ma otthagyni egy gombát, mint holnap a csaladunkat U P. Csomag illőidre Az. élénk idegenforgalom egyik következménye, hogy mind többen tartanak kapcsolatot külföldön élő barátaikkal. Szaporodnak a külföldre címzett csomagok, s velük szaporodnak a posta gondjai is. Tudni kell, hogy a Magyar Nemzeti Bank külön engedélye nélkül egy csomagban nem küldhető külföldre 400 forint forgalmi értéket meghaladó áru, s bizonyos korlátozások érvényesek a csomag tartalmára is. Az országból' ki nem küldhető, illetve engedély nélkül postára nem adható aruk listája a postahivatalokban kifüggesztve meglátó Iható. A csomag összeállításakor természetesen arra is figyelemmel kell lenni, hogy meiy áruk nem küldhetők abba az országba, ahová a csomagot szánjuk. Ugyancsak az illető ország rendelkezéseitől függ — és ezért a postán külön meg kell érdeklődni —, hogy maximálisan milyen súlyú lehet a küldemény, s hogy igénybe vehetö-e különleges szolgáltatás (például torexeny tárgyak szállítása). A mindennapi Pistike hittanra jár. A tanító megkérdi tőié: — Na, Pisti, mondd meg nekem, miért imádkozunk mi a mindennapi kenyerünkért és nem a minden- heti vagy mindenhavi kenyérért ? — Hogy fci ne száradjon — mondja Pistike Elhibázott tanács Kedélybeteg páciensének tanácsokat ad kezelőorvosa: . — Igyekezzek vidám drogokra gondolni. Próbáljon például munka közben énekelni! — Az lehetetlen, doktor úr! — Miért? — Me*-t klarinétos vagyok. \ Melyik végének? Pistike ijedten hátrál egv nagy farkaskutya elől. — Ne félj — bátorítja a kutya gazdája —, hisz látod, hogy milyen barátságosan csóválja a farkát! Pistike szepegve válaszol: — De elöl morog, és én nem tudom, melyik végének higgyek ... Üzbég aforizmák Az okos fej nem teher. * * * Az újdonságot és a nyomort csak egyszer jó kipróbálni. * * • Az apa zsugorisága, a fiú. lustasága megbocsátható. • • « A türelmetlenül készített cserépfazék eltörik, mielőtt levennék a korongról. * * • Könnyebb nem megsérteni valakit, mint bocsánatát kérni. * * * Ne buta erűben kíséretében keresd föl a bölcset, * * * A gyermek erejére, a felnőtt az eszére büszke. * * * Két dob sem helyettesíti a körhintái * * * A rossz leves nehezen fogy. * * * A vér a szennyet le nem mossa.. * * * Gonosz embernek az álma is gonosz. * * * A sekélyes tudás a legszorosabb . béklyó. * * ♦ Aki. ok taton ui tesz fel kérdéseket, nem hallja a magyarázatot. B52Z 0 M NÉPLAP Az WS/mp Sorooey meeryel Bizottságának lapja. Főszerkesztő: JÁVORI BÉLA Főszerkesztő-h.: Paá? UfeM Szerkesztőséé: Kaposvár. LaHnep Sándor u. 2. Postacím: Kaposvár Pt.: 31. 7401. Telefon; 11-flO. U - 511 11-512 Kiadja a Somoev meevei l,ankfadó Válíalat. Kaposvár. Fa tinea Sándor ou 5- Tel.: 11-5L6. Postacím: Kaposvár, Pf.5 fl, T4Ó1 Felelős kiadó; Balaieza Jánot Terjeszti a Magyar Posta. Előfizetheti* a hírlap kézbesítő postahivataloknál és kézbesítőknél. Előfizetési díj eerv hóna óra 34 Ft. neevedévra 102 Ft. fél évre 204 Fi* eev évre *00 Ft Index: 85 ÍW? ISSN 0133—0609 Készült a Somogy megyei Nvomdajpari Vállalat kaposvári üzemében. Kaposvár Máius l. u, 1®. Felelős vezető? Farkas Béla tsazswité Kéziratokat nem őrzün* mea és nem aduafc víme*.