Somogyi Néplap, 1981. október (37. évfolyam, 230-256. szám)

1981-10-25 / 251. szám

Fazekas Lajos Hidak, csillagok A teoepű tiszta és hideg, a Sértenek, most nincsen udvara. Hidak, csillagok nézik a vizet; sötét házak Ballagok haza. A Hüsó parton neantámpasor, reklám villog — fények özöne. Egy dalt dúdolok, szerelemről szál; pár sor maradt csupán, s a zent. A vteem.0SUMfc fényiéiáfa remeg — féngpmérek hegyén fény hidak _ í nyugalmat tartják, s a reggelek súlya alatt összeomlanak. Firenze. Bényi I,a>/1 n rajza. (A művés* Olaszországé naplójából.) ÚJ KÖWTVEKRŐi­III. Béla emlékezete Az Európa Kiadó Magyar Helikon asztályásak Biblio­theca Histork'a sorozata olyan műweKxtft; történeti munkált; ematóteezések, ösz- szedttttáBOk gyűjteménye, a mety régül* hiányzott konjwHwdtíi gdt pedettájá­rói. Ar. eddigi hOwtek szép k íálüBfeajBfeal, igényes sser- ker.ztésöklBeJ, föetve temati­kai váltosiatosságu kkal reál­ián értek et nagy sikert A legv$aábfo Wnyv » ÍH. Béta emlékezete dmet viseli Az „emléfccjef** szó hallatára arra gondoteök: mit mond­ák, mft írtak hajdanában? No, tneg persae azt is, mi- kentemldkezflnk róla a*oet._ K kéttűs megfontolás vit­te — és vrsr*— végbe, ma­gas színvonalon, a sorozat korábbi és e legújabb köte­tét át. Ugyanokkw bevezető gyanánt széles kan- és társa- dalotnrajzot ad. HL Béla nevével noha majdnem ne­gyedszázadon át ült a ma­gyar trónon, s európai mér­cével is számottevő uralko­dó volt, írott forrásainkban alig találkozunk. Éppen ezért úttörő jellegű vállal­kozás, hogy eddig le nem fordított — i csak kevesek áltál hozzáférhető — görög es latin kútfők nyomán Kristó Gyula meg Makk Ferenc összeállította e kö­tetet Ugyanők látták cl .jegyzetekkel s kftúnó beve­zetővel A gazdag képanyag Sfaso­si Ernő válogatását dicsért A kötet kiállítása, a koráb­bi kötetekhez képest átlagos tipográfiája viszont nem kelti a szokásos gondosság es naívesség benyomását. I, —— . i Deák Mór Ami a fejfáról lemaradt A znap, «mikor az utolsó pohár bor felhőjéből lecsapott nagyanyámra a százfejű sárkány, a Halál, és elragadta, bolondul bőgtem — sehogyse tudtam megérte­ni, miért őt. Hiszen nagy­anyám már csak nekem volt ssnép! Hogyan tévedhetett ek­korát a Halál? ö nem válto­zik királyknsassaonnyá! Nagyanyám mosolygott a ravatalon is. Sárga és boros­tás volt az arca. Féltem a bi­zonytalanságtól, ét nem tud­tam elhinni, hogy őt öleh a koporsó, ahogy mi talán so­hasem tudtuk. Már az is fur­csa volt, bogy az utolsó hó­napokban nem nevetett... Amikor ágynak esett, örökké mogorva nagyapám próbálta helyettesíteni, de észrevettem, hogy a mindig féltve gondo­zott kertet fölveri a gaz, és éreztem nagyapám kacagásá­ból a félelmet. Ki fog most már szívéből nevetni? Ki tud mostantól? ősz volt noon ujjú, la- vetkőztető ősz — nagyanyám csak fonnyadt, száradt egyre, s néha meglestem arcán vala­mi földöntúli boldogságot: ta­lán már istene jött el könnví- tem rajta? Vagy a Halállal csókol ózott akkor is? Ha meg­puszilt engem, előtt mindig megtörött« a száját. Vajon metyiküoket ma«crárá job­ban.? __ Törékeny amaouf vöt* * Bagynnyám. Illékony testét nevetése fogta marokra; bele­kapaszkodott, akár a söprű vagy a gereblye nyelébe. Hát­ravetett fejjel kacagott min­dig. s olyankor a farkát be­húzva kotródotl a csend, mint az idegen kutyák az udvarból. A gatamndx* meg rácsodál­koztak nagyanyámra: ki «K, ak^meg^oáráh is magasabbra j jaanomB^ote iidjji ment eL Nagyapám fölnyalábotta, s úgy futott vele felőröltén az udvarom. A tyúkok, antik még tat ó kesét ismerték, kotkodá- esofaa rebbentek széjjel Ro­hantam én is nagyapámmal; nőst fajtáéin, játszunk, hogy nagyanyám elmosolyodjon végre annyi idő után. Nagy­apám csak szaladt, szaladt, egyse lassabban, ■ amikor megnyugodott, eltemette őt mélyen a könnyei alá. Akkor életében először rágyújtott egy cigarettára; én adtam ne- , ki a dwgí cigimből — éreztem, nem fog bántani. Érd<e»-Fe­ßeuere József Nyitott ég sátrában NyttoCMp áStrSbvm szél-vitorla forog, csupasz hátitőrökön cicáz a faámyék, vígan integetnek szavuk is parádé Indulok tékáiméi amíg erűm futja, de beporoz és dhágy a vontató útja. Hiába tartom jCt a teheneimet, virtus évűt neméi az ostorom hite. kedten szólalt meg, de nemve köhögött, mint én az első slukktól: — Vaksi volt. Lánykorában sokat olvasott. Három újságot naponta. Az apró betűt is. Az apjának... Ezt mondta, és odahúzott az ölébe. Akkor sejtettem meg: nagyanyám mosolyát örökre lezárta kedves kék szeme ... De sírássá változtat­ni a Halál sem tudta. A z utolsó napig jó barát­ja volt nagyanyám a szép szavaknak, a ked­vességnek. Kacagásának ere­je álomvilágban engedett él­ni — és csodálatosak voltak közös álmaink. Lefekvés után, félátmoban hallgattam me­séit Saját életét színezte ki, s emlékeibe mártózva elhit­tem, 6 Hamupipőke, és sors* morzsa lékai ból nekem mindig kiválogatta a mesék lencséit. Elbeszélései világosbarnák voltak, lencsebernák, s ha né­ha közéjük lopott egy-egy szmes üveggolyót, hevesen tiltakoztam; olyankor ágy kacagott, a könnyei kicsor­dultak. a papa dömnógve for­dult a másik oldalára, és még órákig nem tudtam elaludni. L_ ma már tudom: a Halál tar életből meríti erejét, ■ nem is harcolnék vele — a mesék hazugak, ■ a tevágott sár­kányfejek helyébe úgyis hét másik nőne; de nagyapám attól keadve csak a Hamupi­pőkét tudta mesélni, s amikor megkértem: mesélj a Hamu­tartóról is, kinevetett... Amikor a kicsiny koporsó valami szomorú, lyukas csó­nakként elsüllyedt a sírban, megmagyarázta: te adtál ér­teimet az életének. Ahogy hazaértünk, feluj­jongtam: Papa, most végre nyugodtan kergethetjük a macskákat! A Mama úgyis mindig megszidott bennünket érte. Nagyapám rém nézett, nem szolt egy szót sem. Húzott egy nagyot a pálinkásbuty- kosból, csak aztán intett ne­met. Még meg is verte egy- saer a Bundrt, amikor az megzavarta Szürkemacskát. Aztán anyám hazavitt, mert a papa már nem is borotvál­kozott, és azt mondták, nem agyok jó helyen nála. Én maradtam volna szívesen, de nem engedték. Utoljára még kimentem a kertbe. A kiszá­radt cseresznyefa, mint a Ma­ma. vézna karjaival az eget próbálta átfogni. Aztán lát­tam, ahogy a gereblyére ha­jol... s csak most tűnik föl, a csupasz karók milyen vész­jóslóan meredeztek körülötte! Aztóta minden karó kidőlt. Nagyapám nem adhatja el a kertet. Ö nem engedné... — Van, aki istennek szüle­tik; van, akit istenné válasz­tanak, és van, aki istenné váltja magát... Ö ilyen volt — mondja nagyapám, aki so­hase sír. És ezeknek az iste­neknek még ma sincs saját vallásuk. A hamutartót a zsebembe dúgtara. amikor anyám össze­csomagolt. A papa már úgyis a földre hamuzott. Azért még­is sajnáltam, hogy elvisznek. A Bundi is velünk aludt éj­szakánként, s néha átmászott hozzám a papa ágyából, és megbökdösött a nedves orrá­val. De azért örültem is, mert már gyakran nem volt mit enni, és bűz volt, és ritkán jött össze annyi pálinkásüveg, hogy azt vi6szavi hessem és lefaraghassak magamnak egy cukorkára valót, pedig ami­kor a Mamával jártam vásá­rolni, sokszor még csokit is kaptam. A busz a temető mellett ment el. Anyu sírt, de én tudtam, és nem mondtam meg neki. hogy a Mama úgyis elmeséli majd, hogyan járt túl az eszünkön. Talán erre az utazásra is szüksége volt abban a bukdá­csoló csónakban, talán elju­tott az Óperenciás-lengeren túlra is. Elnyomom a csikket a ha­mutartóban. Igen, ez még mindig az a hamutartó, és reménykedem: a Mama azért nem mesélte el nekem ezt a históriát mégsem, mert ahol van, azon már nincs mit szí­nezni, remélem, megtalálta a meséit. Az ő kacagását kere­sem azóta is: a legszebb ze­nét, ifjúságomat. Itt áll most is mellettem, s nézi, ahogy segítségül hívom a papírt... Jaj, iszonyúan kacagni kez­dek. Móricz Virág könyve Kevés olyan szerencsés óriása van a művésztársada­lomnak, mint Móricz Zsig- mond, akire ugyan már éle­tében sok hamis legenda ra­kódott, de lányaiban, első­sorban Virágban megvan az az őszinte gyermeki szere­tet, amely apja halála után arra indította, még ha a fájdalmas titkok fölfejtése árán is, igenis tartozik azzal az emlékének, az igaz­ságnak. az egyetemes embe­ri kultúrának, hogy a való­ságos, a létező arcát mutas­sa fel az embernek, művész­nek egyaránt. Ebben a ne­mes szándékban ő tehette a legtöbbet, azért is, mert ren­delkezik azzal a judicium- mal, amely nélkülözhetetlen egy zseniális művész rejtel­meinek a megértéséhez, má­sodsorban életének tekinté­lyes részében közelről figyel­hette az apa drámai fordula­tokkal terhes életét, a re­mekművek megszületését. Majdnem három évtizede, 1953-ban jelent meg az Apám regénye, amelyben az élet összefoglalását kap­tuk, majd tizennégy évvel később a Móricz Zsigmond szerkesztő úr, amely annak a három és fél éves rette­netes harcnak a dokumentu­ma, amit a Nyugat szerkesz­tőségében töltött Babits ol­dalán. Véletlen, de ismét ti­zennégy év telt el — közben az elmúlt évtizedekben ki­lenc regény is elkészült —, amíg ezen a nyáron megje­lent a vaskos, majd 1200 ol­dalas Tíz év. Az írónő 1933- tól haláláig követi apjának azt a gigászi küzdelmét, amelyet az irodalomért és az életért folytatott. Nagyon érvényesnek érezzük erre a dokumentumkötetre is azt, amit az ötvenedik születés­napját méltató, leghűsége­sebb kritikusa Scböpflin Aladár irt: „...az ember úgy érzi. folytonos viharban állott. Nagy szenvedések, nagy örömök, nagy megaláz­tatások és nagy felmagaszta- lások viharában.” Élete egy folytonos förgetegben hányó­dó hajóhoz, egy tíz felvonás­ra tagolható drámához ha­sonlítható. Még el sem múlt a Nyu­gat-vész. máris egy új folyó­irat alapításán törte a ret­tenetesen túlhajszolt fejét. Aztán — akarata ellenére — az IGE elnöksége szakadt a nyakába, de ez szerencsére csak néhány hétig tartott, amilyen váratlanul jött, el is múlt, mert kísértetiesen em­lékeztetett a Nyugatnál szer­zett sebekre. Móricz ki akarta próbálni az erejét, kepes-e segíteni az írótár­sain. A merész tervei szo­katlanul rideg ellenállásba ütköztek, az érthetetlenseg és a konok közöny mindent elsöpört. ..A Nyugat ölt meg — zsörtölődött Móricz —, Gellért. Még mindig nem tu­dok rágondolni olyan borza- dálv nélkül, amiket a hideg hüllőkkel szemben érez a melegvérű ember ... Hideg őszi nap van: fázom.” Mennyit verekedett, küsz­ködött a színpaddal. Regé­nyei, elbeszélései éles konf­liktusokra épülnek, színházi sikere egy kézen megszá­molható. A Rokonok színpa­di adaptációja sem sikerült, pedig de sokat remélt tőlel Az örökös pénzhajsza; közel két tucat rokona várta tődé és lelkiismeretesen meg is kapta a rendszeres apanázst. Kissé nehezen készfai el a trilógia harmadik kötetével A nap árnyékával amelyet halott felesége emlékének szentelt. „Janka mellett ha­tártalan düh és elégedetlen­ség gyűlt fel bennem. Sze­gény annyira megvadított, hogy még ma is ebbői élek.” Itt él mellette már nyolca­dik éve Simon yi Mária, a hajdan ünnepelt, gyönyörű színésznő, de egyre távo­labb kerülnek egymástól „ ... írom ezeket a naplóza­vargásokat ... Miért írom ? Ez mindig megkönnyebbít, mert abszolúte nincs kivel beszélnem.” Minden nagy művész magányos, de ez már a fájdalmas kétségbe­esést sugallja. Móricz életének talán leg­ellentmondásosabb periódusa Csibe nevéhez fűződik. Már eddig is tudtunk néhány fontos mozzanatot erről a kapcsolatról de a legfon­tosabb dolgokat ebben a könyvében mondta el Móricz Virág. Sajnálatos, hogy Csi­be, Móricz Erzsi fia anyja leveleinek a közléséhez nem járult hozzá. (Hasonlóan járt el Kodolányi János fia is.) Milyen finom tapintat — lesznek, akik az ellenkező­jét érzik majd —, gyermeki ösztön vezette az emlékezés göröngyös mezsgyéjén az írónőt. Ebben az időben történt Simonyi Mária végleges sza­kítása — törvényesen nem váltak el — Móriczcal. S magánéletének újabb lapjai tárulnak elénk. A közel egy évtizedes vonzalom is léket kapott, hiába kén meg a debreceni özvegy. Magos Olga kezét, de a levelek ez­után is mentek és jöttek, vitték és hozták a híreket az apróbb és nagyobb sebek­ről, örömökről. Móricz irt és szervezett, járta az országot, előadáso­kat tartottak a megalakí­tandó népfőiskolákról, a gaz­daságos, szenporos téglaége- tésről, a hasúra szövésről. Milyen csodálatos líra sza­kadt föl belőle: a világiro­dalom egyik legfájdalma­sabb költeménye, az Árvács­ka. A Széchenyi, Kossuth Petőfi korát megidéző* Ró­zsa Sándor, de a befejező része már nem születhetett meg. sírba vitte a rengeteg élményt, és a Kelet Népét is. Vajon miben rejlik Móricz nagyságának a titka? — tesszük föl gyakran a kér­dést. Bizonyára ez a remek dokumentumkötet is sokat segít a válaszadásban. Nyu­godtan megállapíthatjuk, Móricz a mai fogalmaink szerint soha nem volt és nem is akart a magyarság mulattatója lenni, de arra sem törekedett, hogy az eöt­vösi értelemben vett társa­dalmi, politikai vagy a mo­rális tanulságok hirdetője legyen, vagy az élet tárgyi­lagos bírálója, hanem min­dennél több: „a nemzet leí- kiismerete.” Rádics Károly Tópart. Lacsa Márta grafikája. — Ki az? — Én vagyok. — Gyere be! — Mit csinálsz? — Írok. — Kritikát? — Nem, most nem kritikát írok. Verset. — Írjál nekem is egyet! — Nicsak, ez nem is rossz gondolat. És miről írjak? — Valamiről. — Micsoda?... Egyébként igazad van. S nem is tudod, mennyire keményen. Valami­ről még úgysem írtam soha. Mindig csak másról... min­dig csak másról. Mester Attila Kopogtatások pedig minek Magam is is jo ti­de fúj­— Ki az? — Én vagyok. — Gyere be! — Találtam egy sípot... Fújhatom? — Miért pont itt, s amikor dolgozom? — Mert máshol nem hallja senki. Akkor fújjam ? — Nagy igazság így lennék vele. — Hátha dolgozni ban tudsz majd tőle. — Ettől nemigen; jad, hallgatom. — Szép? — Hát ... olyan, amilyen. Közönséges Á-sip. Ehhez mé­rik a hegedű hangolását. — A csellóét, is? — Azt is. — Ágiét is? — Igen. Ha ugyan méri egyáltalán valamihez a mi­haszna ... Hol találtad? — A kissublót alatt. — Ugye, mondtam. — Amit te dolgozol, azt nem kell mérni semmihez? — Kéne, de nem A-siphoz. Valami máshoz. De azt meg alighanem, én hánytam el va­lahol. — Megnézzem a kissublót alatt? — Hol?... Különben miért ne? Hátha ott van. Mért ép­pen ott ne lehetne? — Akkor menjünk és ke­ressük meg. — Menjünk! Ennél fonto­sabbat úgysem tehetünk. — Ki az? — Én vagyok. — Gyere be! — Mért kérded mindig, hogy ki az? — Megszokásból. Az ember soha sem tudhatja, hogy ki kopogtat. — Például most ki kopog­hatott volna? — Haja}, de nehéz. Van, ami bármelyik percben ko­pogtathat. — Miért mondod, hogy ami? Aki kopogtat, az nem ami. — Mert az az egy az, saj­nos, ami. — És kopogtat? Mint a fa­kopáncs? — Igen. Talán éppen úgy, mint a fakopács. — Piros a feje? — Hogy piros-e? Nem tu­dom. — Sose láttad? — Még eddig, hálisten, csak messziről. — Ha piros a feje, akkor biztos, hogy fakopács, és ak­kor ami. De ha aki, akkor az én vagyok. És most én kopog­tam. — Legyen hála annak, aki a kopogtatásoknak is ura. Tíz év

Next

/
Thumbnails
Contents