Somogyi Néplap, 1981. január (37. évfolyam, 1-26. szám)

1981-01-11 / 9. szám

dak mfvjsnsfir neoagJém noÉad a kettő eltűnt. Tamnai aznap véletlenül bent járt "volit hi- v;itaiá)ban valami papírért. Itt tudta meg Pétertől, hogy a két ktyua lement a régi házba. Már hajttvatbam je­lentkeztek BámkréSmal, sze- rénven, fejüket' lesütve, il­ledelmes íarkliöbeotésekkel jelezve, hogy ők továbbra is itt óhajtanak kutyák len­ni. Peter könnyekig megható­dott, mert mint régi kutya­tulajdonos, megértette a nagylábúakat. De azért ha­bozott. Ö sem a kait harag­ban lenni a merges, szurká­ról,-, természetű Tárnái va L Viszont meglepő dolog tör­tént. A nagy nyüszítésre — a mopszli sem tűrte csendben az idegenek beto­lakodását — ki-rohant a ház­ból Péter felesége és kipi­rulva. csilíogó szemekkel vetette magát térdre a ku­tyák előtt: — Hát visszajöttetek? Ugye. mégiscsak édes a ré­gi otthon? — és sírva-ne- vefroe csókolgatta őket. A négylábú vándorok — ez az a pont. ahol a kutyák min­den megbecsülést megérde­melnek — megdöbbentő sze­lídséggel fogadták az ideg­rohamot. Péter sem tudott szóhoz jutni, fojtogatta a torkát valami: másfél éve nem látta mosolyogni a ' fe­leségét. Cset tántett néhányat, jelezve a vendégeknek, hogy otthon vannak. Bodri és Paj­ti órjóngó kán,kánban táo- coite körül az udvart, mely­nek minden szögletét jól is­merték. Birtokukba vették az ismerős bokrokat. Még az eleinte morgó mopszlit is jobb belátásra bírták. Élénk vakkantasakkal magyaráz­ták meg néki, hogy jó ez a fordulat: most már a kör­nyék lakói is szájról szájra adták a történ etet. M ég volt egy fejlemény, amelyről meg keil emlékezni. A csökö­nyös Tama* elment volt kot légá rá hoz., hogy vissza­követelje tulajdonát. Nem lehetett tudni, hogy a düh­től vagy a szégyentől volt vörösre főtt az arca, ami­kor bekopogtatott egykori Rakásába. Kijelentette, hogy, hajlandó visszafogadni a vén nyugdíjas ■ kutyát is. Elvég­re sorstársak. — Hamarabb kotlett volna meggondolni — mondta Pé­ter. — De én nem bánom: ha követnek téged, odaadom mind a kettőt. Hívd magad­dal őket. Tárnái meg sem próbálta. Mikor búson kiballagott, a régi kapualj alatt a három kutya már együtt ugatta meg. Azt mesélik, hogy ez több. mint kutya példázat. A régi házba valóban beköltö­zött az új remény: Bán kíné abbahagyta a sírdogólást, és élénk, erélyes levelezésbe kezdett gyermekeivel. Élete a művészeté és a mozgalomé volt Emlékezés ölesei Kiss Zoltánra Amikor másfél évtizeddel ezelőtt személyesen is meg­ismertem, éleztem: hosszú elelű lesz. íiem túlzás, het­venévesen is alig látszott hatvannak. Finoman mo­solygó arcáról, halk szavai­ból. mindeme figyelő tekin­tetéből a művészi feszült­ség és az. emberi kiegyensú­lyozottság. egysége áradt. Pedig tudtam: mint alkotó, elégedetlen ónmagával. az utóbbi években kudarcok is érték, és ismertem magán­életének gondját: új műte­rem építésébe kezdett, és ez temérdek idejét, energiáját von ta eL KeBhelyee fffiáffiőetwik elősaör, az Ovasó lány cí­mű szobrának avatóünnep­ségén. Örültem a megtisz­teltetésnek, de féltem is a feladattól: méltató szavakat mondani jelenlétében az is­kola előtti bájos, copies kő­leánykáról. Napokig csiszol- gattam a hat-nyolc perces kis beszédet, és máig is bti.jkál bennem a kétely: valóban tetszett-e Zoli bá­csinak vagy csupán udvari­asságból kérte el a szöve­get. Később többször is talál­koztunk. Jó másfél év múl­va — az átköltözés előtti hetekben — a régi műter­mében kerestük fel. Hosszú, szürke köpenye még ala­csonyabbnak és töréke­nyebbnek mutatta. De a nyolcadik évtizednek semmi nyoma nem látszott rajta. Tele volt ötlettel, munká­val. A zsúfolt műteremben alig talált helyet a kávés­csészéknek. Blakáttervek, félig kösz vagy befejezett kisplasztikák — köztük Sanzo Panza és Don Quijote jól ismert, kedvesen bum­fordi kettős figurája —, kü­lönböző portrék, egész ala­kú agyag- és gi-ps /.szobrok - so­ra. Es a híres, a Kerepesi temet» munkásmozgalmi panteon iából iá­mért mártírem­lékmű kicsinyí­tett mása. Látva áhítatun­kat, megjegyez­te: — Ha kell nek­tek, mondjuk a leendő marcali múzeumba, szí­vesen odaadom. Egy kicsit át kell festeni br<•». / • 1. örömmel * fogad­tuk ajánlatit. A srobor kompozí­ció ma is ott áll az azóta elkészült munkásmozgalmi ®;'* '"'**• es helytörténeti múzeumban. Üti célunk értékes -mel­lék topotoké« volt ez az ajándék. Eredeti megbízatá­sunk az volt, hogy a felsza­badulni közelgő negyedszá­zados évfordulójára Marca­linak egy. a történelmi ese­ményt méltón jelképező al­kotásról tárgyaljunk. Zoli bácsi készségé megejtő volt. Ebből is éreztük, nemcsak udvariasságból moridja: bár vasi születésű volt, rokoni kapcsolata és a • kétheiyi szobra revén egy kicsit már somogyinak is vallotta ma­gát. Néhány hónap múlva a nagyközség áruházának ki­rakatában megjelent a sza­badságot szimbolizáló nő­alak gipszből készült léivé. A közvélemény-kutatás azt igazoltat a marcaliak magu­kénak érzik az alkotást. Az idő azonban igencsak rövid­nek ígérkezett ahhoz, hogy a tervezett időre kőbe fa­ragva elkészüljön. Zoli bá­csi minden összeköttetését felhasználta, hogy a válla­lat kedvezően sorolja be a megrendelést, de egy nem várt esememy úgy látszott, lehelet len ne teszi az 1970. április 4-re tervezett ava­tást: megmunkálás közben elrepedt, a sü-ttöi banyából szállított, kőtömb. Zoli bácsi kétség beesésünket latva azt javasolta, készíttessük el a szobrot ideiglenesen mű­anyagból — volt rá már példa —, és majd cseréljük ki, ha a követ megiaragják. így esett, hogy az avatás lezajlott a tervezett időpont­ban. Természetesen a szo­bor alkotója is ott volt, fá­tyolos szemmel fogadta a gratulációkat a korházpark- ban. (A szobrot jó fél évvel később, az éjszaka jótékony leple alatt cserélték ki a jelenlegire.) Többszöri beszélgetésün­ket megpróbáltam arra is fölhasználni, hogy érdeklőd­jem gazdag művészi és moz­galmi múltjáról, találkozá­sáról az októberi forrada­lommal, fegyveres szolgál­atáról az intervenció ellen, emigráció« éveiről, majd a í elszabadulas utáni honi újrakezdésről. De Zoli bácsi egyre csak a mára fordítot­ta a szót Társadat omépitő tennivalóinkra, a művészeti élet forrongó, izgalmas je­lenségeire. És a következő évekre, a terveire, a még benne feszülő mondandó ki­fejezésére. A jövőért — és nem a múltjából — élt. Paál László S. Lindsay Mit mondjunk és mit ne mondjunk a férjünknek? m MMiwatat n «cto (1 haSeétem Pétertől ** egy lew fütgetábu mopsztt tsúejdonoaatol, akii csata tut ig tűnt fel a ku- tvaknraóo dédelgetett loed- vencéwel. Ügy adom tovább, ahogyan tőle hajlottam. Péter a vízügyi hivatalban dolgozik. A szemközti asz­talnál évék óta ült egy Tar- mai nevű osztályvezető, aki most ment nyugdíjba, Péte­rek kertes házába már több mint egy esztendeje bekö­szöntött a szomorúság: kül­földre szökött a fiúk, és ma­gával vitte a szomszéd szü­lők elkényeztetett, körülra­jongott, sróltőt is óvott kis­lányét, a tizenkilenc eszten­dő* Évát. Hogy gyermektelen maradi a ház. latoirhwtetlan ná keseredett szájukban kertjHk minden gyüimőtöse. Bánkjaié megtörtén, ífaömy- nyesj» járt fel-alá a sala­kos utakon, nem találta he­lyét. Az orvosok lakásváltoz­tatást ajánlottak, hogy ne kell jen az asszonynak min­dig .szembenéznie emlékeivel. Esaért kapva kaptak az al­kuimon. miikor az öreg Tár­nái kózwefjeniT nyugdíjé/ta­tása előtt kijelentette, hogy szeretne valahová a begyre költöani, abból a kis móem- lékházból, ahol fél életét el- töUötte. Hamar pvéíbeütöt- ték a lakáscserét. es né­hány hettet ewelőtt megtör­tént a fcöttözé* is. Ajs öreg Tematáafc nóta. kutyája, kettő is. Éppúgy szerette, mint Péter a maga mopszlidat. Tamauek tíz. éve hozták magukkal Bodrit, az öreg fahl» komondort Sá­tora! jaüjhelyrői. Néhány evvel «»előtt: » »woiceves öreged* kutya rnegkepeles- M.erúen szült meg egy Süt: játéké« kis korcsot, ame­lyet elneveztek Pajtának. Hamarosan a Ta-mai csalód kedvence lett, ajs öregek éppúgy saerették, mami asrz- szonylányuk és annak, ná­luk lakó férj« Az öreg Bodri sejtette, hogy gazdájának nincsen már kedvére. Míg közked­veltségnek örvendő gyerme­ke fent kucorgóit a bútor­szállító kocsin, plédekbe burkolva, ő lomposan cam­mogott kopott bundájával Tárnái után az úton. Sötét .szemekkel nézett fel a ked- ves villákra, Vakkantásai és játékos ugrámdozása mind ottmaradtak a kis háx ud­varán a tűnő ifjúsággal együtt. Uew is emi étkezett már H ra. «»kor mondott ™ néki valaki egy ked­ves szót, neki csak rúgás járt. Sorsába beletörődött.: egy óreg kutyát, aki ugatni is faradt, ki simogasson már? — Ezae! ar. öreg teutyawd mar csak gond van, sem­mi öröm — mondta Tárnái az első ebéd után. — El­pusztítom a haztoi. Gondolatát gyorsan hét követte. Lelőni vagy meg- mérgeani nem volt szíve az öreg állatot, utolsó évtize­deinek hűséges társát. A család néma megdöbbenéssel figyelte, hogy taxit rendel, és beiszol ltja maga mellé az ülésre Bodrit is. Pajti na­gyokat ugatott az új játék­ra, gazdája azonban elhes­segette. A család nem mert szólni. Ismerték Tárnái erő­szakos természetét:. De azért sajnálkozással néztek a tá­volodó taxi után. Tbrorf MbUbIbB teriwl kilométerre. Ott a beágár- kérték mellett kinyitotta ao. ajtpt. nagy lélegzetei, vett, és kidobta az autóból a vén ebet. Artán, dühösem rá­kiáltott a sofőrre: — Gye­rünk vissza, ami lyen gyor­san csak tudunk! Kora délután hazaértek. Estére megérkezett Bodri is, és a .küszöbre roskadt, ki­merültén. Pajti vidáman ug- rándazta ’körül. A két ku­tya, anya és fia, nagyon szerették egymást. Gsszteiyi Hagy Zoltán Kutya egy história Annál jobban dühöngött az öreg Tárnái. Másnap be­ment a hivatalba. Péter meglepődve hallottá, hogy érdeklődik, merre van a sin- tértelep. (Addig nem nyű­gödön , amíg meg nem mondták neki a pontos cí­met.) Sietett haza. és kora délután megunt, taxiba ült. Beráncigáltá a rosszat sejtő Bodrit is, aztán kiutazott vele közvetlenül a kutyák sirakwrvhá'aába. Nem vitte be, elleniben pont a kapu előtt letette a köcséből. Még egy nehéz vaskolancot is akasztott a nyakába, hogy nehezebben tudjon mene- kűrYni, ha elfogják. A kutya habosjva néssett utána, ami­kor elszágttldoát mellőle az a, i-aóvaL S em «map, más­nap nem látták Bod­rit. Termái megnyugo­dott. Kövér faliatokat dobált Pajtinak. „Te vagy az en igazi kiskutyám” — vaik-ar- gattá a fületővét. Hs-rtmaidnapna azonban té­pett bundával, vérfoltos fü­lekkel mégis megérkezett Bodri, másodszor is megta­lálva az új helyet. Tárnái most már úgy érezte, joga van a dühöngésre. Kizártai az uíc&im és a családnak: sasgoraam megtiltotta, hogy enna adjanak neki. ..Majd csak etezoKik tőlünk, ha lát­ja. hogy itt már nincs szük­ség rá”. Ez így ment két napig. Akkor már az egész környék a kutyáról beszélt. Nem tudni, adott-e valaki a szomszédok közül en-niva­lót. Tény az, hogy nyíltan nem merték, félitek a tekin­télyes új szomszédtól. De az öi'eg kutya nem is kért sem­mit. Csak ült a szemközti gyalogjáróm, és nézte fátyo­los szemeikkel, értetlenül szi­matolva az új, ismeretlen házat. Néha félrefartotte a fejét, ferdém, mint fiatal ko­rában. A kutyáik ezt olyan­kor csinálják, ha gondol­koznak és nagyon meg sze­retnének érteni valamit. Né­ha odament a kerítéshez, és egész testével hozzásimult. Pajti ilyenkor játékosan oda­futott a kerítés belső oldalá­hoz és rávakkamtott. Olykor az orrukat is összedugták. Megtörtént, hogy vadul ka­parták a főidet a kerítés tövében. Az éhezés harma­Ahboz, hogy jól éljünk férjünkkel, kevés elegánsan öltözni, s aura törekedni, hogy ne bosszantsuk fel. Csalhatatlanul' tudnunk kell, hogy miről szabad, s miről nem szabad vele beszélni, s egyáltalán mikor kell szólni hozzá. Soha nem - tudjuk ponto­san, hogy mi történt vele egy ólával ezelőtt. Ha pl. összeveszett a főnökeivel, az a kívánságunk, hogy egy dollárért hajcsatot szeret­nénk venni, tékozlásnak tűnne a szemében, túlkölte­kezésnek, a csődhöz vezető első lépésnek látszana. De akkor sem szabad tőle ént kérni, há a cég elnöke megszorította a kezét, hi­szen ilyen aprósággal megza­varhatjuk abban, hogy ki­mondja: Tudod, drágám, mar régóta szeretnék venni néked egy új kabátot. Ha azt akarjuk, hogy nor­mális családi életünk legyen, akkor be kell tartanunk a minden családban és min­den válás során megerősített kitáttc szabályt: 1. Ne kérdezzük meg fér­jünktől: Drágám, hogy né- . zek ki ? Ez időpocsékolas, mert ha rosszul nézünk ki, már légen észrevette, ha vi­szont minden * rendben van, úgysem látja meg. 2. Ha azit mondja, hogy szerinte elment az anyjának az esze. ne siessünk helye­selni. Sőt, tegyünk neki szemrehányást azért, mert megsértette szentsége, szüle­it. Nyugodtan mondjuk ezt: Szegényke, már nem fiatal, gyakrabban meg kellene hívnunk. „Semmi szükség nincs rá!” — fogja kiabálni, s az este hátralevő részében azt fogja bizonygatni, hogy a mamával mégiscsak van va­lami baj. 3. Soha ne beszéljünk ar­ról, hogy fáradták vagyunk, mert untatja. S kijelenti, hogy egyszerűen képtelenek vagyunk beosztani az időn­ket. Végül ki fog derülni, hogy a munka, a gyerekne­velés, a takarítás és a főzés minden nő álma. s ami iga­zán nehéz, az az, hogy meg kell beszelni a basebulő- eredmenyeket. 4. Kategorikusain tilos ilyen kijelentéseket tenni: Nem tudom, hogy Ellen mi­ként tűri Charles kirohaná­sait. Hiszen ezzel az egész fénfinemet megsértjük. El­len és Charles családi éle­tének elemzése során az alábbi véleményünknek kell hangot adnunk: „Sze­gény Charly! Ha Ellen nem csúszkálna állandóan a ba­rátnőmmel. hanem több gon­dot fordítana a főzésre, so­ha az életben nem vitatkoz­nának.” 5. Soha ne meséljünk egy­kori udvarlái.’.król. Férjünk feltétlenül ezt fogja monda­ni; Kendben van. De ha ez a Harry olyan bolond volt, hogy beléd szeretett, miért nem téged vett feleségül? 6. Soha ne vitatkozzunk az öltözékéről. Az ő ruhája csu­pán szükségszerű, a mienk tiszta könnyelműség. 7. Soha ne támadjunk rá ezael a férjörvkee: Állandóan a sportról beszélsz, amihez egyáltalán nem érték. Ami­kor rájövünk, hogy mit vál­tottunk ki szavainkkal, már késő. Férjünk elmagyaráz­za futball minden csínját- binját, hosszú perceken at beszél a. lesről, s ha a meccs vég-ún megkérdezzük, hogy mié -; kell a kapu, biztosak i. hetünk benne, hogy csalá­di esetünket komoly veszély fenyegeti. 8. Soha ne tegyük fel a kérdést, hogy kialudta-e ma­gát azután, hogy egész este a televizió előtt horkolt. O nőm aludt. . csak a szemet pihc.jtatte, s hallott minden szót. 9. Soha ne beszéljünk ál­ma in kiöl. Egy ismerősöm egyszer ezekkel a szavakkal ébresztette föl a férjét: Mi­lyen szörnyű álmom volt! Egy ismeretlen városban kórházba kerültem. Sírtam utánad, hívtalak, de téged sehol sem találtak! Szörnyű volt! A férj a másik oldalára fordult, s ezt mormogta: Miért nem hívtátok fel Ja­cket? Biztosan nala voltam. Minek kell minden semmi­ség miatt felizgatnod ma­gad .;. Csanődy János Emlékezés egy régi reggelre Pattogatott-kukorica reggel, fehér napfény ugrál a faion, oly ütemre, ahogy a lomb hajEk a friss széliben túl az ablakon; manhabőgés a szomszéd istálló falai közt, kakasszó a kert szemétdombján, porhanyója maB&ó, mint az avar, az érett dohány; kút ct« kurdiul, megeső óban a mely váz. csorog vissza a lukas vödör, románc-lavór szelére a vasrt rárakódik, mosu ködök, szám**'* r/ielni kezem vizet sópór —; paU.ogatott-teu konca reggel ___ r á kos zom a lombra méhseregaö, reggelire fölforrt már a teji a tehén is már a legelőn; nyújtózkodok, s r. rn tudom', honnan j8ar pattog villamos-'ró!: is serenl etsesz testem el töltő erőm,

Next

/
Thumbnails
Contents