Somogyi Néplap, 1981. március (37. évfolyam, 51-76. szám)
1981-03-01 / 51. szám
&SLÁZ. ÉVE TÖRTÉNT Merénylet a cár ellen (Kiss Sándor kisplasztikája) Kefék !ntte Vesd le magadról A vallveregcíu nagyokosok elismerését, mint kígyó a búréi, vesd le magadról, s a facér dicsőség, e magakelletö, öreg kokon kegyeit ne hajszold, mint sok bolond, ki farát megnyergelue jut előrébb. — Legyen övék a garantált öröklét: díszsírhely hánytató szónoklatolc. Benned ne ünnepelje senki hőset, te légy*szerény, tanulj alázatot az érett búzakalásztöl, ahogy köszönetét, bókot nem várva, önként, mint kenyér teljesíti be a törvényt, mit mag-koraban a lét rászabott. Matyikó Sebestyén József Az éj fénykörein Turbános-íak közt temet a nap, síkos, hadak-kavarta tatja — Kertek drámája; habzó Viili-táwc a nyelv, a száj 'ördöglakatja! Ünnepi szárira kiömlő epe rúzsos krisztusok üres óraarca, csöngése lapul búcsús éjszakáknak*: öleli már a hóhér, — ám hatalma mégis hol? Van? Szöggel gyilkolt-kenyér — Pünkösd láng-pallosa — honnan sugároz? Kukában kotró kéz hűvös harangja: nyomában bombaként zeng-zörög a bádog! 1881, marcdos 1-én anar- «híata merénylők bombát dobtak 11. Sándor cár hintó- Jara. A kocsi és számos kísérője megsérült, de az uralkodó ép maradt. A titkosszolgálat emberei a merénylőt nyomban letartóztatták, s II. Sándor még a tettest faggatta a hintónal. amikor a járdán Saszewereglett tömegből egy fiatalember' (Ig-natyi j Gri- nyevickij) elkiáltotta magal: „Korán hitted azt, hogy meg- úsztad, hóhér!" És már repült is a második bomba. Hatalmas csattanás hallatszott, aztán csend lett. Csak egy leszakított lábú, kifordult gvomru, fölismerhetetlen arcú roncs hörgött a hintó tövében: a minden oroszok cár- 9«• Nem ez volt az első merénylet II. Sándor ellen, aki 1861. február 19—í rendeletével Oroszországban felszabadította a jobbágyokat a feudális szolga Itatások alól. Első alkalommal 1866. április 16- án G. V, Karakozov (1840— 1866) — N. A, Isutyin körének tagja — kísérelt meg merényletet, majd 1879. november 19-én Moszkvában próbáltak végezni vele. Kibéreltek egy, a pályaudvarhoz közel levő épületet, onnan alagutat ástak a vágányok alá, és aláaknázták. Minden készén állt már, amikor kiderült: az uralkodó vonata másít: irányban hagyja el a varost. Aztán még hat kísérlet követte ezt, s a hetedik vegre sikerült. Paradox módon néhány órával , azután, bogy a „jobbágyfelszabadító'’ cár újabb, viszonylag liberális lépést tett: törvényt írt alá egy tanácsadójellegű képviseleti testület felállításáról, így a merénylet ok—okozati összefüggései re kíváncsi utókor joggal kérdezheti: kik és miért kívánták a halálát. V. 1. Lenin az oroszországi forradalmi mozgalom fejlődésében a ’ jobbágyrendszer megszüntetésétől a 90-es évek közepéig terjedő időszakot egy periódusnak tekintette: a mozgalom osztálytartalma polgári demokratikus, résztvevőinek összetétele raznocsi- nyec (vegyes rendű), világnézete narodnyik. Ez a forradalmi demokrataságot felváltó narodnyikság az 1870-es evekben élte virágkorát. Az új forradalmár nemzedéket erős szellemi szálak fűzték 1866—1860-as években tevékenykedő elődeikhez: összekötötte őket demokratikus Medgyesay Ferenc: Táncosnő. (A művész debreceni emlék- kiállításáról.) ßencze József Apám Ütemre vert. mint a szive, nytrőolló a kezében, ősz haján a fehértó gond, hallom kattog még szívében. Nyírt vőlegényt esküvőre, és serdülő kondor fürtöt, köszönöm, hogy szive jussán dalaim mai én is ku-dok! nézeteiken túl az a meggj v- ződés is, hogy Oroszország elkerülheti a tőkés fejlődés útját es eljuthat a szocializmushoz a faluközösségen (az ot?s- esinán) át; s egyaránt a parasztságban láttak azt a legfőbb társadalmi erőt, amely alkalmas a szocialista forradalom megvívására. A forradalmi demokraták és a na- rodnyikok között azonban lényeges különbségeket is találunk. A narodnyiksag befolyásos ideológusai (P. L. Lavrov, P. N. Tkacsov, N. K. Mihajlovszkij és mások) eltávolodtak Csernisevszkij következetes materializmusától (az idealista filozófia és a szubjektivista szociológia felé), s a néplömeg történelmi szerepének lebecsülése és az értelmiség társadalmi hivatásáról, küldetéséről alkotott túlzó elképzelések jellemezték őket. Az 1870-es évek forradalmárainak többsége tagadta a politikai harc szükségességét, abból a hibás meggyőződésből kiindulva, hogy d napirenden levő parasztforradalom egy csapásra végez majd a fennálló .monarchikus rendszerrel. A forradalmi ifjúság körében ez idő tájt erősen, terjedt az anarchizmus egyik megalapítójának, Mihail Bakunyinnak (1814—1876) az a nézete, hogy a forradalom érdekében minden eszközt föl lehet használni. — Az ember úgysem felelős tetteiért — hangoztatta Bakunyin —, hiszen nincs szabad akarata . .. Bakunyin anarchizmusát Sz. G. Nyecsa- jev (1847—1882) fejlesztette tovább „A forradalom katekizmusa” című könyvében (1865), amelyben azt fejtegette, hogy az igazi forradalmárnak az ügy érdekében meg kell szabadulnia az emberi normáktól, minden emberi érzésétől. Egységes mozgalomról, ideológiáról a narodnyikságoo belül nem beszélhetünk. Bakunyin és hívei úgy vélekedtek, hogy a népet sürgősen elő kell készíteni a forradalomra. A mozgalom» másik tekintélyes vezére P. L. Lavrov (1823—1900) volt, az ő nézeteiben talán a legjellegzetesebben kristályosodtak ki a narodnv ikizmus vonásai. Eszerint: L Oroszországban a kapitalizmus hanyatlást jelent, tehát el lehet és el is kell kerülni; 2. Oroszország gazdasági szerkezete az obs- csina miatt eltér a nyugat- európaitól, ezért a marxi tétel, hogy a forradalmi mozgalom alapja az ipari munkás- osztály, itt nem alkalmazható; 3. A történelmi haladást a nagy egyéniségek, a kimagasló hősök valósítják meg. Volt egy harmadik, a blan- quiamussal rokon irányzat is, amelynek alapítója, P. N. Tkacsov (1844—1886) demokratikus újságíró az összeesküvő taktika, a cárizmus ellen sorozatosan alkalmazandó merényietek mellett fogtál állast. A szín: ízlésesen berendezett szalon, a pamlagom bever az elbűvölő Alicia. A senorita olcsó kiadású detek- tívregényt olvas. Hirtelen nagy zajjal felcsapódik az ajtó. és egy férfi toppan be; arcán kendő, kezében kés. Alicia fel sem néz. Alicia: — Ki az? A férfi hirtelen' mozdulattal letépi arcáról a kendőt. A senorita ráismer, és vállat von; arcán mélységes unalom ömlik el. Fernando: — Látom, megismertél. te hitvány áruló! Azért jöttem, hogy megbüntesselek ... Öt hosszú esztendeig vártam a napot, míg végül egyedül vagy itthon. Végre-valahára ütött bosz- szúm órája! * Torkon ragadja Aliciát, es arca ele emeli a kést. A luriadairui propaganda első sikerein és híveik létszamának ugrásszerű gyarapodásán föllelkesülve a naxod- nyik körök es csoportok arra törekedtek, hogy minél gyorsabban hozzáfogjanak a fő feladat megvalósításához: a parasztíor radalom előkészítéséhez. így született meg „a nép közé járás” mozgalma, amely 1874 tavaszán érte el csúcspontját. Erőfeszítéseiket azonban mégsem koronázta siker, hiszen gyorsan bebizonyosodott, hogy a falusi életmódról, a muzsik szocialista ösztöneiről kialakított nézeteik illuzórikusak voltak, másrészt a kormányzat sürgős rendszabályokat foganatosított a mozgalom felszámolására. Oroszországban a házkutatások és letartóztatások hulláma söpört végig, száz meg száz forradalmárt vetettek börtönbe. A kormányzat pedig csak olajat öntött a tűzre, amikor kegyetlen megtorló intézkedéseket hozott a forradalmi elemék ellen. Nagy visszhangot keltett Vera Zaszulics 1878. január 24—i merénylete Trepov pé- tervari rendőrfőnök ellen, aki a politikai elítélteket vadállati kegyetlenséggel kínoz- tatta. Ezt követően is, 1878— 79 folyamán egymást érték a terrorista cselekmények. Így 1878 augusztusában Sz. M. Kravcsinszkij meggyilkolta Mezencev csendőrfőnököt, 1879. április 2-án pedig A. K. Szolovjov merényletet követett el II. Sándor cár ellen. A narodnyikok hősies erőfeszítéssel követték el az egyik merényletet a másik , után; bár kormányzókat, rendőrfőnököket öltek meg, de számításuk ellenére a rendszert csak megingatni tudták, meg- dönteni nem. 1881. március 14-én az úgynevezett „6-ok” végrehajtották a halálos ítéletet, amelyet II. Sándor fejére kimondták. A cár meggyilkolása azonban — noha nagy izgalmat keltett bel- és külföldön egyaránt — nem igazolta a terroristák várakozásait, s gyakorlatilag a március 1-i akcióval taktikai kelléktáruk is kimerült. Ezt követően az 1880-as évektől megkezdődött a forradalmi narodnyikság el- korcsosulása, s egyre inkább kiszorította a „liberális narodnyikság”, amely a fennálló rend elleni harcot reformista programmal cserélte föl. Lenin a liberális narodnyikság elleni harcban a mai napig utolérhetetlen zsenialitással elemezte a mozgalmak történeti helyét, jellemzőit, fogyatékosságait, de maga is nagy elismeréssel emlékezett meg róluk, ,,a nép közé járás” ismert és ismeretlen hőseiről, akik forradalmat hirdettek a „vipera” (cárizmus) szétzúzására, a nép felszabadítására, amelyet sajátos módszerrel, egyéni terror útAlicia: — Megint borotvá- latlam vagy, Fernando. Mivel a férfi keze el van foglalva, félresandít, forgatja a szemét: igyekszik megállapítani, mennyire borostás. * Fernando: — Talán nem volt időm borotválkozni. Alicia: — Annyiszor megígérted már nekem, hogy bo- rotválatlanul nem teszed ki a lábad hazulról. Fernando: — Fittyet hányok a szavaidra, hűtlen teremtés! Azért jöttem, hogy megbü n lesselek! Alicia: — Bocsáss meg, Fernando . . . Te mindig kissé lusta voltál. De ha ismerni akarod a véleményemet, akkor hidd él: inkább borotvált képpel jöttél volna bűn 1-etrn i! Fernando: — Nem hiszem, hogy * sfiakallamnak bárPátkai Tivadar Piacok — túl a Kaukázuson M inden valódi swépség mögött ott rej tőzkö- dák vadasé édesmély szomorúság is. Ajándékba kapott, sercegős, kis- öjeg lemezjátszóm tűje alatt örmény népzenei lemez forog. Szépségesen szomorú zene. Forog a hanglemez, ablakomat hűvös eső csapkodja. Patakzásait néha összekuszálja egy-egy széllökés. Ez a zene meleget áraszt — olyat, mint. a tufából épült házak falai az éjszakai lehűlések idején, ha hátadat nekitámasztod. Ez a zene parancsolja vissza képzeletemet — innen a dideregtető n y uga t -magyarországi télből — több ezer kilométernyi távolságra. Vissza a Kaukázus kéklő és kopár sziklád közé, ahol szeptemberben is harmincöt fokot mutat a hőmérő higanyszála. Máris Garni bazalt- és tu- ’ fabuekás utcáin csavargók; válogathatok mézédes barackok, almák, körték, fügék és szőlők között, s ha meg- szomjaztam: hűvös forrásvíz fölé hajolhatok. Olyan tiszta íorrás fölé, amelyből eddig csak a mesékben, legendákban szereplő csodaszarvas ihatott. Az is csak a képzeletemben . .. Egy kis kitérő. Talán hároméves lehettem, amikor legelőször föltett ay. ökrös szekérre az én kedves öregapám, hogy ..menjünk, fiaim, a pápai vásárra !” Aztán mentünk is minden évben. Mentem kamaszkononrng; mentem, míg piroslott a májusi cseresznye, míg sárgult a búzás körte. milyen jelentősege voína most... Alicia: — Pedig nagyon jói tudod, hogy van jelentősége! Különben miért takartad el kendővel az arcodat? Mert szégyellted, hogy borotválatlan vagy! Fernando: — Egyáltalán nem. Hanem mert azért jöttem. hogy... Alicia: — Nekem ugyan teljesen mindegy, miért jöttél .. . Eredj a fürdőszobába, és borotválkozzál meg. különben nem engedem, hogy megbü n less ... Fernando: — Halj meg, csalfa teremtés! Alicia: — Jó, jó, Fernando, meghalok. Okvetlenül meghalok. . . Csak előbb menj a fürdőszobába, és borotválkozzál meg! De minél gyorsabban, kertek . .. Néhány pere múlva FerAr. atóbbi időben megint sokat járom a piacokat. Nem a vásárlás miatt, inkább csak szemet gyönyörködtetni — lelket melegíteni. Mert van valami megfoghatatlan még a legsilányabb piac hangulatában is. Csak csörrenjem a kétkaros mérleg lánca, máris oda- ólál ködöm. Legyein a® a piac a föld bármelyik pontján. ugyanaz az érzés bizsereg tét. Mégis mindegyik más és más! Más a pesti vásárcsarnok. más a jereváni, más az olasz, a német, a bolgár. Emlékszem, pár éve úgy álltam az olaszországi Velence halpiacán, mint akit odabetonoztak. Pedig egy olasz halpiac bűze — nyáron — leírhatatlan és majdnem hogy elviselhetetlen a magyar orr számára. Mégsem ettől felejthetetlen. Aztán legutóbb a jereváni. Túl a Kaukázusom, az ősz közepén! Szerencsére az örmény Írószövetség gazdag és kellemes programjai mellett a délelőtti óráink szabadok voltak. V. Laci barátommal már kora reggel nyakunkba vettük a várost. Talán ki sem mondtuk egymásnak hangosan: tíz perc nem telhetett belé, ott álltunk — csodálkozó tekintettel — a vásárcsarnok lépcsőin, a Lenin sugárút végén. Persze, könnyű volt megtalálni, hiszen lenyűgöző és sajátos, öntöttvas-ornamentikája messziről odacsalogatott. Ha jól emlékszem. Agabab jam építésznek köszönhető ez a látvány. No, és belül ? geti. Fernando: — Nos, te aztán mindig eléred, amit akarsz. Alicia: — Ne morogj! így mindjárt más: most emberhez hasonlítasz . . . Fogd hát a késed, és láss dologhoz! Fernando: — Hűtlen teremtés! Te . .. te .. : Alicia: — Mi vagyok? Fernando: — Bocsáss meg . . . nem tudlak megölni ... Egészen elment a kedvem, elpárolgott a harci elszántságom. Alicia: — Ha a dolog így áll. akkor menj szépén haza. Elfoglalt ember vagy. nem vesztegetheted a*z idődet; majd eljössz máskor, és megbüntetsz. Fernando: — Rendben van, Alida, köszönöm a meghívást. Okvetlenül eljövök. és megbüntetlek. Viszontlátásra ! CFordított*: bsflvi* ©rotgy) Fehér bélü dinnyékkel, gránátalmákkal, lügegulak- kal, titokzatos fűcsomó-he- gyekkel elbarikádolt kofák. Bábeli hangzavar a javából! Számunkra csupa egzotikus növény és gyümölcs. Másnap már meg kellett kóstolni a kétóklömnyi barackot, a gránátalmaárus előtt sem jöhettünk el úgy, hogy meg ne dicsérjük a termést... Az örmény ember vendégszeretete világhírű — ezt mondják' az útikönyvek. Most az egyszer igazat mondtak. Tapasztattuk: Étkezési kultúrájukról külön is szólnom kelletne. Bármennyire is furcsán hangzik a sasiik hazájában, az étkezés alfája a friss zöldség, «megája a friss gyümölcs. Például a piacon látott fűcsomókból — amelyeket kizárólag a Kaukázus lejtőin gyűjthetnek csak — minden örmény asztalára kerül, öt-hatféle fűből áll egy csomó, íze mindegyiknek más: van közöttük csípős, édeskés, petrezselyemillatú és ismeretlen kaukázusi ízű. Vendéglátónk nem kis büszkeséggel újságolja, hogy örmény földön nincs egyetlen ki joza-nifőállomás sem. és az elvonókúra is ismeretlen fogalom. Mindezt a füveknek tulajdonítják Vissza a jereváni piacra! Utolsó napon miféle vásárfiát vegyen az ember a hazaiaknak? Olyat, ami több ezer kilométeres utat kibír, anélkül, hogy romlandóba menne. Ilyen csak egy lehet: a gránátalma. ! N em értjük a nyelvet., csak sejtjük: ezt vegye meg, ez a legédesebb; inkább az enyémet, mert én adom a legolcsóbban ... Külföldiek lévén szakszerű bemutatót is tartanak a gránátalma fölbontását illetően, ne menjen egyetlen szem piros bogyo se pocsékba. Négy darabot fizetek — aztán még kettő kerül a táskámba. Háláiból, hogy tói« vettem? A piac íratlan törvénye ? Nem tudom. Piacok. A Kaukázuson ttri! Piacok — Európában, mindenütt. Tenyérnyi, tenyérnyi helyek egy ország — egy vidék asztaláról. Nem lehet lefesteni, leírni. leköt lázári. Nincs az a szín, nincs az a szó, az a hangsor. . . Mit mondhatnék még róluk? Ha arra járnak, ne kerüljék el <Sret! jan kívánták elemi. V. Molnár Iks'/.!« Mingote A senorita és a gyilkos nando kijön a főrdÓÉizwööból. frissen borotvált arcát törül>