Somogyi Néplap, 1980. május (36. évfolyam, 101-126. szám)

1980-05-11 / 109. szám

Kelemen Lajos Nagyáruház E szeszt iszom — a kor kaktusztüskéiből fejt narkotikum elaltat, I de nezhetem is kigyulladt lángja lámpáinál, micsoda boltokat csinál, megpakol áruival pimaszul a változás — messze tenger van, itt eladó halak, s konzervált gyümölcsökből csorgatja cukrát a nyár, s mint a bab, pattognak el a tények, megőrjítve a liftező mérleget, s csak kémlelni, lesni lehet a folyamatot — ha az üzleteken nyert haladékok a mát lelassítják, avval páran már elégedettek. Lovasroham. Vasas Károly rajza. Császár István Csalódásom története Bayer Béla MÁJUS Cseresznye hintázza virághabos terhét, vibrál a délután. Méhdöngés váltja meg meddő szerelmét, sombokrok aranyán. Csirák ölébe igézi melegét, hajlik a fény, pihegő földszag emyed, a buckák bűvöletén. Tömődik zsenge-zöld, ömlik sárga, fehér, meghajszolt tulipán kelyhéből csepeg a vér. Sudarat újító ritmus, pirosat fröccsenő dalok, lázzal-pecsétes ihletöik: zászlós májusok. „Nyelvünk virágai” A harmadik kiadás Sokszor használjuk beszédünkben a szólá­sokat. Jelentésükkel többnyire minden ma­gyar anyanyelvű em­ber tisztában van — ál­talában csak aláhúzzák, nyomatékosítják előző kijelentéseiniket — ere­detükkel azonban már sakkal kevésbé. O. Nagy i Gábor a szólásokat nyelvünk virágainak nevezte, ö, a nyelvész I egész életét a magyar szólások kutatásának, i eredetük megfejtésének I szentelte. O. Nagy Gá­bor Mi fán terem? cí- j mű népszerű művét most harmadik — bő­vített — kiadásban tet­te közzé a Gondolat. A nyelvész több év­tizedes kutatómunkája során 20 ezer régi — és a táj nyelvben is elő­forduló — kifejezést gyűjtött össze, legérde­kesebb. a köznyelvben leggyakrabban használt darabjait e címen adta közre. Tudományos fel­dolgozását legutoljára 1976-ban a Magyar szó" lások és közmondások című hatalmas kötetben , kapta, kézhez az olvasó. O. Nagy Gábor újon­nan kiadott könyve 500 oldalon mutatja be a leggyakrabban használt szólásokat. E kiadás új­donsága még, hogy be- tűrendes szó- és szólás­mutatót is tartalmaz, s ez megkönnyíti a kötet használatát. E n a »-Magyarok bejö­vetele és kimenetele“ című városligeti hun­cutságot vagy a »Fejétől a farkáig tíz méter, a farkától a’ fejéig szvitén tíz méter, tehát összesén húsz méter óriáskigyó"-t csupán hallo­másból ismerem, de Tagra- noffot még saját szememmel láttam zsenge gyermekko­romban, jó húsz évvel ez­előtt, a kőkorszakban, ami­kor még igazi búcsú volt félévenként a Terézváros­ban, a környékünkön. Ta­lán magyarázzam meg, hogy mi az a búcsú? Nem magya­rázom! Tessék megnézni a lexikonban, vagy megkérdez­ni a hozzám hasonló ásatag negyvenévesektől. De azért azt elmondom, hogy milyen volt az igazi búcsú. Először is kellett hozzá né­hány törökméz-, vattacukor-, similabda-, keleticsemege-, fakanál- és mézeskalácsárus. Továbbá legalább egy zsák­bamacskaárus. (»Tönkretet­ték! Most nyerték el tőlem az ötvenforintos arany töl­tőtollat! Csak ötven fillér a zsákbamacska! Minden hú­zás nyer!«) Azután, termé­szetesen körhintások, embe­ri, illetve gyermeki erővel meghajtott körhintákkal. (Tessék kérdezősködni.) Az­után madárnyelvárus és még sok minden, de egy dolog nélkül el sem lehetett kép­zelni az igazi búcsút, éspe­dig a mutatványosbódé nél­kül. Ezt, kivételesen, elma­gyarázom. A mutatványos­bódé nagyobb szobaméretű ponyvasátor volt, a bejára­tánál deszkaemelvénnyel, amelyen minden előadás előtt leült a trombitásból, dobosból és harmonikásból álló zenekar (a harmonikás- ra most is jól emlékszem — nőiesen kifestett arcú fia­talember volt, nagy szempil- lájú, merev babaszemekkel — és arra is, hogy a dobos vagy a trombitás egy öreg nő volt), majd hamarosan megjelent a kikiáltó és be­mutatta »Világvárosi műso­runk attrakcióit!-“ Jolánkát, a kigyótestű nőt. Miss Ari­zonát, a kéz és láb nélküli fenomént. Jack Hilltont és bájos partnerét. Diabolit, a fekete mágust. Káposztás Zsuaskát (hogy milyen iste­nien idétlen volt). S legvégül, amikor már minden szereplő ott állt. . . Igen, akkor öt, aki miatt minden előadás előtt ácso- rogtam a mutatványosbódé­nál. — Hölgyeim és uraim! Most bemutatom önöknek minden idők legnagyobb szenzációját! — recsegte a kikiáltó. És elővezettek egy kendővel letakart fejű ala­kot. — Az egész világon csak nálunk látható: Tagranofí, a ma jóm ember! (Nagyon kérem a nyájas olvasót, tartson itt legalább tíz másodperc szünetet. Tu­dom, hogy »rohanó korunk­ban* nagy áldozat ez, de ígérem, nem leszek hálátlan. Köszönöm.) — Igen, hölgyeim és ura­im! Ez Tagranoff, a majom­ember! A szibériai őserdő­ben találta egy büntetőexpe­díció. A természet csodája! Emberi test és majom fej! A kikiáltó leszorította a kendőt Tagranoff fe­jén. A létezés rejtélye domborodott a kendő alatt. A hatást már nem lehetett fokozni, és a társulat bevo­nult, én pedig kint marad­tam és vártam, évekig C6ak vártam azt a pillanatot, ami­kor annyi pénzem lesz, hogy utánuk mehessek. Mert Tagranoff a megtes­tesülése volt May Károly, Cooper és Verne Gyula vi­lágának. Tagranoff a kaland volt, a szibériai őserdő, az őserdő maga, a pampák és a sivatagok, a grizly medve ijesztő morgása. A, ti tok volt, amellyel férfiasán szembe kellett néznem. És eljött a pillanat. Bejutottam a bódéba, és leültem a deszkapadra. Nem túlságosan előre, de nem is túlságosan hátra; gyerekség lett volna felesleges kocká­zatot vállalni. Mint a sark­utazó a Nagykörutat, úgy néztem a műsort. Mit ne­kem holmi késdobáló vagy bűvész?! Tagranoff termé­szetesen az utolsó szám volt. A hűvös dolgozószobába, amelyben kellemes félho­mály volt, belépett egy fér­fi. Közelebb ment a hatal­mas, fényezett asztalhoz, amely mögött a vezérigaz­gató ült, levetette gyűrött sapkáját és így szólt: — Jó napot, vezérigazgató elvtárs! Jöttem bejelenteni, hogy fölfedeztem Amerikát. — Mit? — kérdezte szóra­kozottan a vezérigazgató. — Mit fedezett föl maga? — Amerikát — ismételte félszegen a lálogató. majd beszélni kezdett. Elmondta, milyen nehézségekkel kellett megküzdenie, amíg megtaka­rított pénzéből föl tudta sze­relni a hajót, mennyi fárad­sággal járt, amíg beszerez­te a szükséges élelmiszert a hosszú útra, çs milyen ve­szélyes volt a hajózás. És hogy megörült, amikor egy matróz az árbocról lekiál­tott'- »Föld/•«... — Vettem néhány mintát az ottani fló­rából és faunából, de az is lehet, hogy a faunából és a fUtrabol, en mindig összeke­És elérkeztünk az utolsó számhoz. Elővezették Tagra noffőt, a kikiáltó ismét elrecsegte a szövegét, a szibériai őserdő­ről, az emberi testről és ma­jom fejről, aztán lerántotta a kendőt Tagranoff fejéről. Felgyorsult a szívverésem, a végsőkig feszítettem az akaratomat, hogy elég erős legyek a rám váró látvány­hoz. Egy középkorú, homolkszín hajú férfi állt a színpadon, vasalatlan öltönyben. A nyelvét a fogsora elé tolta és zárva tartotta a száját, mint ahogy gyerekek csinál­ják, amikor ijesztgetni akar­ják egyrçiàst. Begörbítette uj­jait, és a fejéhez kapkodott, úgy, hogy összekócolódott a haja. — Fel kefl hívnom a fi­gyelmüket, hölgyeim és ura­im, hogy Tagranoff rendkí­vül módon ingerlékeny, és ilyenkor nincs biztonságban a környezete! — ordította fülsértőén a kikiáltó, és a kendővel csapkodni kezdett a homokszín hajú férfi fe­lé. A férfi még jobban elő­retolta a nyelvét, for­gatta szemeit, fojtot- tan nyögött, . és sután csapkodott a karjaival. A kikiáltó hátrált, majd hirte­len a férfi fejére dobta a. kendöt, és ezt recsegte: — Uraim és hölgyeim! Tagranoff dührohama miatt az előadást sajnos be kell fejeznünk! És kimentek. Egy ideig még ülve ma­radtam, de látva, hogy min­denki elmegy, én is kimen­tem, miközben a bódé szuty- kos ponyvájának unalma és világfájdalma a lelkembe költözött. Vaszil Sztanyilov Kolumbus verem ezeket a szavakat. Baráti kapcsolatokat léte­sítettem a benszülöttekkel, s fölvettem őket a szakszer­vezetünkbe is. Sőt még a hathónapi tagdijat is be­szedtem tőlük! — fejezte be büszkén elbeszélését a láto­gató. — Igen — tűnődött hatá­rozatlanul a vezérigazgató. — Attól tartok, hogy össze kell hívnom a tanácsot. A tanács gyorsan összeült, s a vezérigazgató — körül­pillantva a jelenlevőkön — így szólt: — Itt van egy elvtárs. aki azt állítja, hogy fölfedezte Amerikát. Kérem, fejtsék ki véleményüket. — Esetleg hirdessük ki minden üzemrészben? — kérdezte bizonytalanul az Kassák Lajos MÁJUSI IHLET Messziről jöttem s ők azt mondták, maradj velünk, paftás házuk kapujában álltak, vígan, szomszéd szomszéddal s láthatták a feladatot, mit teljesítenem kell vörösen lobogó zászlót vittem a tömeg előtt. Munkások és parasztok vándoroltak ez utakon csapongóit a szél s a messzeségben kertek virultak ki szembe jött velünk, hihette, a zengő időben ölni es gyújtogatni indulunk egy világ ellen. S lépkedtünk harag nélkül, csak azért, hogy felmutassuk igaz szivünket fájdalmaival, reményeivel hogy világgá énekeljük májusi ünnepünket mely belőlünk sarjadt s megmutatja arcunk redöit. Û, hát kicsodák a mi hű barátaink, daloltuk gyertek velünk mind, hogy újjáépítsük a világot s mentünk, mentünk távoli jelek fényintése felé trombiták szóltak, s az égen aranyvitorlák ringtak. Szentirmay, a szobrász A pécsi kisplasztikái bien- nálé rangos mezőnyében egyik díjnyertes Szentirmay Zoltán. Kevés szavú fiatal­ember. Szobrai, kisplaszti­kái sajátos látásmódról, egyéni alkotói magatartásról beszélnek. Gondolatgazdag, dinamikus alkotásai méltán aratnak sikert a szakma és a közönség körében is. Somogyi Józsefnél tanult, 1967-ben végezte el a főisko­lát. Kiállított a Fiatal Mű­vészek Stúdiójával; 1972-ben díjat kapott. Egyéni kiállí­tásai is voltak: 1971-ben a Madách Színház előcsarno­kában, 1974-ben a Stúdióga­lériában, 1977-ben a Fészek Klubban, tavaly Miskolcon. 1979. augusztusában Szege­den nyílt önálló tárlata. A szegedi meghívás alapja az, hogy az 1978-as szegedi nyá­ri tárlaton díjat nyert; az ősszel az egri várban mu­tatkozott be. Fotókat, szobrokat mutat. üéry Tibor szobrát — egy Gótika című szobra. i kocka alakzat fogja keret­be. Motívum a Nagy csaták­ból — a halott és elkínzott keze nyoma a talajon. Dó­zsa szobra : egy megégetett trónon csak az ember nyo­mai látszanak... A Reneszánsz és a Gótika című szobor több variáció­ban. S talán a leghatáso­sabb — a 40 református pré­dikátor emlékére készített — kőhajó-alakzat evezőkkel, a 40 prédikátor nevével. — Debrecen diákéletéről hirdetett pályázat anyagá­hoz kutattam a város jnúlt- jában; megfogott a gályarab prédikátorok sorsa, történe­te. Nem a pályázatra, de megcsináltam ezt a hajót — mondja. — Egyik válto­zata a pécsi kisplasztikái ki­állításon szerepelt... Érmei, kisplasztikái témá­ban és formában egyediek. A szónak abban az értelmé­ben is, hogy nehéz vagy egy­általán nem lehet sokszoro­sítani. Picasso-bronzplakettjét sok­szorosították — sa szokat­lan ábrázolás ellenére sike­re volt az üzleti forgalom­ban is. Csontváry-plakettjét most tervezi. A cédrus mö­gül néz ki a. festő portréja, s alá a zarándokokat for­málta a szobrász. Kisplasztikák, érmek, pla­kettek — és ugyanakkor nagy méretű körtéri szobrok fűződnek Szentirmay Zoltán nevéhez. Csongrádon állítot­ták föl a Hegedűs lányt, Kő­szegen Juristes Miklós szob­rát, Hartán áll Semmelweis emlékoszlopa. — Mire készül ezután? — Négy évig nem volt megrendelésem. Most kap­tam. Egy pályázat alapján az épülő nagyrédei skanzen­be barokk szőlőprést fara­gok Kecskeméten. K. M. első helyettes, és a vezér- igazgatóra nézett. — Mit hirdessünk ki? — Hát például azt. hogy nehéz körülmények közt át­hajózott az óceánon, és teljesítette fölajánlását... A vezérigazgató vállat vont, de egyúttal jelt is adott, hogy kezdjék meg a tárgyalást a felfedezővel. — Szóval: azt mondod, hogy fölfedezted Amerikát? — kérdezte szigorúan az el­ső helyettes. — Igen. — És ki hatalmazott föl erre? — érdeklődött a fő­könyvelő. — Senki. A tanács tagjai összenéz- tek. — Hogyhogy senki? — Egyszerűen senki. — De hát csak volt vala­ki, aki elküldött; aki utasí­tást adott? — Senki. Sokáig hallgattak. — Talán valaki sugalmaz­ta neked ezt az ötletet? — kérdezte végül reménykedve a vezérigazgató. — Nem. Én magam ta­láltam ki. — Azt akarod mondani, hogy ez a fölfedezés nem volt megszervezve? — Nem volt — mondta csökönyösen a felfedező. — Hát igen, ezt jól meg­csináltad — csóválta a fe­jét a vezérigazgató. — És arra nem gondoltál, hogy a főigazgatóságon rossz néven veszik ezt a te fölfedezése­det? ... Ugye, most hall­gatsz? Rövid tanácskozás után szigorú megrovásban ré­szesítették a fölfedezőt. És ezzel sikerült megnyugtató­an lezárni a kellemetlen ügyet. Fordította ; Upcsey Ukuglmir.

Next

/
Thumbnails
Contents