Somogyi Néplap, 1980. április (36. évfolyam, 77-100. szám)

1980-04-06 / 81. szám

Hetven magyar Kardzsaliban Csárdás és kóló A magygvűlést és a mar gyár együttesek bemutatko­zását .követő díszvacsora, az Ar<ia folyón épített száz mé- tlpr magas nagygáton tett. déli áéta emléke még ott zsongott mindenki fejében a második napi ébredés titán. A maga nemében mindkét élmény nagyszerű volt. A nagy hegyek között megzabolázott és hatal­mas mesterséges tóvá duzzasztott folyó látvá­nya lenyűgöző. A. díszvacso­rát pedig olyan parádés re- vüvel »»fűszerezték*, amilyet itthon nemigen látni. A ma­gyar bárokban látható gyön­ge haknibrigádok elmghét- riének Kardzsaliba egy kis továbbképzésre. A sűrűsö­dő élményeket még alig-alig befogadva, feldolgozva ké­szülődött, a csoport az újab­bakra. SZOMSZÉOYÁRflK Egy lejtős régi utca végén, az árkádok alatt megállva és szétnézve kétszintes, ABC- aruház nagyságú épületen akad meg az ember szeme. Áruház is valóban. De csak egyetlen árucikket kínál: könyvet. A Magyarországon rhegszokott könyvesboltok­nál . háromszor-négyszer na­gyobb könyvházból kettő van Bulgáriában, az ,elsőt Kard­osabban, a másodikat Ple­ven ben építették föl. Ren­deznék itt író-olvasó találko­zókat, sokféle könyvhetet — így a gyerekkönyvek, a köl­tészet, a magyar, a szovjet irodalom hetét. Havonta kö­rülbelül hatszázezer forint­nak megfelelő értékű köny­vet és hanglemezét adnak el. A somogyi csoport tagjai örömmel fedezték föl a polcokon több magyar író kötetét, régebbi és egészen friss kiadásokat isi. A könyváruház szomszéd­ságában — mi is lehetne más — könyvtár van. A mi megyei könyvtárunkjioz ha­sonló szervezet) fölépítéséi intézményt is meglátogatták a küldöttség tagjai. HÁROM VÁROSIM Miközben a magyar kül­döttség vezetői a két megye közötti kulturális kapcso­latok bővítéséről folytattak tárgyalásokat, és szakmai tapasztalatcseréken vettek részt, az amatőr együttesek sem maradtak tétlenek. Há­rom egymást követő napon három városkába látogatott el a küldöttség'. Krumovgrád felé nagy he­gyek között kanyarog a szerpentin. Sokan alig-alig mertek kinézni az ablakon, ugratták ís őket társaik: mi­ért félnek az út melletti tároktól? Hát bizony, az az árok néhol száz-százötven méter mély. A krumovgrádi cipőgyár és a múzeum megtekintése után ifjúsági gyűlésen, majd nagygyűlésen is köszöntötték a 15 ezer lakosú város pol­gárai a magyar vendégeket. Ezt követte a táncosok, a citerásck és a pávakör mű­sora, amely — ha lehet — még nagyobb sikert aratott, mint a megyeszékhelyen. Másnap egy délelőtti if­júsági találkozó után az 5500 lakosú Arclinóba vezetett az út. A város már látszott a völgyben, amikor, a buszok egy kis kitérőt tettek. A he­gyi dohányföldeket erdőség váltotta fel, a magyar szem­nek szokatlanul magas, fe­hér törzsű nyírfák között, hófoHos úton egy üdülő-pa­radicsomhoz érkezett a cső- port. A helybeli amatőr­együttes bolgár népdalokkal köszöntötte vendégeit. Ez­után a megszokott •►►menet­rend« szerint a város műve­lődési otthonában lépett föl az egyre jobban összerázó­dó együttes, újabb vastapsot aratva. A harmadik város. Dzse- bel nevét a legfinomabb dohányfajtáról kapta. A há­rom ere városi rangot ka­pott. településen állófogadás, majd diszkóklub várta a so­mogyiakat. A fellépés után pedig — mint mindenüti — hatalmas virág kosarak kai kedveskedtek a vendéglátók az együtteseknek. Szinte lehetetlen mindazt leírni, ami a kirándulások során történt. A meleg ba­ráti fogadtatást, az apróbb- nagyobb kívánságok pilla­natok alatti beteljesülését.. A nagy hegyek között, a zord vidéken melegszívű embe­rek laknak! II BÚCSÚZÁS Észrevétlenül elröpült az idő, és máris az utolsó ese­mény helyszínén, a kard- zsali művelődési otthonban gyűllek búcsúesti'c az embe­rek., A Somogy felszabadí­tásában részt vevő bolgár hadsereg veteránjai töltötték meg a színházterem nézőte­rét, és megemlékeztek Ma­gyarország felszabadításá­nak 35. évfordulójáról. A gyűlést követő1 előadás végén többször visszatapsol­ták a táncosokat, azután a helybeli népi együttesek kedveskedtek műsorral bú­csúzóul. Végül az újabb íz­letes voesora következett, juhsajtos burgonyával és más bolgár ételkülönleges­ségekkel. Most kellene itt­maradni; ezt mondták töb­ben, és a helybeliek is szí­vesen marasztalták volna a hetven somogyi vendéget. Az utolsó napra alaposan belelendült nagyáládi népi zenekar kitett magáért az étteremben, és a bolgár lá­nyoknak. fiúknak sem volt már egészen t ismeretlen a csárdás, a magyarok, pedig egyre biztosabban lépve- ugorva lopták a kólót. 1981-ben Somogybán lát­hatjuk vendégül Kardzsali- ban megismert barátainkat. Reméljük sikerül visszahoz­ni mindazt, amit kaptunk tőlük. Luthár Péter SOMOGYI KRÓNIKÁJA .Teles évfordulónk ünnep* lése jegyében, telt el a hét megyeszerte. Üzemekben, intézményekben, iskolákban városokban és községekben változatos formában emlé­keztek meg legnagyobb nem­zeti ünnepünkről. A megye nyugati 'településinek, a marcali és a nagyatádi já­rás községeinek lakói nem­csak az ország, hanem sa­ját v felszabadulásuk évfordu­lójának napját is ünnepelték az elmúlt napokban: a szov­jet és a bolgár csapatok ugyanis április elsején űzték ki a fasiszta alakulatok utolsó katonáit Somogyból. A két járás székhelyén tar­tott ünnepségről ezért most külön is beszámolunk. Marcaliban csütörtökön délután a Felszabadulási parkban levő emlékműnél tartottak koszorúzás! ünnep­séget, melyen a helyi dol­gozókon kívül a környék lakosságának népes küldött­sége is részt vett. Nagyatá­don ugyanebben az időben a temetőben levő szovjet és bolgár hősök sírjait koszo"- rúzták meg, majd a Gábor Andor, Művelődési Központ­ban rendeztek díszünnfep- séget. Mindkét városban a helyőrség és a fegyveres ala­kulatuk. díszszemlévé! is lerótták' ’-egyeletüket a felszabadít-' 'sök err' ' A jár ' • özségeiben kor 7) 'zásokk' nnepi tanács- és népfront bizottsági ülésekkel, kiállítá­sokkal, színvonalas műso­rokkal emlékeztek meg az évfordulóról. Ä" központi — kaposvári ■— ünnepség jelentőségét növelte, hogy részt vett két testvérmegyénk — »a kali- nyini és a kardzsali — kül­döttsége. Tagjai az elmúlt napokban gazdag program keretében ismerkedtek Sá- moagyal. Az ifjú nemzedék változa­tos rendezvényekkel ké­szült a felszabadulási évfor­dulóra megyénkben is. Ki­emelkedő eseménysorozat­ként kell említenünk az egyetemi és főiskolai kulturális napok kaposvári műsorait;- melye­ket a Művészet és ifjúság bemutatóival kapcsoltak össze. A csoportok, az egyé­ni előadók általában szép sikert arattak: több emlé­kezetes, rendezésben és elő­adásmódban is színvonalas, eredeti elképzeléseket tar­talmazó produkciót láthatott az értő, termlészetesen fia­talakból álló közönség. A somogyiak ugyan nem ju­tottak a dobogó legfelső to­kára, de a második vonal­ban szűkebb hazánk egyik együttesét is ott találjuk. A Művészet és ifjúság bemuta­tósorozat pedig tizenöt pia kettet termett. De gazdag volt a középiskolások prog­ramja is.. Társadalmi mun­kájukról, kiállításokról, vetélkedőkről kaptunk hírt a megye különböző iskolái- KlSZ-szervezeteitől. /.'csak szokatlan rövid- j cs ’ n ígyes ünnepe mi .t mondhatjuk — enyhén szólva — furcsának 3Z el­múlt hetet. Az időjárás néha éppen örömteli játékos ked­ve hirtelen telet varázsolt » további szép napokat ígérő tavaszias hétfő és kedd után, alaposan keresztülhúzva a lakosság többségének szá­mításait. A kiskertekben ter­vezett munka, a kirándulás helyett ugyanis a legtöbü»n a fűtött szobából nézhettük a havas esőt hozó szélroha­mok ágcibálása'it. Igaz. a héten több távfű­téses lakásban az ablak mö­gött is érezhették a kinti sarkvidéki hideg hatását, lévén szokatlanul alacsony a hőmérséklet a helyiségek­ben. Ahogyan az egyik pa­naszos megjegyezte: úgy lát­szik, a kazánokat nem az időjárásnak, hanem a nap­tárnak megfelelően kezelik.) A mezőgazdaságban vég­zett munkák is megtorpan­tak az elmúlt napokban. Pedig amúgy # biztatóan indult a hét az állami gazdaságok­ban, téeszekben. A kukorica és a szója kivételével min­denütt megkezdték, illetve folytatták a tavaszi vetése­ket, ültették a burgonyát. A megye legnagyobb cukor­répatermelő üzeméből, a Kaposvári Mezőgazdasági Főiskolai,, Tangazdaságból pedig arról kaptunk hírt, hogy a tervezett 540 hektá­ron négy nap alatt befejez­ték e fontos ipari növény j vetését. E jelentős munká- I val éppen felszabadulásunk előestéjén végeztek. Hogy ’.ilyen fontos volt az igye­kezet, a jól szervezett mun­ka, azt a. kedvezőtlenre for­dult időjárás Is bizonyítot­ta. Paál László TISZTELGÉS Áhősapa sírjánál * Bensőségesen zajlik Ka­posváron. a Szabadság park­ban az április 4-i koszorú­zás!' ünnepség. Kevesen íi- avelnek föl arra a zokogó férfira, aki meghatódva rak egy csokor virágot az egyik szovjet hős sírjára. — Édesapám nyugszik itt, Nazarov őrnagy, aki a so­mogyi felszabadító . harcok­ban vesztette életét... Mi, édesanyámmal -és nővérem­mel 1945 őszén értesültünk erről, de hogy hol temették el. arról nem tudtunk. A Vöröskereszt segítségével évekig kutattuk, amíg né­hány héttel ezelőtt a nyo­mára bukkantunk. Akkor tudtuk meg. hpgy Kaposvá­ron temették el a többi szovjet katonával együtt. Feleségemmel elhatároz­tuk: fölkeressük a sírját, hogy tiszteleghessünk az emléke előtt... , A fel-feltörő zokogással küszködve mondja el mind­ezt Igor Nazarov Nyikola— jevics, aki az odesszai ke­rület Bolgrád nevű városá­ból érkezett hazánkba fele­ségével. Negyvenegy éves, hegesztő, felesége a kórház gyermekosztályán ápolónő. / — Milyen emlékeket őriz édesapjáról ? — Háromesztendős tol­tam. amikor a háború el- szóliTottá otthonról. emlé­kem alig maradhatott róla. De a frontról irt ' levéléi, néhány fényképe meg ki­tüntetései segítettek abban, hogv példaképem legyen. Kik a megsárgult fényképeket, mely a hős apát: ábrázolja. Olvasgatjuk a bátorságát, hősiességét bi­zonyító diplomákat, amelyek arról szólnak: Nazarov Nyi- kolaj Nyikolajevics gárda- őrnagy példamutatóan vett részt a Belgrád. a Costanza és más városok felszabadí­tásáért vívott harcokban. Kitűnt 1944. decembef 2-án a Kaposvár felszabadításá­ért folyó küzdelemben is. ♦ — Édesanyám is hosszú éveken át kutatott, levele­zett, szeretett volna édes­apám sírjához elutazni. Saj­nos már nem él, tizenegy éve meghalt. Könnyező szemével még egyszer végigtekinti a hős apa sírját és társainak em­lékművét. azután Igor Na­zarov Nyikolajevics és íelé- sége elbúcsúzott, Csak né­hány napra jöttek, s máris utaznak haza. * — Először jártam abban az országban, ahol édesapám harcolt, s életet áldozta. Ám eljövünk újra. A nővérem cs családja is szeretné tisz­teletét lenni édesapánk sír­jánál. Tizenhat éves lá- nvunk ugyancsak nagyon vágyik arra. hogy virágot helyezhessen el hős nagyap­ja, sírján. akit életében nem ismerhetett meg... Sz. L.­........... ..................... . . ■ S orsuk összekapcsolódott a gyárral Az első fonónők ♦ Huszonkilepc éve, hogy meghirdették-: fonoda lesz Kaposváron, a lányok, asz- szonyok jelentkezését várják a gyári munkára. Habucz- ky Józsejné 1951 áprilisában lépett be a vállalathoz, és május 2-án huszonnyolc társával együtt utazott Üj- pestre; őszig gyűrűsfonónak tanították be. Árvái János- né néhány hónappal később került ide Zala megyéből, Beleznáról. Korábban egy állami gazdaságban dolgo­zott. A gyári munka, a jobb körülmények és a fi­zetés is vonzotta. Sorsuk azóta összefonódott a gyáréval. Az építésben is részt vettek. Az első né-' hány évről kérdezem őket.’ — Kaposvári vagyok, a gyár mellett laktunk — mondja Habuczkyné. — Mi­re betanultunk Újpesten, a gépek is megérkeztek. Mi, az> első -munkások az alkatrésze­ket mosogattuk, tisztítottuk, előkészítettük az összeszere­léshez, a többiek az építke­zésen dolgoztak. ‘Ma raktár az az épület, ahol először fölszereltek egy kis gyűrűs­részleget. A gépek egyik ol­dalán négyen-öten is vol­tunk. Ma kilenc-tíz oldalon dolgozik egy munkásnő. — Tehát 1951 nem volt teljes év... — Nem, de az év végére már termeltünk. Húsz gé­pünk volt először. Az élet nem volt könnyű: még jegy­rendszer volt, amikor Pestre indultunk tanfolyamra. Meg kellett tanulni a beosztást a ruházkodásban és a kosz­tolásban. De már akkor együtt volt az üzem a mun­kában, a társadalmi élet­ben. Megalakult a DISZ- czervezet, párttag is voltam. Létrejött a színvonalas kul- túrcsoport, színjátszókkal, táncosokkal. * «► — Emlékszem — veszi át a szót Árvainé —. fapado­kat tettünk a gyár teher­autójának platójára, úgy mentünk kirándulni a Ba­latonra. De jártunk a kör­nyező falvakban is: segéd­keztünk az aratásnál, szer­veztük a terme1 őszövetkeze- tc’-et. Az a’'kori rvirk-rr-.-J szerint vasárnap reggel ha­tig dolgozott az üzem. Fo­lyamatosan épültek tovább a blokkok, azpkban' már a klíma -is jobb voit. Kis le­szedőcsoportok alakultak. Jöttek a fiatalok, őket már mi tanítottuk. Nem volt lét­számhiány: sokan várták ezt az üzemet Kaposváron. Sokat jelentett, hogy meg­kaptuk a leányotthont a Fü­redi úton. Százhúsz forintot fizettem addig az albérle­tért, ott a teljes ellátás ha­vonta negyven forintba ke­rült. A leányotthonban még ‘jobban összeérlelődtünk. Nevelők foglalkoztak velünk, már volt mozi, rendezvénye­ket tartottunk. A szobatár­sakkal gyakran eljártunk szórakozni, táncolni. — Az. hogy távol voltam a családomtól — mondja Árvainé —, megtanított, hogyan kell a keresetet be­osztani. A szüleim otthon dolgoztak a faluban, sokszor én vásároltam meg, ami kellett nekik. — Voltak lányok, akiknél nagyobb gondot okozott a rsaládtóL való elszakadás — folytatja Habuczkyné. — ‘ Sokszor sfrdogáltak, de az­tán megszokták. Ruha kel­lett a népnek, ahhoz pedig alapanyagot kellett teremte­ni. Akkor az alkalmasságot is jobban megnézték; igaz, mi nagyon fegyelmezettek voltunk, nehogy elküldjenek bennünket. t — Akkor volt a Sztaha- nov-mozgalom: többször el­nyertem én is a sztahano­vista címet. 1957-től mun­kamódszer-átadóként dol­goztam. Sokszor a lányok magánéletének irányításá­val is foglalkoztunk. — Hogvan alakult, a ma­gánéletük? — ötvennyolcban men­tem férjhez — válaszol Ár­vainé — ; a férjem is itt dolgozott. Sajnos, meghalt már. Először albérletben laktunk két és fél évig, majd a spórolt pénzünikön vettünk egy házrészt. Ké­sőbb vásároltunk egy telket, ■s 19(i5-re kész lett a házunk is.- A fiam hatvanháromban i született. Akkor nem volt gyermekgondozási segély,, a szülési szabadság öt hó­napig tartott. — A gyári bölcsődét és az óvó V : is a dn’n'TÓk éV- ‘•'ttők — veszi át a szót Habuczkyné. — A háron- műszakos munkarendhez igazodva vigyáznak a gye­rekekre azóta is. 1957-ben mentem férjhez, a férjem katona. . Először a szülőknél laktunk, majd lakást kap­tunk. Nekem két fiam van. — Mindkettőjüknek fon­tos társadalmi megbízatása is volt. — Először DISZ-titkár voltam, és a mai napig is tagja vagyok a gyár pártbi­zottságának — mondja Ha­buczkyné. — 1958—62 között országgyűlési képviselőnek választottak. A közéleti sze­replésben. sokat segített az üzem, de a családban is megvolt a háttér; kilencen voltunk testvérek, s nővére­im, bátyáim közül öten párttagok. — 1958-tól szakszervezeti műhelyt) tkár voltam — foly­tatja Árvainé. — Ma is szakszervezeti aktivista vagyok. Mi találkoztunk először az új belépőkkel, nekünk kellett megismertet­ni őket az üzemmel. Mindig kedvvel végeztem társadal­mi megbízatásaimat. Sok­szor nehéz volt, de megér­te. Szerintem minden attól függ, milyen a munkahelyi légkör, milyen embertípust tudunk kialakítani. Van. aki hazulról hozza a jókívánsá­gokat, de vannak gáncsos- kodók, kötözködők is. Eze­ket a közösség erejével kell meggyőzni. Mindketten kezdettől há­rom műszakban dolgoznak a kaposvári fonodában. Óriási változások mentek végbe körülöttük. Habucz­kyné szerint ha ma vissza­térne az. aki az ötvenes években kilépett, csak átnul- na. Az iparitanuló-képzés mellett más iskolai képzés­ben is részt vehetnek a do1- gozók; Habuczkyné néhár" éve végezte a textilipari szakközépiskolát. A Munka Érdemrend arany fokozatá­nak birtokosa. Többszörös kiváló dolgozó, kétszer el­nyerte a könnyűipar kiváló dolgozója címet. Árvái Já- nosné ' ötszörös kiváló dol­gozó. Példamutató mindket­tőjük három évtizedes, meg­szakítás nélküli munkája — bárki számára. C» 4-~! 5

Next

/
Thumbnails
Contents