Somogyi Néplap, 1982. február (38. évfolyam, 27-50. szám)
1982-02-09 / 33. szám
Virágok a hé alatt Ha egyszer valaki össze- gyűjtene ezeket a történeteket égi- kötetbe, egész biztos, hogy a barátság legszebb megnyilvánulásainak krónikáját adná közre. Szinte minden városunkban, településünkön volt már ahhoz hasonló meghaló találkozás, mint néhány hete Nemes- vidon. J, Tavaly Kijevből érkezett egy asszony Somogyba, mert a Vörös Kereszt útján megtudta, hol van a férje sírja, most pedig Ogyesszából kelt útra egy házaspár. Grigorij Vasziljevics Va, sziljev egy ogyesszai áruház vezetője, a felesége ukrán nyelv- és iro-. dalomszakos tanárnő. A család — különösen a győzelem napján, november 7-én — mindig megemlékezik arról, hogy az édesapa. Vaszilij Fjodorovics Vasziljev Magyarországon esett el. Ahogy teltek-múltak az évek, s egyre több olyan családról hallottak, amely megtalálta a hősi halált halt apa, testvér, férj sírját, ők is elhatározták: megkeresik, hol nyugszik Vaszilij Fjodorovics. Előkerült az értesítés amit negyvenötben küldtek az édesanyjának, rajta a számukra tej lesen idegen, furcsa név: Antalmajor. Kapóra jött, hogy az egyik kedves ogyesszai ismerős Budapesten járt mentőtiszti tanfolyamra, s belehabaro- .dott egy kislányba és fővárosunkba nősült. Jöttek-men- tek a levelek, aztán a meghívás is. Így került a Vasziljev házaspár Budapestre, 2. Nem először .folytatódik úgy a történet, hogy a Magyar—Szovjet Baráti Társaság azonnal segít a hozzátartozójukat kereső szovjet állampolgároknak. Most is így volt. Egy telefon Kaposvárra. a pártbizottságra, onnan Marcaliba, s már zöld . utat kaptak az ogyesszai vendégek: csak jöjjenek, a zalako- mári állomáson majd várják őket. Mint ilyenkor nem egyszer előfordul, a hír „pontatlanul” ért a végállomásra. A városi —járási pártbizottság munkatársa idős embereket figyelt, s közben két középkorút pillantott meg olyan kucsmában, amilyet a Szovjetunióban* hordanak. Kiderült, hogy ők a várt vendégek. Csak annyi volt a tévedés, hogy nem a fiú sírjához érkeztek a szülők, hanem az édesapa sírjához a fiú a feleségével. Máris tessékelték be őket a vései tsz "Uaz kocsijába, s irány Nemesvid, ahol már várták az ogyesszaiakat. A találkozás minden stációja megható volt. Megmutatták a Vasziljev házaspárnak a krónikát, amely rögzíti, hogy a német bombázás miatt „két szovjet katona meghalt, nagyon fiatalok voltak.” Ez 1945. április 1-én, négy nappal Magyarország felszabadulása előtt történt. — Kétéves voltam, amikor édesapámat behívták. így nekem szinte emlékem sincs ... Édesanyám nyugdíjas, ő sokat mesélt róla. Amikor kiderült, hogy megvan az a negyvenötös értesítés, akkor határoztuk el ezt az utat feleségemmel — mondta K. V. Vasziljev. 3. Kísérők, sofőr, mindenki lélegzetvisszafojtva figyelte a fiút és feleségét, amikor odaértek az Antalmajorhan levő terméskő síremlékhez. Harminchét év telt el, hogy Gri- gorij Vasziljevics, aki azt utóbbi időben egyre többet gondolt erre a távoli helyre, végre ott állhatott édesapja sírjánál. Az egyik kísérő-odalépett, s kézzel lekotorta a havat az emlékmű aljáról. Elszáradt virágcsokrok bukkantak elő a hó alól. — A november hetediki koszorúzáskor tették ide az úttörők — mondtáK az ogyesz- szai házaspárnak. Aki ott volt, sohasem felejti el azokat a pillanatokat. A fiú és felesége addig „tartotta magát”, a kegyelet e szép jelére azonban sírva fakadt. Később azt mondta az ogyesszai vendég. Ha hazamegy. akkor csak apránként mondja el a látottakat, hallottakat az édesanyjának, hiszen egyszerre nem bírná elviselni. Egész biztos, hogy a ne- mesvidi úttörőcsapat, iskola és Vasziljevék között örök barátság szövődött. A gyermektelen ogyesszai házaspár vállalta, hogy egy-egy jó oroszos nyolcadikost vendégül lát, a. nyelvet is tanítja neki. A helybeliek pedig azt ígérték, április 4-re ott lesz édesapja neve is a síremléken, s őket is meghívják majd ezután is. Hajós Géza Németh János kerámiái, Hajlik a meggyfa Vasárnap a kiallítóteremben és a hangversenypódiumon Nemzetiségi kultúra a délszláv községekben Annak idején Lakócsáo a népművelői feladatot helybeli pedagógusok látták el. Népi együtteseket vezettek, művészeti csoportok munBit irányították. November óta főállású népművelő látja el azt a feladatot, Szilotnes József személyében. Vele, valamint Bödö lstvánnéval és Popovics Emillel, két sokat tapasztalt nevelővel és népművelővel beszélgettünk Lakócsa és a környező települések kulturális életéről. — Lakócsa, akárcsak a többi környező község nemzetiségi település — mondja Bödő Istvánné. — Nemcsak az iskola, a tanács, de sok család is rendszeres olvasója a Narodne Novine című lapnak, melyben a mi írásaink is megjelennek, de közük az itteni gyerekek munkáit is. Iskolánk háromnyelvű, az ünnepségek két nyelven folynak. Hagyományos kishatármenti kapcsolatunk van Verőcével, rendszeresen ellátogat ide a zágrábi Űj Élet Színház társulata. Gyakoriak a kölcsönös látogatások, üdültetések. Hagyománnyá \ vált a nevelők háromhetes továbbképzése Jugoszláviában, \nint ahogy onnan is jönnek hozzánk továbbképzésre. Tanulóink minden évben részt vesznek a Mohács melletti Bár községben szervezett olvasótáborban. Gyakran találkoznak a gyerekek jugoszláviai írókkal, olvassák is műveiket. E .hónap 12-én magyar és horvát nyelvű szavalóversenyt rendezünk az iskolában. — Ha nemzetiségi kultúráról beszélünk, sajnos nincs előrelépés — folytatja Po- povics Emil. — Anyanyelvi téren igen, de a népdalok, néptáncok ismerete, bemutatója jelenleg stagnál. A tótújfalui tamburazenekart is hullámvölgyből kellett visszahozni, most alakul újjá a Drávaegyüttes. Érdekes módon ennek az új.iáterem-- tésnek a fiatalok a fő motorjai. Itt persze minden mulatság horvát dalok éneklésével. majd a kólóval fejeződik be. Szinte minden házban van szövőszék, dolgoznak is rajta az asszonyok ez még megmaradt a nemzetiségi hagyományokból. — A kulturális élet elsősorban a szomszéd községekre — Potonyra, Tótújfalura korlátozódik — mondja Szi- lovics József. — A népművelő fő feladata most a Dráva együttes ..feltámasztása”, és sokféle program szervezése. Minden községben működik ifjúsági klub, Po- tonyban horvát klub is, ami a kulturális élet szempontjából nagyon jó dolog. A potonyi klub tavaly dicsérő oklevelet is kapott. Az év elején a négy községben egymásra épülő programsorozatot dolgoztunk ki, minden hónapban egy-egy rangos eseménnyel. Van színjátszó körünk, amely nemzetiségi darabokat ad elő. Rendszeresen tartunk vetélkedőket a KlSZ-alapszerve- zetek között. Még ebben a hónapban ellátogat hozzánk a Délszláv Szövetség szervezésében egy Vas megyei népi együttes, s valamennyi községben tartanak előadást. Igyekszünk mindig olyan programokat összeállítani, hogy szívesen jöjjenek a fiatalok, s ez a nemzetiségi kultúra szempontjából is figyelemre méltó. Törekvéseinknek vannak támogatói, az eredmény majd a következő években mutatkozik meg. A. A. Farsangról virradván gazdag programot kínált a Somogyi Képtár és a Killián György Ifjúsági és Úttörő Művelődési Központ felnőtteknek, gyermekeknek egyaránt. Két kulturális eseményre lehettünk figyelmesek a hétvége második pihenőnapján. Vasárnap délelőtt nyílt meg Németh János Munkácsy-díjas keramikus tárlata a képtárban, s ugyanitt kezdődött el a Hajlik a meggyfa címmel meghirdetett gyermek- és ifjúsági megyei népzenei és ének verseny hangszeres bemutatója. A Killiánban az énekeseket, hallhattuk. Délután ebben az intézményben rendezték meg a sikeresen szerepeltek gáláját. Németh János kerámiaművészete kultúránk kiemelkedő értékeit gazdagítja. Az ősi foglalkozás tárgyalkotó hagyományait klasszikus művészeti értékek továbbfejlesztésével ötvözi a Zalaegerszegen élő keramikus. Ebből ered művészetének sajátos formavilága, szellemisége. Németh családi ágoh „beleszületett” a keramikusságba, főiskolai évei alatt Borsos és Gádor irányították érdeklődését. A paraszti kultúra egyszerűsége, a tárgyalkotás praktikusság», az, hogy eleve csak a korong segítségével formálja plasztikai igényű műveit is, bőséges lehetőséget adott Némethinek saját elképzeléseinek a kivitelezéséhez. Ragaszkodik az edénykultúra . hagyományaihoz, de azt is tudja — tudatja —, hogy ma már I aligha tesszük a gázlángra lábasait. Ezért egy kicsit bátrabban is díszíti őket. Korsóiban bizonyára a bor is zamatosabb, mint a boiti üvegben; és nemcsak a nedűt ízlelgetnénk töltögetve, hanem az edény szép formáját, díszeit is együtt dicsérhetnénk a gazda termésével. (Életfa, Adám és Éva, Szarvasok címmel látta el ezek legszebbjeit.) Tálai — Paradicsomfa, Emberpár, Földanya — szintén rokon témájúak. Ám a mai formavilág is foglalkoztatja Némethet: erre utal: a Bimbó, a Nyíló virág. Szívesen fordul az állatábrázoláshoz is. Különösképpen kedveli a lovat, a sokak által legszebbnek tartott állatíor- mát. Ezeket is korongozza, ám klasszikus — görög — szépségjegyeket fedezhetünk föl rajtuk. A magyar mondavilágból ismert szarvassal is gyakran találkozunk munkái között. Az állat és az ember kapcsolata a harmónia kifejezéseként jelenik meg Németh' kerámiaművészetében. (Egy lovon, Diana, Európa elrablása.) Értékes alkotásait megtalálhatjuk köztereken, belső- építészeti környezetben egyaránt. Műveinek javát a MűGerencsér Miklós fT\ [ A KIÁSOTT /iMS- avagy Szilaj Pista múlt századi tudósítása Somogyról Szabad óráimban öreg újságokat olvasgatok a győri Kisfaludy Károly Megyei Könyvtárban. Itt leltem rá Szilaj Pista terjedelmes tudósítására, amely a betűk sorrendjében, címszavakba szedetten adja elő, mi minden érdekességet tapasztalt a szerző szűkebb honában, Somogybán az 1850-es évek vége felé. Na de hogyan kerül Szilaj Pista a győri megyei könyvtár helytörténeti gyűjteményébe? 1857. október 1-én jelent meg a szabadságharc leverése Után az első vidéki magyar nyelvű újság, a Győri Közlöny. Beköszöntőjéből érdemes idézni az alábbi mondatot: „Másodszor éri már a győri lapot azon sors, hogy németből magyarrá változott, minikét ízben követvén azon természetes kénytelenséget, mint a bezárt növény, melynek virága azon irány felé fordul, honnét a világosságot kapja, ha bár a kulcslyukon jön is be.” Egyébként csak négy hónapon át jelent meg németül a Győri Közlöny elődje, a Raaber Geschäftsanzeiger. A magyarrá lett újság szerkesztősége felkérést intézett a teljes magyar nyelvterület valamennyi pártoló tollforgató- jához, hogy küldjenek minél több tudósítást eme egyetlen magyar nyelven megjelenő vidéki újságnak, hadd kapjanak az olvasók bőséges és részletes tájékoztatást a távoli országrészek életéről is. így jutott el Szilaj Pista abc-je Somogyból Győrbe, sok más tudósítással egyetemben. De a sok más tudósítás között egy sem volt annyira üde hangvételű és formájában oly eredeti, mint a Szilaj Pistáé. Elhagyva belőle a ma már érdektelen részleteket, meg a korabeli Somogyra nem vonatkozó általánosságokat, s lehámozva szövegéről a mai fül számára szokatlan vagy éppen érthetetlen stiláris avíttságo- kat. ezennel az olvasók szíves figyelmébe ajánljuk a 12 évtized alól kiásott abc-t. Ugyanis százhúszon négy esztendővel ezelőtt, 1853. február 25-én kezdte el közölni a Győri Közlöny a terjedelmes tudósítást. Kívánom, nyűtjson minden kedves olvasónak akkora örömet, mint nekem, a megtalálónak. S amíg olvasnivalója végére jár a szíves érdeklődő, megkísérlem tisztázni, ki is voltaképpen a szerző, mely valóságos személy rejtőzik a Szilaj Pista nevezet alatt. Tegye tehát ki-ki a maga dolgát — én felkutatom a szerző kilétét, az olvasó pedig ismerje meg a beajánlott múlt századi tudósítást. Akarat: Megvan ez Somogy lelkes fiaiban minden szépre s jóra. Akarjuk a Siószabályozást, balatonmelléki vasútvonalat, borcsarnokot, közlekedési új utakat. Akarunk oszlopai lenni az irodalomnak (vagyunk is); akarunk még néhány gőzmalmot állítani (de nem olyat, mint a tabi). Boglár, Tihanynál jó hajókat s réveket a Balatonon. Borainknak hiteit. Meg is érdemlik. Akarjuk, hogy a postákon el ne maradjanak hirlapja- ink, de mit használ, ha kevés a — puskapor. \ Arany: Az aranyszínt (habár egy némely borász azt akarja is bebizonyítani, hogy Somogynak nincsen csemegebora), régi, fehér borainkban találjuk csak fel; beváltható aranyunk elkámfo- rizálódott; van azonban elég — aranyi üst és — aranyér! Aratás: . A múlt évben eléggé balul ütött ki mindenfelé, ezért viselnek most fátyolt kalapjukon a gazdák. Egyébiránt a szigorú téli napok daczára is van most elég arató — uzsorás. Alom, Ábránd: Az ifjúságnak még mindig kedvenc költőpénze, de melyet a való nem igen akar beváltani. Asztal: Mindenütt terítve; Somogybán a vendégszeretet háziisten, melynek bálványait az idő, s évek soha nem bírják ledönteni. Balaton: A zsarnok hideg lánczra verte; két láb vastag jegén a halászok nem nagy szerencsével működnek. Hol ezelőtt néhány hóval a „Kisfaludy” hullámelleneivel küzdött, ott most a farkasok tartanak éji randevút. Az idén fogott legnagyobb fogas 20 fontos volt. A jég hátát szánok és kocsik lepik el; most még a kalmár is rámegy a jégre, gondolván, hogy a nagy hideg csakugyan tett elája gerendát. A' nyereségvágy >g. küzdi Te a halálfélelmet, (Voiytatyak) velődési Minisztérium vásárolta meg. A képtárban hallottuk muzsikálni a Hajlik a meggyfa — verseny résztvevőit. A népi hangszereken megszólaltatott népdalok még bizpnvára sokáig fülünkbe csengenek. Harminc-egynéhány gyermek és fiatal mutatkozott be a Somogyi Képtárban. A megszólaltatott hangszerek: hegedű, furulya, citera, doromb voltak, s akadt a résztvevők között egy ügyes füttyös is. A hegedűsök közül Balázs Gergely, Czifra Rudolf és Jankovics Gabriella, a furu- lyások közül Deák István, Vörös Hajnalka és Németh Károly, a eiterások közül Barna László, Nyúlás Róbert és Berták Éva kapott díjat. (A kaposvári fazekasok szép tárgyait s egy-egy futballab- dát a Delta Ipari Szövetkezettől vehették át a kiemelkedően szerepelt résztvevők.) Ének kategóriában a gyermekcsoportból Tóth Mónika, Karászi Kriszta és Szabolcsi Bernadett érdemelte ki a díjat, az ifjúsági csoportban Gazdag Erika, Kosa Katalin és Korb Elvira nyújtott emlékezetes élményt. Két hangszeres együttes kapott még szép elismerést: a barcsi és a tabi furulyazenekar. Horänyi Barn» SOMOGYI NÉPLAP