Somogyi Néplap, 1980. november (36. évfolyam, 257-281. szám)

1980-11-07 / 262. szám

E n, Radi botwam -Égy vagytok, awn*, -az. aw mapsaamS» merít mes«-/« földre, s várják, öt ma, holnap és ő csak nem érkezik meg. Valami ott leírtja őt az idegenbe. Ahogy •tokás mondani, ha valamit a fejembe veszek, tűzön - vizen, keresztülviszem. Hát most is, Most, hogy ebben az öltözetben látsz engem, bizonyára csodálkozol rajta, hogy én az egyetemi végzett­ségemmel itt élek az isten háta mögött és nem nézek valami jobb titán. A »jobb«, Radi bátyám, az igen rela­tív fogalom, és mindenki a maga módján értelmezi. Mennyi mindent átéltem én annan, ellenére, hogy még a 35. életévemet sem töltöttem be. Fiatalnak mondhatom magam, de sokat okultam, hét erről szeretnék elbeszél­getni eéy rokonlélekkel, mint amilyen te is vagy. No. meg hát. ha nem is sietsz, hall­gass meg. Töltök ebből az ártizspálinkából; Pesó bácsi az én emberem, munka vé­geztével majd ide adja a kulcsot. Nincsen kedvem a munkásszál tora. menni: so­kan vannak ott. az ember nem érti a saját szavát. Hogy őszinte legyek, ami­kor megláttalak egy kicsit rösíelkedtem, nem számítot­tam aira, hogy itt földivel találkozom, és főleg, hogy veled. Az első pillanatban az ötlött föl bennem: mit gon­dol majd rólam. Eszembe ju­tottak iskolás éveim. Min­denki büszke volt rám. s mondták is, hogy a faluban még nincs egyetemi végzett­ségű ember, de »ez az lesz, mert éles eszű«. Négyéves koromban újságot olvastam az emberek ámulatára. Az iskolában is a legfogéko- nyabbnak bizonyultam. Egy­szeri olvasásra minden az emlékezetemben maradt. Az­tán, amikor a városba köl­töztünk, az édesanyám fran­cig nyelvtanfolyamra kül­dött. Akkor kezdett divattá lenni az idegen nyelvek ta­nulása, no meg az anyák is versenyre keltek egymással, hogy az én fiam zeneiskolá­ba jár, az enyém idegen nyelvű gimnáziumba ; azt hi­hette az ember, hogy min­den második, csodagyerek... Elég az hozzá, hogy elvégez­tem a nyelvtanfolyamokat, s a tanárnő odasúgta a ma­mámnak — isten nyugosztal, ja, már másodszor említem —. hogy belőlem lehet vala­mi, s erre megszületett sze­génykébe az elhatározás hogy franci »nyelvtanárt csi­náltat belőlem. Nekem nem nagyon akaródzott. de hogy kedvét ne szegjem boldo­gultalak, beadtam a dere­kam; gondoltam hát ha any­ucira akarja, ám legyek francia tanár. Anyám nagyon boldog volt amikor fölvettek engem az egyetemire, de két. hónapra rá meghalt szegény. Egyedül maradtam, Te tudod, apám sincs, és az ösztöndíjból kel­lett élnem. Még jó. hogy ott volt a diákszálló, mert ezzel a’z ösztöndíjjal másképp ne­hezen boldogultam volna. Kollégáimmal szombat—va­sárnap az új kerület, építke­zéseire jártunk betont kever­ni, alapozáshoz gödröket, ár­kokat ásni. Jól fizettek. A francia nyelv tanulásával nem voltak problémáim : a vizsgáimat mind kitüntetes­sél tettem le. Évfolyamtár­saim egytől egyig nagy jövőt jósoltak nekem. A napokban ütköztem össze Valéri évfolyam­társammal : meghízott, szolid külsőt öltött, alig is­mertem rá. Sebtében el­mondta, hogy Szófiában, a fővárosban dolgozik valami­lyen kiadóvállalatnál, ahol nincs is szinte munka, egész nap lóbálja a lábát, és hogy kiküldetésben jár. S rögtön rá is kérdezett: Hát te hogy s mint? Köszönöm, nem pa- naszkodhatom, mondtam. Hát, hogy jó! vagy azt lá­tom, de hol dolgozol? Mond­tam neki, hogy bányász va­gyok, ércbányász, a kibányá­szott ércet csillékkel hozzuk elő a föld méhéből. Ö meg valami táskát tartott a ke­zében. divatos kis diplomata- táskát, s azon mód ki is esett a kezéből a nagy cso­dálkozástól. Hogy a csodába, hát te annak idején ... Annak idején, annak ide­jén volt, ami volt, most ez Tan. Fölemeltem,--es, fceaebe- - a diám a táskáját, vaöon ve­regettem és meghívtam ven­dégségbe. Azóta sem hallot­tam róla semmit. Itt van például egy évfo- lyamtársnóm is. Együtt hall­gattuk az egyetemen az elő­adásokat, sőt még egy kicsit szerelmes is volt belém ha jól emlékszem, de akkor ez valahogy hidegen hagyott. Egyik szombat este az itt:»m fiúkkal átruccantunk a szom­szédos városkába egy Ki-sii szórakozni, s az étteremben egy asztalnál lehajtott fővel tanulmányozza ez a kis év- folyairmtársnőm az étlapot, S képzeld, amikor ráköszön­tem. elsírta magát. Hullanak a könnyed és egyre csak azt hajtogatja: hát így alakultak a dolgok. Koljo, hát így . .. Gondoltam magamban, mi­nek is kellett észrevennem, de így vigasztal gat ássál telt el az egiész délutánom. Va­lakitől megtudta, hogy bá­nyász vagyok, s úgy sopán­serri kívánom. Brate magya­rázom. neki, bogy mi a ter­vem, hogy nem hagyom cserben a lányát. S minél inkább magyaráztam, 5 egy­re csak fújta a magáét... Egy hét múlva az iskola igazgatója átnyújtotta az el­bocsátó levelem. Bántott is az egész, meg mérges is vol­tam, sírni szerettem volna. Kaptam a poggyászom, s egyenesen ide jöttem, hogy ne találjon rám senki. Kí­váncsian fogadott a brigád, az elején csodálkoztak is. hogy egyetemi végzettséggel jöttem hozzájuk. Később ki­tudódott, hogy áll a szénám, de senki nem szólt semmit, senki nem tett a tűzre para­zsat. Mindenki úgy tett, mintha nem tudna semmit. A brigádtagok idővel elmen­tek a bánya főnökéhez, hogy megkérjék, ne tegyen engem más brigádba, mert már megszoktak, s elsajátítottam rövid idő alatt a munkál. Hát ezért is szeretem a bá­PETER RASKOV Akár a parázs kodik, mintha nem én, ha­nem ő lenne az. Aztán ami­kor búcsúzkodott, számtalan- szón megismételte, hogy a minisztériumban dolgozik, ugorjuk csak be hozzá és minden tőle telhetőt megtesz ma jd ... Egyszóval ; elvégeztem én a franciaszakot, a kollégák összeköttetésekkel megúsz­ták a kötelező elhelyezést, de engem összeköttetések híján — meg hogy őszinte legyek : nem is kerestem — elküld­ték M. kisvárosba. Tíz ház, meg két blokképület, de vá­rosnak titulálják és gimná­ziuma is van. Franciaszakos tanár. Nem rossz, de ha az anyám tudta volna, biztosan megfordult volna a sírjában, amikor szegény azt hitte, hogy legkevesebb diplomata lesz belőlem. Munkához lát-. ta.ro. Kaptam egy szép szol­gálati lakást. M inden nagyon jól kez­dődött, csak épp mást hozott a sors. Még az első tanórán, a gimnázium második osztálya első padjá­ban egy kislány le nem veszi rólam a tekintetét, a világért sem. Amint ránézek, moso­lyogva lehajtja fejét. Órát egyet sem mulaszt. Óráról ólára így telt aZ idő. míg egy szép napon a tanórák végeztével az iskola kapujában vár rám. Ivanov tanár úr, kérem, ezt és ezt nem értem, kérem magyaráz­za meg. Magyarázom neki, két nap múlva valami mást nem ért, magyarázatot kér. Én azonban kezdtem érteni és érezni, hogy honnan fúj a szél, de úgy tettem, mint­ha semmit sem értenék és semmi sem történne. Hogy őszinte legyek, addig nem is foglalkoztam sokat lányok­kal, de azért értettem a kis­lány turpisságát. Így telt el i közel öt hónap, én mintha semmit sem sejtenék végez­tem tanári kötelességem, míg egy este Szvetlomira. — így hívták a kislányt — egyene­sen feljött a lakásomra. Any- nyira nem érted — mondja —. hogy szeretlek; az éle­tem tartalmatlan, elképzel­hetetlen nélküled. Nem tudok másra sem gondolni csak te­rád, azt akarom, hogy sze­ress. Ilyen szóáradattal ön­tött el. Rádi bátyám, én meg .. Beadtam a derekam. A la­kásom szolgált szerelmünk fészkéül. A városkában ez hogy maradt titokban, mind­máig sem tudom, elég az hozzá: egy nap bevallotta nekem, hogy terhes. Terhes, hát terhes, mondom jó, csak ne mondd meg otthon, más­fél hónap van az iskolaév végeztéig, s utána összeháza­sodunk. S mintha az ellen­kezőjét kértem volna tőle: Szvetlomira kérelmem elle­nére elmondott a szüleinek mindent, s másnap jött az apja az iskolába, s ha még nem látott valaki botrányt, hát ő aztán csinált ott olyat, hogy még az ellenségemnek nyászokat: őszinték, ragasz- kodóak, tapintatosak, és amikor segítségről van szó, csak látni kell. még a lel­kűket is odaadják, elég ha szivükbe férkőztél. I ^gy ment ez egy bizo­nyos ideig. Egy szom­baton vonatra ültem s egyenesen M.-be utaztam. Megvártam, míg besötétedik, hogy rám ne ismerjen senki; Szvetlomira házáéknál álla­podtam meg, hogy ott vár­jam szívem párját. Szeren­csém volt. tudtam vele be­szélni, de csaV röviden. Hagyd az egészet — mond­ta. — Elvetélem. Már min­den elő van készítve, miért tennénk tönkre mindkettőnk jövőjét. Egyszóval: Isten hozzád, mindenki folytassa a maga útját! Visszajöttem. A fájdalom­tól üvölteni szerettem volna, de csak hallgattam. Bánato­mat a munkámba fojtottam. Ahogy én dolgoztam, azt lát­ni kellett volna. Semmi más nem tudott megnyugtatni, csak a munkám. À második évben kaptam az eLső kitün­tetést. Valami aknabeomlás után a brigádvezetővel men­tem embereket menteni. Eszembe se jutott félni; most még visszagondolni is bor­zalom. Utána volt gyűlés, hőstettnek könyvelték el a magatartásomat, s a fiúk még jobban megszerettek. Ilyenek a bányászok, há lát­ják, hogy szorgalmas, segítő­kész és szerény vágy ... Hát azt nem lehet szóba foglal­ni... Nyolc éve vagyok Itt, Rádi bátyám, és hogy őszinte le­gyek, nincsen kedvem innen elmenni. Nem akarok dicse­kedni. de itt mindenki tisz­tei. Brigád vezetőnek válasz­tottak, az újságok is írtak rólam, kitüntetésem is van már egy jó pár. Hozzánőt- tém valahogy ezekhez az or­mokhoz, a vérembe ivódtak, nem szívesen mennék más­hová. Te csak mosolyogjál, én valóban otthon érzem itt magam ! Egy-két hónapja Da.ncsó, brigádunk egyik új tagja szalad hozzám lélekszakad­va, s kiabál: főnök, rólad akarnak írni. Egy elvtársnő keres téged valami fővárosi újságtól; kint vár rád. Nem szeretem a körülöttem verő­dő port, de kimentem, s ott szinte gyökeret vert a lá­bam. Az újságíró, aki rólam akar írni, nem más, mint az én Szvetlomirám. Ahogy rá­ismertem, valami csípni kezdte a torkom, úgy. mint most az ánizspálinka. Ö meg csak mondja mosolyogva : mégis csak kellett találkoz­nunk. Jó szándékkal jöttem, remélem, te is így fogadsz. Hát. Rádi bátyám, még az aknába is lejött; jegyzetelt oldalszám. De abba nem egyeztem bele, hogy csuk ró­lam írjon: ha írni akarsz, írjál, de az egész brigádról. Mindannyian egyformán dol­goztunk. Munka végeztével átmen­tünk a szomszéd városkába, abba az étterembe, ahol an­nak idején összefutottam az évfolyamtársnőmmel. Csak az első pohár ital után nyu­godtam meg kissé. Egyébként az emberek nyugodt termé­szetűnek tartanak. Pedig ez nem így van, Rádi bátyám. Aznap este Szvetlomira jó néhányszor megismételte, hogy valami szépet fog írni a brigádunkról. Meg is teszi, ha egyszer megígérte. Miért ne tenné meg? Aztán meg csak beszélt, beszélt én meg mint a megigézett, csak bá­multam és hallgattam, még egyszer csak az étterem lu­gasában a nyakamba borult, sírt, csókolt és egyre azt ha togatva: buta lo.tam, sok­szorosan ’ megbántam, amit, tettem, bocsásd meg, ha tu­dod. Es ha úgy gondolod, visszajönnék hozzád, össze­házasodnánk. Szófiában él­nénk. az édesapám jó mun­kát találna számodra. . H át így áll a szénám, Rádi bátyám. Ezt akartam elmondani. De még mielőtt megkérdez­néd, hogy ezek alatt az évek alatt Szvetlomira mivel fog­lalkozott, én megmondom, úgy. ahogy tőle hallottam. Férjhez ment, Szófiába köl­tözött, de nem sikerült a há­zassága. Én meg, tudod, ípit mondtam neki. hogy kész vagyok őt feleségül venni, de csak ha ide jön lakni hoz­zám. S mintha beleegyezett volna. De azóta sem jelent­kezett. És úgy éget utána a vágy, mint a parázs. Hogy őszinte legyek ráuntam a le­gényéletre. Szeretnék csalá­dos lenni; házat építeni, gye­rekeket nevelni, de a brigá­dot nem hagynám itt szíve­sen. Valahogy úgy érzem, hogy egy szép napon csak itt terem. Ki tudja? Amit pedig rólunk irt, az valóban szép volt. ÜNNEPLŐK Mohácsi Regös Ferenc rajza. Új szovjet könyvek Az orosz és szovjet iroda­lom népszerűsége és kere­settsége nem újkeletű Ma­gyar-országon. Ma már legen­dás hírű az a kötet, melyet Illyés Gyula állított össze a 30-as években Mai orosz de- kameron címmel, s a Nyugat kiadásában jelent meg... A felszabadulás itt is forradal­mi változást hozott: az Üj Magyar Könyvkiadó, majd a belőle alakult Európa Könyvkiadó lett * a bázisa a gazdag hagyományokban s világirodalmi értékekben bő­velkedő szovjet irodalom ki­adásának. A szovjet irodalmat bemu­tató sorozatok közül a ma­gyar könyvkiadás egyik leg­sikeresebb vállalkozása az 1973-ban indult Szovjet Iro­dalom Könyvtára sorozat. Fagyéj évtől a legfrissebb no­vellákig, regényekig mutat­ja be a baráti ország irodal­mának legjavát. Fegyin, Gorkij, Kazaikievics, Oszt­rovszkij, Pausztovszkij, So- lohov művet npellett gyűjte­ményes kötetekből ismerked­het meg a magyar olvasó a szovjet irodalom XX. szá­zadi alkotásainak kiemelke­dő alkotásaival, a soknemze­tiségű Szovjetunió népeinek irodalmával. A Szovjet Iro­dalom Könyvtárának leg­utóbb megjelent kötete Konisztantyitn Szimonov Nap­palok és éjszakáik című mű­ve, a híres trilógia első része. Szimonov dokumentális hű­séggel mutatja egy kisebb katonai egység elke­seredett küzdelmét, elsőként tudta érzékeltetni a sztálin­grádi csata sorsdöntő napjai­nak feszültségét. A Magvető Kiadó Világ- könyvtár sorozatában is több jelentős szovjet regény lá­Benjamin Skreko Az automatizálás előnyei Történt egyszer, hogy a gombgyár új gépet kapott. Az új masina — a régitől el­térően — egyszerre öt gomb­lyukat vágott. Az igazgató örömmel vizs­gálta a lyukasztógép műkö­dését: — Ez az új gép átlagosan ötszörösére növeli a munka­termelékenységet üzemünk­ben ... De az új gép mégsem nö­velte a termelékenységet. Csupán az történt, hogy az automata, gépet kezelő Such- manskynak ötször annyi sza­bad ideje maradt. Az a for­mázógép ugyanis, amely a gépsorban az új masina előtt állt, nem volt tekintettel az újdonsült kollégára, és sza­kasztott annyi . gombot ter­melt, mint azelőtt. Suchmansky majd meg­pukkadt mérgében. — Fölösleges beruházás volt! — fakadt ki az üzemi értekezleten. — Üj gombfor­mázó gép nélkül a lyukazó- gép nem fizetődik ki.. A gyárvezetőség melléállt, s újabb devizakiutalást har­colt ki a főigazgatóságon. Néhány hét múlva a gépsor­ban már egy újabb, szépsé­ges automata tündökölt: egy valódi Micu-Maszko gyárt­mányú formázógép, - amely ötször akkora teljesítőképes­ségű volt. mint a régi. De volt egy hibája: a gombokat már a lyukkal együtt készí­tette. Suchmansky kartárs úgy ült a lyukazógép előtt, mint akit főbe kólintották. De hi­szen az lehetetlen, hogy egy ilyen remek gépre ne legyen szükség! — gondolta. Alig várta a következő ér­tekezletet, I ott újra felszó­lalt. A vezetőség megint melléje állt, elismerték, hogy ha egyszer megvették azt az automata lyukazógépet, ak­kor használni is kell. Az orvoslást ez alkalom­mal gyorsan következett. No persze, a vezetőség kényte­len volt megint a főigazgató­sághoz fordulni, de most. már nem újabb beruházást kértek, hanem mást: hogy emeljék a létszámkeretet Ügy is lett. Az új formázó­gép és az új lyukazógép kö­zött most harminc munkás­nő ül, és szorgos munkával betömi azokat a lyukakat, amelyeket a formázógép üt — hogy azután a lyukazógép újra, sorra kilyukaszthassa valamennyit. Bőven van dol­guk, ha el akarják látni ezí a két fránya masinát. Sallert György fordítása tott napvilágot, elsősorban a legfrisébb alkotások, például Szmimov : Katona vonal, Sztelmah: Rád gondolok, Bi- kov: Hajnalig élni, amelyek a háborút idézik, borzalmai­val, az emberi helytállás pél­dázatával, melyről eleget ol­vasni talán sohasem lehet. Bulat Okudzsava Mersz! avagy Sipov kalandjai című nagysikerű regénye az újabb szovjet irodalom egyik leg­sikeresebb alkotása. Seszta- lov Amikor a nap ringatott különösképpen érdekéi ben­nünket, hiszen a vogul nép múltját és jelenét ismerhet­tük meg e lírai regénybő'. Valentyin Raszputyin Élj és emlékezz című műve két ki­adásban is napvilágot láio: : rövid időn belül. Raszputyin neve vllágszerté ismert, mo, e sorozaton kívül, új redő­nyét adja közre az Európa Kiadó Isten veled, Matyóra címmel. Matyóra, kis sziget. lakói öregemberek, s fel sem tudják fogni, hogy falujuk végnapjait éli, helyén víz' erűmű épül. A míves gaz. '. a mély emberi humánu: ' emlékezetes élmény lesz ; olvasóknak. Csak a legkivá­lóbbak közt lehet említeni magyar közönség előtt is jó] ismert Suskint, akinek kis­regényeiből és elbeszélései­ből Vörös Kányafa címmel ad szép válogatást az Euró­pa Kiadó Világirodalmi ér­tékű művek találhatók a kö­tetben, mint asz Elment az öregember vagy a Harmadik kakasszóra. Szinte folyóirat frissessé- gű sorozatunk a Modern Könyvtár, mely most Vja- cseszlav Sugajév Menekülök és visszatérek című kötetét adta ‘ki. Az író a szibériai író-csoporthoz tartozik, Ir- kutszkban. Egy másik Mo- ’ iern könyvtári kötet tizen­egy szibériai, nálunk isme­retlen szovjet írót avat a Harminc napig .megy a le­vél című kötettel. . A soknemzetiségű Szovjet­unió népeinek irodalma rendkívül gazdag, s megis­merésének jószerivel csupán a kezdetéin vagyunk. Más érzelmi világ tárul elénk az ukrán Honcsar tavaly meg- íelent. Zászlóvivők című filo­zofikus mélységű regényéből, mint a világhírű kirgiz Ajt- matov utolérhetetlen szépsé­gű regényeiből. Sok, nagy­szerű műve mellett legutóbb A versenyló halála jelent meg az Európa zsebkönyvek sorozatban, immáron 3. ki­adásiban. Ugyancsak e nép­szerű s olcsó sorozatban ' lá­tott napvilágot az új szovjet irodalom nagy ígéretének, Vaszilijevnek A hajnalok itt csendesek és A legutolsó nap című kisregénye. Z. E. SOMOGYI NÉPLAP

Next

/
Thumbnails
Contents