Somogyi Néplap, 1980. augusztus (36. évfolyam, 179-204. szám)

1980-08-17 / 193. szám

A ï ASaöcerfben az el­ső utam mindig a bölényhez , vezet, s búcsúzásképpen is rá vetem utolsó pillantásomat. Némi túlzással azt is lehetne mon­dani, tulajdonképpen, a bö­lény kedvéért sétálok végig az állatkerten; a többi csak rutinlátogatás, mint egy kór­házi nagyvizit: meg kell időnként nézni, hogy ugrál-e még a kenguru, pancsol-e még a mosómedve ... Talány a bölény az egyet­len a rezervátum lakói kö­zül, akiben még sohasem csalódtam, aki nem okozott kínos meglepetéseket, akivel kapcsolatban még sohasem éreztem szánakozást, ami mindig is megalázó arra nézve, akit szán­nak. A bölény ren­díthetetlenül ott áll a süllyesztett karámban ; le kelt tá nézni, és nem föl. mint például a hebehurgya maj­mokra; s ez így helyes, mert a fő­hajtás mindenkép­pen megilleti. Ott áH, jelentékeny, nehéz, ba­sa fejét mélyen lecsüggeszt- ve; s ha a vasrácsra füg­gesztett tábla vagy a nagy Breton nem tájékoztatna év­ezredes múltjáról, akkor is látnivaló, hogy ez a nagy- formátumú élőlény komor, néma, de nem szenvedő, ha­nem inkább közönyös ta­núja annak a korszaknak, amelyet az emberiség törté­nelmének szoktak nevezni. Ennek a történelemnek so­rán őt is igyekeztek kiirtani, elpusztítani, likvidálni, mint oly sok egyéb faját az élő­világnak. Tartásán mintha ez is érződne: tudomásul veszi, hogy végül is megmentették, sikerült fönnmaradnia ; de ezért nem látszik hálásnak, mintha tudná, hogy nem ő volt akkor sem a fontos, ha­nem a széplelkű megmentő, aki fogékony a ritkaságok — különleges pénzérmék, bé­lyegek, állatfajták — iránt. Ra se néz a bölényház falán ékeskedő mozaikképre, amely öt ábrázolja, talán valamely ősi barlangrajz nyomán; szemlátomást nem érdekli, hogy ilyenformán bevonult a kultúrtörténetbe; , csak áll rezzenetlenül, lomposan ved­lő szőrzetével, és lehetőleg hátat fordít látogatóinak. Távolságtartása, közönye imponál. A bölény nem ad lehetőséget arra, hogy éret­len tacskók alantas tréfáinak céltáblája legyen: nem Mteí ingerelni, lekenyerezni, ba­rátinak szánt gesztusokkal közelebb édesgetni; mert kényes a szabadságára, szu- verénítására vagy legalább is a szabadságnak és a mél­tóságnak arra a csökevé- nyére, ami a magafajtának ilyen körülmények között megmaradhat. A minap egy középkorú házaspár az állatbarát-ne- meslelkűség pózát magára öltve módszeresen végig­járta a kertet. Zsebeik és táskájuk tele különféle cse­megékkel; a szemüveges fér­fiú minden ketrec előtt az irgalmasság cselekedeteit gyakorolta. Ez a homo sapiens, ez az uralkodásra termett lény ki­tűnő hangulatban volt. Kegy­osztó úrnak érezte magát, akinek alattvaLói legszíve­sebben megnyalnák a kezét, ha a sűrű rács nem akadá­lyozná őket; etológiái kiselő­adásokat rögtönzött ámuló hitvetésnek, . és közben szem­léltette is, hogyan kell b£n- ni azokkal, akik a rács túl­só oldalán vannak. Sikerült két lábra állíta­nia a kodiak medvét; jutal­mul egy egész perecet do­bott eléje. Kiflit hajított a bárgyú víziló tátott szájába, »kérjél szépen«, mondta a szervilis tevének, majd egy fáról szakított friss lombbal jutalmazta a kétpúpú állat igyekezetét; Nyomába szegődtem, mert szinte elképesztő volt, hogy mindez »bejött« neki, hogy ez a fölényes jótékonykodás, ez a vezéri leereszkedés — a látottak alapján — iga­zoltatott, ez a fontosságtu­dat kielégíttetett. Vártam, hogy mikor éri az első csa­lódás, de hiába: az ostoba tapir ugyan nem fogadta el a fölkínált csemegét, csak járt-kelt föl s alá. pillanat­nyi megállás nélkül; lát­szott, hogy még a tudomásul­vételig sem fog eljutni soha — ezért el lehetett intézni egy hanyag kézlegyintéssel. Az elefánt ormányát lenget­ve, hajbókolva kéregetett; a zsiráf idétlenül szétterpesz- tett mellső lábakkal hajtotta Gömöry Albert BÖLÉNY Kelemen Lajos DEL dél van talpam alá zsugorodott árnyékom és nincs rólam másik kép csak ez a napos de remek! a füvesben tyúkok s tapogatja mintha bútorát az udvart a fény megpenget egy rozsdás kaszát ó vidék látod a dió-kobakok e rossz fiuk hömpölyögnek fogyó berkeken át s ülnek gondolataim mihaszna baglyok csupasz fákra mikor épp magasba vinni próbálna isten horkolása könnyű szél-galopp Fiú báránnyal. Somogy Árpád kisplasztikája. A hangulat kétségbeejtő volt. De hát milyen is lehe­tett volna a hangulat egy nappal a mérkőzés után, amelyet semmiféle körülmé­nyek között nem lett vol­na szabad elveszíteni. Ami­kor már valamennyien el­foglalták szokott helyüket és a nyomasztó csend elvisel­hetetlenné vált, fölállt Szem- jon Antonov vezető edző. — Hát — mondta síri han­gon —, ezt jól megcsináltuk. Mindnyájan jól emlékeztek még az egészre, de azért mégis föleleveníteném a mérkőzést. Antonov bekapcsolta a magnetofont, és a csendbe burkolózó helyiséget betöl­tötte a sportriporter szenve­délyes hangja: — Ismét a hazaiaknál van a labda. Kurocskin lekezeli, elszáguld a bal szélen; a pá­lya közepén pedig, közvet­lenül a tizenhatos vonalánál ott áll Zjuzin, a csapat leg­jobb csatára. Kurocskin fu­tás közben átsarkeUJa hozzá Cunetla (részlet) Rácz András mozaikja. Veress Miklós Szerelmesvers Ha testeink közölt akkora szakadék van amelybe isten mutatóujja éppen belefér ha külvárosi telkeink között akkora hasadék van amit szeméttel sem lehet föltölteni — mit is tehetnénk? Kódorgunk egy kifestett világban viaszbábuk bohócok és kifestett dunnák között simogatásért üvöltve és isten kisújját szopogtatva mint a bolondok Én verset próbálok írni egy elszajhult gépen te gazdaságunk lépcsöházában összesöpröd a húszfilléreseket egy üveg sörre Ripacs világ ez Fürdőzöm halálbar Piszkólom ingem Nógrádi Gábor Az ismeretlen történet különösnek és rossznak kel­lett történnie, ha ez az asz- szony ezt teszi. Tulajdonkép­pen melyik házból futott ki? A szomszédból? Vagy éppen abból, abol lakom? Távolabb kutya ódalgott A kiáltásra felkapta a fe­jét, mint aki érti, de leg­alábbis érzi a vészjelzést. Aztán szimatolva a közelben csoszogó öregember botjá­hoz tórleszkedefct. A buszmegállóban hár­man álltak. Egy öltönyös, enyhén kopaszodó férfi, ke­zében lapos aktatáskával, és egy apnómintás ruhájú nő óvodáskorú kisfiát kézen­fogva. Ök is a futó asszonyt nézték, de moccanatlanul. Mint szélcsendben figyelik egymást a fák. Ez az asszony miért fut át a tízemeletes házak kö­zött a parkon ? A férje — mondjuk — egy tömzsi, gülüszemű em­ber, aki minden szabadide­jét az autója szerelésével tölti. Huszonöt évi házasság után beleesett egy kis szőke nőbe, aki nemrég került a vállalat bérosztályára, s bár nem divat már miniszoknyát hord. A férfi ma reggel meg­mondta az asszonynak, hogy mást szeret és elköltözik ott­honról. Aztán két bőröndbe beledobálta a holmiját és elrohant. Az asszony telje­sen elvesztette a fejét. Úgy, ahogy volt, papucsban, háló- köntösben szaladt a férfi után. De az is lehet hogy a fia után fut. Aki már megint összeveszett az apjával va­lami apróságon. Azazhogy le hosszú nyakát » perecért, a szavannák hatalmas lakója hétrét görnyedt egy morzsá­nyi elemózsiáért... Talán az orrszarvúban támadt föl va­lami az őserdő virtusából: dühödt fújtatással többször egymás után nekirontott a vasrácsnak, a kemény sza­ru nagyot koppant a még keményebb fémen, dühe azonban értelmetlen volt és céltalan; a szemüveges egyet­len rövid mondatban össze is foglalta lesújtó vélemé­nyét: »ez teljesen hülye«. így érkeztünk el a bölény­hez. Háttal állt ezúttal is, nagy fejét töprengön lehorgasztva, csak farkával csapott egyet- egyet a szemtelenkedő le­gyekre. A teremtés ura szó- longatni kezdte, de ===== hasztalan: a bö­lény mint egy gyá­szos, sötét, baljós­latú idol csak né­zett maga elé, s nem vett róla tu­domást. A nagy táskából előkerült a perec — sós­perec a bölény- M = nek! —, s már repült is az ada­kozó kényúr kezéből. A dobás remekbe sikerült: há­tán találta az óriási állatot, s fönnakadt foszladozó, ron­gyokban lógó gyapján, egy ideig ott billegett, majd le­hullt a porba. A bölény ek­kor megmozdult. De csak a fejét fordította félre, és bús, titokzatos, nedvesen fénylő (szemével végigmérte a pe- rechajigáló szemüvegest. — Adjak egy másikat? — kérdezte a buzgó feleség. — Ennek? — háborodott föl a férfi. — Ez egy koszos, undorító, buta dög . .. Földűltan odébbálltak, de már nem mentem utánuk. Rátámaszkodtam a vaskor­látra, s figyeltem a bölényt, aki visszazökkent előbbi mozdulatlan nyugalmába. Vagy tíz perccel később zsibongó, hangos gyerekcsa­pat érkezett. Ellepték a kor­látot, mint a fecskék a vil­lanydrótot, de kíváncsiságuk hamar lelohadt. »Ez unal­mas« mondta az egyik tíz- tizenkét éves forma kislány. »Menjünk a .majmokhoz!« S ezzel elviharzottak. U tánuknéztem, de nem haragudtam rájuk. Hiszen gyerekek még; a hancürozó, jópofa maj­mok, a hízelkedő őzikék vagy a mancsaikat kérlelőn fölemelő mackók alighanem szórakoztatóbbak, mint ez a magányos, zárkózott ősállat. Megértettem őket. Honnan is tudhatnák, hogy hosszú éveknek kell eltelni addig, amíg az ember ráébred: tu­lajdonképpen nagyon sivár és alávaló dolog egy életen át kezeket nyalni, hízelked­ni, kéregelni, jópofáskodni és vigyorogni a rács mö­gött ... Élvezzék csak most még a majmok virgonc já­tékát, úgysem lehet siettetni a fölismerés pillanatát. Pedig ez a pillanat szá­mukra is eljön, ha el kell jönnie. És akkor majd bizonyára megszeretik a bölényt. Grigorij Pruszlin Nyomós a labdát, Zjuzin pedig, Vász- ja Zjuzin ott szólózik az el­lenfél kapuja előtt... De mi történt? Hallják, hogy föl- morajlott a nézősereg? Le­írhatatlan, ami a lelátókon történik. Ö, Vászja, Vászja! Erre senki sem számított! Amikor már mindenki szül­te ott látta a hálóban a lab­dát, a gólt, annyira kellett volna; Vászja Zjuzin ahe­lyett, hogy amolyan igazi Zjuzin-bombával bevette vol­na az ellenfél kapuját, nem tudni, mi okból, a jobb szél­re továbbította a labdát, s Baranov már nem érte ßl, a mérkőzés végéig pedig már csupán két perc van hátra ... Mintha vezényszóra ten­nék, valamennyien Zjuzin felé fordultak, aki fatfehe- ren, fejéi lógatva gubbasz­tott a sarokban. A tízemeletes házak közötti füves területen egy 45—50 év körüli asszony sza­ladt át. Haja kibontva, lá­bán zárt papucs, köntöse fel-fellobbant s kimutatta kékeres combjait. Éppen írni készültem. Ép­pen — már órák óta. És szokás szerint ez a cikk sem tűrt halasztást. Bezártam fülemet a világ elől. Mert ugyebár. azonnal meg kellett oldani valamit. Nyilván egy problémát. Egy élodázhatat- lan ügyet Mint amilyen egy hiánycikk, vagy netán egy gyöngébb minőségű árucikk gondja. Már nem emlék­szem. De valószínűleg élet­bevágóan .fontos , lehetett. Miint minden, amit mi csiná­lunk. A kiáltás riasztott fel. A tagolatlan, magánhangzókat reptető jelzés átszökkent az üvegen, s az ablakhoz állí­tott. Az asszony futáshoz nem szokott teste torz moz­dulatokkal haladt előre. Nem értettem, mit kiált. Talán a hangja nem volt annyira erős. Vagy az üveg miatt. De nem akartam kinyitni az ab­lakot. Nehogy azt higgye valaki, mások magánügyeit akarom kilesni. Ha kiabál, hát kiabál. Az ő dolga. Ne­kem egyébként is dolgoznom kell. Legfeljebb néhány má­sodpercig álldogálhatok itt. Míg meg nem szűnik a za­varó momentum, el nem hal a kiáltás, és aí$ asszony el nem tűnik a sarkon. Milyen furcsán fut ! Vajon ... Vajon miért igyekszik annyira? Hova? És mit kiabál? Ki­nek? Végül is ez egy lakó­telep. Itt nem szokás háló­köntösben és papucsban sza­ladgálni az utcán. Valami ok — Magyarázatot kérek — szólalt meg az edző. — Talán görcs állt a lá­bába — jegyezte meg Szása bácsi, a csapat gyúrója. — Vagy talán szédülés vett rajta erőt — tette hozzá Pjotr Maszovics, az orvos. — Lehet, hogy a cipő szo­rította a lábát? — vetette föl Borisz Fomin, a csapat- kapitány. — Hazai pályán játszot­tunk; nem, vettük észre, hogy vétett volna a sport­szerű életmód szabályai el­len — mondta Zsenya, a Komszomol-szervezet vezető­je. Szemjon Antonov hallga­tott. s bólintott. — Hát akkor modd el te, Zjuzin! — szolalt meg az edző. Vászja fölállt, egyre csak lógatta a fejét. — No, jól van, mára elég volt — állt föl a vezető ed­ző. — Elmehettek... Te, Vászja, maradj! Amikor mindenki eltávo­zott, Szemjon Antonov oda­lépett a levert Zjuzinhoz, és vállára tette a kezét. — Vászja — mondta atyai hangon. — Hogy történhetett meg ilyesmi, Vászja? Bizo­nyára nyomós okanak kel­lett lenni... Vászja szipogott; — N'e haragudjon rám. Nem tudom, mi van velem az utóbbi időben. Nyilván­való. hogy belőhettem volna a labdát. De aztan arra gondoltam: ha gólt lövök, mindnyájan odarohannak hozzám, ölelgetni, csókolgat- j ni, tapogatni fognak.... az pedig elviselhetetlen a szá­momra . .. Ugyanis csiklan­dós vagyok... (Sági Tóth Tibor fordítása) valami aprósággal kezdődött a veszekedés, de a végén el­durvult, amint szokás. És a legkegyetlenebb dolgokat vagdosták a másik fejéhez. Amit csak az egymáshoz egészen közel élő emberek tudhatnak egymásról. Pél­dául apa és fia. A fiú dü­hében kést fogott az apjára. Vagy az apa a fiára. Végül - is mindegy. A kés recés élű volt, »stainless steel« fel­irattal. Egyébként a kenye­ret szokták vágni vele. »En­gem többet nem láttok« — vicsorgott a fiú, és az anya most fut utána. Micsoda közhelyek! ötlet­telenség! Emlékek, olvasmá­nyok cserepeit hiába ra- gasztgatom. Dehát nincs semmi fogódzóm? Nem tu­dok a körülöttem élőkről semmit? Nem tudok semmit. Bezzeg valamikori A gyermekkoromban ! A kisvá­rosban, ahol éltünk! Ha éj­szaka felcsendült egy jajki­áltás, tudtuk, a második szomszédban megütötte Er­zsiké nénit a férje aki ko­csikísérő volt, és nagyon fél­tékeny. Mellesleg joggal. Ha a piacon, a kosaras Bei’ta néni mosolygott, levelet ka­pott Amerikában élő fiától. S az az öregasszony, aki mocskos ruhájában. ron­gyokkal tömött batyuja mel­lett ült a dombra vezető lépcsőn, a gyermekét ölte meg harminc évvel ezelőtt Álltam az ablaknál. Az ismeretlen asszony kiál­tozása elhalkult, lassuló fu­tással közeledett a sarok fe­lé. S akkor hirtelen eszem­be jutott, hogy hozzám ha­sonlóan állhatnak felettem is ablakaiknál a lakók, akik velem együtt öt évvel ez­előtt költöztek ide. Ott áll a I rövidbe.ni szőke nő, aki egy­szer előttem üilt a buszon, s megéreztem az általa hasz­nált spray illatát. Talán a futó asszonyt figyeli av. idő­sebb néni is, aki nehéz szatyrokkal szokott, várakoz­ni reggelente a liftnél. S a férfi, aki folyton reszeg. a mentő is elvitte egyszer. Ta­lán ott állnak a többiek, akikről még' ennyit sem tu­dok. és akik megpróbálják történetté formálni a lát­ványt, emberi tartalmat ad­ni egy jelenségnek. Állunk az óriási kirakatüvegben. Mint a próbababák. A jövő pióba babái. Az asszony aztán eltűnt a sarkon, a ház mögött. Vajon most már sohasem ismerhet- iük meg futása tönénetét?

Next

/
Thumbnails
Contents