Somogyi Néplap, 1981. április (37. évfolyam, 77-100. szám)
1981-04-26 / 97. szám
H árom hétig csodálatos ■világiban élteim: medvék között Egészen olyanok, mimt az emberek; van köztük jó és gonosz, van jó és rossz tulajdonságuk, valahogy mégis jobbak az embereknél: egyszerűbbek, természetesebbek. Dimo Buzzati „A Medvék nevezetes hadjárata Szicíliában” című regényét fordítottam magyarra. Az időtlen idők mélyen, a népmeséi időkben játszódik, amelyben minden megtörténhet, mindaz valósággá válhat, ami az ember fejében megfordul, amit a szíve sugall. A medvék Szicília,fennséges hegyei között élnek (»■amelyek nem lé- ZZZZZZZ feznek ma már, annyi, de annyi év eltelt«), zord, hófödte csúcsokon, kemény magányban — de békességben, nyugalombanEgyszer aztán minden, addiginál borzalmasabb tél jött, elfagyott minden ennivaló: gomba, borókabo- ________ g yó, az éhségtől ------------álmukban felsírtak a kis medvebocsok. A medvék az irdatlan magasságból vágyakozva tekintettek te a termékeny, virágzó völgyekre, ahol füstölt az emberek házainak kéménye — s ez a világ minden táján azt jelzi: ennivalót készítenek ott. És a medvék, amilyen „együgyűek”, azt képzelték: mi sem természetesebb, mint hogy az emberek élelmüket megosztják velük, a szűkölködőkkel. Le kell hát menni a völgybe, a virágzó paradicsomba! Hosz- szú, végeláthatatlan sorokban indult a medvék menete az emberek közé. Az emberek vajon kalácscsal, mézzel teli csuprokkal fogadták őket? Ágyúkkal, puskákkal, mordályokkal! A medvék azonban —1 ahogy a mesébe illik — legyőztek műiden földi és földöntúli hatalmat: a gonosz Nagyherceget, Szicília zsarnokát, a mágust, szellemeket, emberevő óriásokat, a félelmetes Banyamacskát, a világfaló tengeri kigyót, Elfoglalták Szicília mesés gazdagságú fővárosát, és tizenhárom éven át Leonzió, a bölcs medvekirály uralkodott békében, nyugalomban . — a medvék és az emberek megelégedésére. Minden jóra fordult tehát, ahogy a mesébe illik. lényegét jelképezi ez az el« lentét: zord kietlenség és minden fantáziát felülmúló szépség, termékenység. A piac lenyűgöz. Feleségemmel járjuk gya« log a várost, és lépéseinket szinte öntudatlanul is úgy igazítjuk, hogy a piacot na^ ponta többször útba ejtsük. em tudok szabadulni az ismert és ismeretlen gyümölcsök, zöldségek halmaitól. És a tenger „gyümölcsei”! Halak, kagylók, polipok, rákok, homárok ezernyi fajtája, jég között tartva vagy percenként friss vízzel locsolva. N C sakhogy a medvék kezdtek emberi módra élni, és elirigyelték az emberektől a pompát, rangot, gazdagságot; sőt merényletet szőttek a bölcs medvekirály ellen. A haldokló király utolsó kívánsága az volt: népe térien visz- sza a hegyekbe, hagyja itt a gazdagságot, s éljen úgy, mint régen — medvemódra... És megindultak a medvéik, királyuk holttestével, végeláthatatlan sorokban visszafelé — azon az úton, amit tizenhárom évvel ezelőtt megtettek. Az emberek megsiratják a királyt, megsirat- ják a medvéket, ment szivük mélyén kicsit óik is — medvék... Azóta soha senki sem tudja, hogyan élnek a medvék, s nem is fogja megtudni többé. Buzzati „ravasz” író: engem, az olvasót kényszerít arra, hogy keressem a medvéket, magamban, másban. Ment a medvéknek léteznie kell! Hogyne léteznének, ha egyszer ő megírta. És most már talán bennem is élnek. Elindultam Szicíliába, Buzzati medvéinek nyomát keresni. Palermo. Régi dicsőséget idéző, pompás királyi, főúri paloták — meglehetősen elhanyagolva. Sötét, bűzös sikátorok — és az újabb gaz- | dagságot hirdető elegáns főútvonalak. És körben a csupasz, sziklás hegyek. Nem nehéz mögéjük képzelni a még magasabb, még zordabb hófödte csúcsokat, amit az írói fantázia teremtett. És itt vannak a termékeny, virágzó völgyek is. Április van, a hatalmas kertekben virít a narancs, a citrom. Most szüretelik. Szicília egész sorsát, Találkozásom egy medveemberrel Hatalmas két méteres kard- halak, egy szelet belőlük egy egész családnak elég. A piac benne él a városban, a főút melletti sikátorok egész szövevénye van tele bódékkal, asztalokfcaL Reggeltől estig zsong elevenen, hangosan, az árusak nagy hanggal kínálják portékáikat, nem úgy, mint a kimértebb északi városokban. Persze lehet itt enni, inni is olcsóm, egymást érik a lacikonyhák. A választék bőséges: f asírtszerű rizses húsgombóc, kagylók, főtt halak, polipok, húsok, két szelet kenyér közé rakott belsőségek vagy egyszerű főtt krumpli. Megsózva, papírzacskóban. Kipróbáltam, ízlett. Lehet, hogy csak a gyerekkori nosztalgia miatt; amikor nagyanyám üstben főzte az apró krumplit a malacoknak, mindig elcsentünk belőle. A feleségem: váltakozóbb szellemű nálam, kipróbálja a tengert herkentyűket. Én valami hagyományosabb étéit keresek. Egy signore főtt marhahúst árul, azt nézem ki magamnak. Megérzi a szándékot, már messziről invitál: — Pofásodjon a signora — mutatja is, soványnak ítélvén a feleségemet. A signora viszont már jóllakott, így hát ón akarom átvenni a késhegyen kínált kóstolót. Nem engedi, Ragaszkodikl hozzá, hogy a signora kóstolja meg először, én csak utána következem. Kérünk egy adagot. Tányérba rakja, szelet kenyérrel, citrommal. — Mennyit fizetek? — kérdezem. Csak legyint. No jó, nyilván a végén szokás fizetni. Nézem az ősz hajú, hatvan ér körüli «mtoert. Beszédhibás, nem. szívesen beszél, inkább kézmozdulatokkal fejezi ki miagát. Az arca szigorúnak látszik: el se xnosoiyo- dik, körülötte mégis derű van — mindenki más mosolyog. Pultja mellett eev háziasszony megy el; egyik kezében nagy bevásárlókosár, a másikkal egy négy év körüli kisfiút vonszol maga után. Látszik, a fiú szívesen megállna. Az ősz hajú signore egy falat húst nyújt neki. — ízlik? — kérdezi. — Igen. — válaszol a bambino. Az öreg boldog. ........... - Nekem is fölteszi a z »ízlik-e-< kérdést, s aztán faggatni kezd: — Franciák? Németek? — Nem; magyarok vagyunk. Látszik rajta, hirtelen nem tudja hova tenni Magyarországot. — Luigi Tüköry honfitársai va________ gyünk — mon------------- dóm —, akiről utca van elnevezve itt, Palermóban. M éltóságteljesen bólint, pedig lehet, hogy nem tudja, ki is volt Tüköry Lajos. Próbáljam elmagyarázni, hogy Tüköry a 48-as magyar szabadságharc hadnagya, később Garibaldi ezredese Palermo ostromakor esett el az olasz szabadságért? Hogy Garibaldi megbízására ötven vörösinges élén elsőnek tört utat a városba, elfoglalta a Porta Terminit, de köziben halálos sebet kapott? És idézhetném Garibaldi 1860. június 6-i napiparancsát: Igen, az olaszok esküvel fogadják a hős véntanú sírjánál, hogy Magyarország ügye az ő ügyük is, a testvér ri vérért vért fognak cserébe adni”... Kioktatás lenne a magyarázat. Nem tudom miért, de biztos vagyok benne, hogy mindezt, ha nem is tudja pontosan, de érzi. efejezem az evést, fizetni akarók. — Inkább egyen még — mondja. — Köszönöm, elég volt. — Nyitom a pénztárcámat. — Tegye el, merít ellopják — mondja, s egy kézmozdulattal mintha azt adná tudtomra: mit értetlenkedek itt; menjek már. Zavaromban alig tudom megköszönni a vendéglátást. Pár lépés után eszembe jut, mivel viszonozhatnám legalább jelképesen a viszonzás nélkül adottakat. Visszamegyek hozzá. — Kérem, fogadja el, magyar cigaretta, A signore kijön a pult mögül, s kezem szorongatja, ölelget, őszintén örül — nem a csekély ajándéknak. — Találkoztam egy medveemberrel. Angyal ,?ános B A Fővárosi Tanács Vas utcai szabadtéri galériájában, Budapesten Papachristos Andreas szobrászművész tárlata látható. Június végéig tart nyitva. ZELK ZÜLTÜN A huszadik századi magyar líra kiemelkedő alkotója, progresszív, elkötelezett irodalmunk jeles képviselője halt meg 75 éves korában. Életművét a Kossuth-dij mellett József Attila-díjjal és más magas kitüntetésekkel is jutalmazták; 70. születésnapja alkalmából kapta meg a Magyar Nép- köztársaság babérkoszorúkkal ékesített Zászlórendjét. Több éve már, hogy súlyos betegen, ágyhoz kötötten élt a költő, de betegágyán is dolgozott - több irodalmi lapunk idei számaiban olvashatók írásai. E két verssel tisztelgünk emléke előtt. Három krajcár Juhar voltam, de elhagytam az erdőt; mert ágaim hasztalan fenyegették csúfolkodó árnyaimat. Ríhattok, madarak, fészket nem raktok rajtam, már kopár hegyhez szegődtem sziklának, de egyszer majd, tudom, elbámészkodom és legördülök a tóba. s tóvá változom. Nem voltam boldog, se boldogtalan, csak juhar és szikla és tó voltam én — három krajcár az Isten megszámlálhatatlan tömérdek vagyonából. Gazdagabbnál gazdagabban Van-e multimilliomos, kinek annyi a kötvénye, mint amennyi zöld bankója ennek a nyúlánk nyírfának? De ha majd az őszi tőzsdén ama sárga zuhanásban oda minden vagyona? Ha bankóit üzér szelek orgazda tócsáknak hordják, ha rejtik hólébe, sárba, ha sikkanó jég alá? Ne féltsétek! Fehér fővel áll a tájban, hiszen tudja; ha messzi is, úton a perc, amit csak a fák ismernek, mi egyetlen kulcsforgással kinccsel rakott, láthatatlan kazettáikat kinyitja! Tóth-Máthé Miklós Kívánságműsor Élő adásban sugározta a televízió azt a kívánságműsort, amit híres művészek kérései alapján állítottak ösz- sze. A műsorvezető bemutatta a neves személyiségeket — fölöslegesen, hiszen ismert arcokat pásztázott a kamera —, majd fölkérte Perc Adorján színművészt, hogy mondja el kívánságát. — Sokat töprengtem, mit is kérjek — mondta Perc Adorján —, végül is az első ötletemnél maradtam. — Peter Brook? — kíváncsiskodott a műsorvezető. — Részlet az egyik általa rendezett előadásból? Vagy valamelyik elhunyt pályatársát szeretné, ha felidéznénk? Esetleg egy Karaján koncertet? — No nem — tiltakozott a színész —, ezek túlságosan is szakmába vágó kívánságok lennének, márpedig én most nem dolgozni, hanem szórakozni akarok. Ha úgy tetszik: a művészetek határain túl, valahol a natúr valóságban. Kérem hát, hogy mutassanak be filmen vagy élőben egy esztergályost, ahogy éppen esztergál. — Nem értem... — A műsorvezető arcán döbbenet. — ön ebben az összeállításban egy esztergályost szeretne látni ? — Igen, egy esztergályost. És ahogy említettem, munka közben. Mi van ebben olyan különös? Az esztergályos is láthatott már engem különböző szerepekben, most én kívánnék megismerkedni az ő munkájával. Természetesen, ha lehetséges. — Hogyne, hiszen azért kívánságműsor ... — törődött bele a műsorvezető —, de amíg előkeressük a filmet... Erre az óhajr-a ugyanis nem számítottunk... Addig Kiss B. Teodor zeneszerzőt faggatnám a kívánsága felől — Nehezen hozakodtam volna ezzel elő — mondta Kiss B. Teodor —, de ha már Perc Adorján elkezdte, akkor nekem is lenne egy hasonló jellegű kérésem. Egy Art Buchwald Tudomány, amelynek jövője van Akinek nagy cégekkel van kapcsolata, tapasztalhatja, hogy azok egyre növekvő késéssel fizetnek. Ez nem véletlen: minél jobban el tudják nyújtani a kifizetéseiket, annál tovább kamatozik pénzük a bankban. Az esedékes számlák nemfizetésének művészete szemmelláthatólag egyre jobban fejlődik, finomodik. Üjabban az egyetemeken doktori címet adnak a késedelmes fizetés tudományáért azoknak a diákoknak, akik pénzügyi ellenőröknek vagy könyvelőknek készülnek. A napokban alkalmam volt részt venni egyik vezető kereskedelmi iskolánk óráján, és mély csodálattal hallgattam a professzort, aki »Hitelezők, szállítók és magán- személyek hitegetése« címmel tartott előadást, — Emlékeztek rá — így a professzor —, a múlt héten arról beszéltünk, mit válaszoljunk, ha egy mérges hitelező felhívja cégünket, hogy érdeklődjék, mi van tulajdonképpen a csekkjével. Ismételjük meg még egyszer? Steven, te vagy a bosszankodó hitelező, te pedig, Joseph, felvilágosítást nyújtasz! Steven fölveszi a katedrán álló telefont, Joseph pedig az osztályhelyiség végén levő hallgatót. Steven: — Itt Steven Keller. Érdeklődni szeretnék, miért nem fizetik ki a munkámért járó pénzt. — Pillanat. Mindjárt utánanézek — mondja Joseph. — Dehogyis, maga hülye! — ordít a professzor. — Nem néz utána! Valakit megkér, hogy nézzen utána. Ön ne barátkozzék Stevennel, mert akkor már tudni fogja legközelebb, kihez kell fordulnia. Josephet szemmel láthatólag bosszantja a dolog: — Megvizsgáljuk az ügyet, Miszter Keller. Szinte biztos vagyok benne, hogy máris megtörtént a fizetés. Hol tudom önt elérni? Stéven megadja a telefonszámát, és visszateszi a hallgatót. — Rendben — mondja a prof. — Két hét eltelt. Joseph nem jelentkezett, tehát, újra Steven hívja föl őket. — Hol a pokolban van tulajdonképpen a pénzem?! — ordít Steven. — Már kerek három hónapja várom. Joseph válaszol: — Épp most beszéltem a könyveléssel. Azon a napon, amikor beszéltünk, föladták. A professzor elégedetten bólint. Steven ordít: — De én nem kaptam még semmit! Joseph: — Igen, a posta az utóbbi időben pocsék. Visz- szahívom. Steven: — Kérem, kapcsoljon a főkönyvelőhöz! Joseph kérdően néz a professzorra: — És most mit tegyek? — Adja át valakinek a készüléket; Steven nem ismeri a főkönyvelőt Joseph Richárdnak nyújtotta a telefont. — Figyeljen rám —mondja Steven —; nekem a számláimat és az alkalmazottai- mat fizetnem keli! Es ha kéz sek a fizetéseimmel, nyolc százalék kamatot kell térítenem. Tehát: miért nem juthatok a pénzemhez? — Megvizsgáltam a számláját, Miszter Keller — válaszol Richárd. — Itt valami gépelési hiba volt. Néhány nap alatt rendbe hozzuk. Megkapja a pénzét azon nyomban, amikor a jelenleg Japánban tartózkodó pénzügyi ozstályvezetőnk hzaér- kezik. Steven kiválóan játssza a szerepét: — Ha holnap nem lesz a kezembe a csekk, beperelem önöket! — Ja úgy? — válaszol Richárd. — ön a jogügyi osztályunkkal kíván beszélni?... Maradjon, kérem, a készü- léknél, kapcsolom... — Kitűnő, kitűnő — dicséri a professzor Richárdot. — Nagyszerűen megtanulta a leckét... Ma azt vizsgáljuk, miként lehet a komputert a késedelmes fizetésért felelőssé tenni. Ha már minden személy részére, aki felelőssé tehető, sikerült kifogást találniok, bevonják az eljárásba a komputert. Ezt nevezzük a késedelmes fizetési mesterségben ‘■'■különleges megoldásnak«.!. Jfoi áltatta; Gáti István kőbányát szeretnék látni, is kicsit bepillantani a kőfejtők munkájába... — Van rá mód... — A műsorvezető arca olyan, mintha ecettel enné a madárfejet. — Majd előkeressük a kőfejtőket is... Előbb azonban nézzük meg Tar Vendel esztergályosról készített riportunkat, Perc Adorján! kérésére. A filmen Tar Vendel öt percig esztergált. A gép zúgott, a fémforgácsok, megannyi aláhulló »acéltincs«, kunkorodtak, tekergőztek, a munkás arca fónylett az izzadtságtól. A kamera többször mutatta közben Perc Adorján átszellemült tekintetét, ahogy a széken előrehajolva kíváncsian figyeli az esztergályos minden mozdulatát. — Csodálatos volt... — mondta a riport végén —, lenyűgöző mesterségbeli s zaktudás...! Esztétikum, harmónia, ritmus...! Bátran ajánlanám, némely szakmailag fogyatékos kollégámnak ezt a produkciót... Ezután a kőfejtőkről készült riport következett, majd Csipán Sebestyén író kívánságára a kohászatba látogattak el. Később Pál C. Krisztina textiltervező kérésére egy cukrászüzambe, utána Farsangi Kond szobrász óhajára a tetőfedőkhöz. A nagyon színvonalas, szórakoztató este tanulságait Farsangi Kond foglalta össze. 1— Csak hálásak lehetünk a Televíziónak — mondta —, hogy ebben a másfél órában kicsábított minket az életbe. Régen éreztem már magam ilyen jól. Véleményem szerint többször kéne hasonló kívánságműsorokat rendezni. A következő napokban öm- löttek a nézők levelei, szóltak a telefonok. A többség sikeresnek, érdekesnek találta az adást, és a mielőbbi megismétlését kérte. A Televízió illetékesei ígéretet tettek a nagy sikerű kívánságműsor megismétlésére, addig is azonban szíves figyelmébe ajánlották a nézők millióinak a munkahelyeket SOMOGYI NÉPLAP