Somogyi Néplap, 1980. március (36. évfolyam, 51-76. szám)

1980-03-30 / 76. szám

\Új vendég érkezett A Nagy Lajos-dráma tévébemutatója Ben ke László Virág ha lobban Virág ha lobban virág ha lobban milyen sokáig haldokotewa milyen sokáig haldokoltam Jéghegyek havak zúzmarák fagyok mélyhűtöttek virágmagot mélyhűtöttek vixágnaagot S virág ha Jobban virág ha lobban jéghegyek havak zúzmarák fagyok ragyogni*: minden viíágszáwMwban ragyognak minden v i rágsztrómban Iván Svoboda Á lótusz Mracek úr kora reggel kilépett a házból, hogy elvi­gye egy kicsit bejáratni va­donatúj kocsiiát. A levegő­ben már érződött a tavasz illata, bár még az éjszaka lehűlt levegő csípte az em­ber arcát. A madarak énekellek. Mracek úr megállt egy pillanatra, s gyönyörködött a reggelben, majd a kocsi­jához ment, ás kétszer is alaposan átvizsgálta minden oldalról. Ezután aggódó te­kintettel levetette orkánka­bátját és cipőjét, meglazítot­ta nyakkendőjét, és a ko­csi tetejére tette aktatáská­ját. Lassan teleszívta tüde­jét levegővel; néhány má­sodpercig visszatartotta, majd az orrán át kifújta Zseb­kendőjét leterítette az asz­talra, és törökülésben rá­ült, sarkait kezeivel magá­hoz húzva. Szemét behunyta. — Bocsánat — hallatszott egy hang. -r- Mit csinál ma­ga itt? — Jógázom — tetette Mracek úr, szemét ki sem nyitva. — Ez a lótuszpóz. — Jógázik? — Nagyon megnyugtatja az idegeket, és filozofikus életszemléletre serkent. — No, de itt az utcán? — Halaszthatatlan volt — magyarázta türelmesen Mra­cek úr, továbbra sem nyit­va ki szemeit. — Az imént láttam meg, hogy valaki az éjjel leszerelte a kocsimról az első kerekeket. Fordította: Juhász László Rt frta, erre irta, talán ugyanúgy látta a vonat ab­lakából a tájat Sarkadi Im­re, ahogyan most én. Gőgös fácánkakas néz közömbösen a csendháborító vonatra, mert tudja, hogy neki nem árthatnak. Valaki fölkiált, mert őzeket lát iramlani a hajnal harmatos füvében. Kékes füsttel mond jó- reggélt egy dombok ölébe bújt tanya. És ők is ott áll­nak az ablaknál, mint a kedves Sarkadi-hősök: a ta­nyasi tanító és az egyetemis­ta kislány. Hogyan is volt? Előkereshetném a novellát, de hát tudom, hogy a taní­tó hajnalonta lovagolt, az úso éves medikát operálni lívta a professzor .., Mind­az alföldi álom volt, a szü­lető szerelem gyönyörű li­citje. Hazugság? Nem igazi! Álom. Ketten álltnak most is az ablaknál. Válluk össze-össze- koccan, húszéves kóstolós és birtokhavevő örömmel. Né­zik a reggelt. A főiskolás lány és a katona fiú. Ismerős a táj. Itt mondta nekem egyszer egy — akkor az én szememben — öreg­ember csillagnézős fekete es­tén, hogy az Isten csak az egyik kezével vette el az emberektől az Édent, a bal kezével odaadta nekik az álmodás tudományát. An­nak az embernek — Erdei Józsefnek hívták — féllába volt. Egyszer lecsatolta előt­tem a mülábát, kezemmel megmérette a súlyát, és megmutatta fölvérzett csonk­ját, amit nem mutatott meg máskor senkinek. Az ő nagy álma az volt, hogy konok nyárban is együtt menjen a többiekkel, hogy senki ne kiálthasson »nyomorék«-ot utána. Ma autószerelő fia, óvónő lánya és — ha jól tu­dom — egyetemista vagy fő­Szempont Egyszer beszélgetni szere­tett volna a mackó a far­kassal. Körülöttük pillangó keringett. A mackó fölvi- dult. — Figyeld, azt « pillangót ott az ágon, a fejed fölött! — mondta a farkasnak. — Milyen kecses, milyen szép... — Mi a szép rajta? — kérdezte a farkas. — Nem tetszik? — Miért tetszene? — Hát például azért, hogy olyan könnyedén szárnyal. Meg olyan szép színek van­nak a szárnyacskáin... Cso­dás! — Könnyedén szárnyal? Szép színek ... Nem találok ebben semmi különöset. — De hiszen ... — Csak semmi dehiszen! Láttam nemrég egy juhot... — a farkas behunyta a sze­mét, és csámcsogott. — Az volt a szép, az volt a cso­dás! — Értelek — szólt kese­rűen a mackó, és szükségte­lennek tartotta a további beszélgetést. Bartha Gábor ÚTKÖZBEN iskolás fia van. Ö akkor negyvenéves volt, nekem időtlenül öreg, én húsz, ne­ki érthetetlenül fiatal. Ő tanítóbácsizott engem, én Erdei-bácsiztam őt; én mondtam neki a csillagokat, amiket könyvből tanultam, ő mondta az életéről, amit csak akkor sem taníthattak volna meg a könyvek, ha a tisztességes szónak minden adóját elengedi is a törté­nelem. Ugyanaz a táj, ha más is a nagyobb táblákkal' ha el­veszett róla néhány régi, ha mintázza is néhány új bo­kor. Mielőtt megtanulta a várost, Sarkadi Imre is a Nyírséget és a Hajdúságot tudta. Talán a vasúti kocsi is ugyanazokon a síneken szalad még... Erdei Jóska akkor ültetett diófája ma terem, s én so­hasem lettem tanító. Hallani szeretném? Nem, Hallani akarom a két gyerek beszélgetését, mert elmúl­hat az embertől az elmond­ható emlék, elfelejtett egy egykor élményt adó novel­lát, de nem múlhatnak el az emberből a gyermekkori tá­jak; a világ se múlhat el, amit valamikor szeretett. — Tudod, azt mondtam, hogy vagy lemegyek leg­alább jóra vagy halasztók. Részben az ösztöndíj miatt... — Tudod, nekem meg­mondta a százados, hogy rajtam múlik: ha akarom, akkor ezzel a szakmával A hód és a szamár Szép, fiatal fácska nőtt, növekedett egy tisztás köze­pén. Átszaladt a tisztáson a szamár, közben elbámészko­dott, s úgy nekiment a fá­nak, hogy még a szeme is szikrát szórt. Feldühödött erre, lement a folyóhoz, s megszólította a hódot: — Ismered azt a tisztást, amelyen egyetlen fácska áll? Igen? Akkor, kérlek: vágd ki azt a fát. Olyan jó, éles fogaid vannak. — Aztán miért? — Megütöttem a homlo­kom, még a csontjaim is fájnak... Vágd ki azt a fát! — Kár volna érte. — De zavar a futásban ... Vágd ki a fát, kérlek! — Nem vágom. — Miért nem? — Mert ha kivágom, ne­kiütődsz a fa tönkjének. — Vágd ki a tönköt is! — Ha a tönköt kivágom, gödör leszf beleesel, és kitö- -öd a lábad. — Miért? — Mert szamár vagy — felelte « hód. megélek. Rajtam áll, hogy levelezőn elvégzem-e a mér­nökit ... — Én ha bentmaradhat­nék a főiskolán... — Munka mellett végez­ném, kereshétek közben ... El lehet menni egy tájról, de a tájnak útravalót ad­nak: Erdei Jóska ' bátyám Isten bal kezébe képzelt vi­gasztalását, az álmodoznitu- dást. Egy nénike rosszallón el­fordult, mert tíz ujj Össze­fonódik az ablaknál. Lá­tod-e, Sarkadi Imre? Látnod kellene, mert értenéd: az ál­mok ledobták a megvalósul- hatatlanság keresztjét! Ez a két gyerek itt tervez, és ha nagyon sokat tudnak érni egymásnak, akkor ez nem álom, hanem terv. összekoc­can a yállúk? A sin hibája? Az élet hibátlanságában va­ló izgalmas gyönyörűség ... A táj ugyanaz. Erdei Jós­ka viszont jól tudta az ál­mok hatalmát, mert hihetet­len közelségben élt a föld­del; mert beszélt a kikelő növényhez; mert kínok el­len védte a termést. És dió­fát ültetett, ami igazán a gyerekeinek terem. Az ugyanaz a táj ezért nem igaz ugyanúgy, bár helyén van a domb, és egy ideig a kék füsttel jóreggelt kívánó ta­nya is, ahol még bölcső ring, s a bölcsőben talán egy új Sarkadi, akinek szárnyait hatalmassá növeli a táj ... Már váltókon csattog a vonat. Ök ketten még az ab­laknál állnak. Talán semmit se tudnak Sarkadiról, de többek most minden iroda­lomnál. — írsz? — Válaszolt*. — Oké? — Oké. A két dagi meg a nyúl A dagi víziló talált a ná­dasban egy használt autót. Hívta az elefántot. — Nézd csak, dagikámt mit találtam! — Ez jó találat — így az elefánt. — Húzzuk ki, te­gyük rendbe, s aztán autóz­zunk. Előbukkant valahonnan a nyuszi. — Autót találtatok? Nagy­szerű! Rajta, húzzuk csak ki a vízből! Egy, kettő, egy kettő... A dagik kihúzták a gép­kocsit a mocsárból. A nyúl meg csak vezényelt. A dagik megmosták a kocsit, fölfúj­ták a gumit, beindították a motort. A nyúlt csak diri­gált ... A dagik beültek az autóba, és összevesztek: nem fértek el benne. A nyúl azonban belefért. Beugrott, s már indított is. Nem ért messzire: neki­ment egy fának. A gépkocsi ripityára tört. A nyúl is. Kár a dagikért, hogy any­agit fáradoztak. Kár az autóért, ami eltört._ A nyű­iért nem kár. Oroszbél fordította és átdolgozta: Pető Miklós A történelmi évforduló diktálta és nem a szerkesz­tői szándék. A magyar drá­ma 30 éve sorozat új tévébe­mutatóját, Nagy Lajos Új vendég érkezett egyfelvoná- sosát. Az előző tévéválto­zattal egy ponton rokonít­ható, ennek is az első meg­fogalmazása epika volt. 1932 nyarán Nagy Lajos anyaggyűjtés közben alföldi kisvárost is fölkeresett, Szol­nokon talált 1919, május cí­mű elbeszélésének hősére, az ellenforradalmár Schef- csikre. De Petur Istvánban hajdani tanítványát, a majd­nem barátjává lett, később a hírhedt fehérterroristává aljasult Jankovich Bésán Endrét is belerajzolta kissé. »Azt mondom, írni annyit tesz — vallotta egyszer —, mint ítélő&aéket tartani má­sok felett... írni annyit tesz, mint küzdeni az emberi go­noszság és butaság ellen.-“ 1932 egyik súlyos szégyen­foltja történelmünknek, a statárium bitófára küldte — a nemzetközi tiltakozás el­lenére — Sallai Imrét és Fürst Sándort. Nagy Lajos sem hallgathatott. A Nyu­gat nem közölte az elbeszé­lését. Csak sejtenij lehet Mó­ricz elutasítása mögött meg­búvó szándékot. Még egy­mást érték a személyét tá­madó sajtónyilatkozatok, nem akart újabb vihart ka­varni a rendszert támadó írás publikálásával. Az er­délyi Korunk után az 1919, május a következő évben az Utcai baleset című kötetben kapott helyet. Az írónak né­mi gyógyír lehetett Babits kritikája: »Kényes téma. Történelmi elbeszélés a leg­égetőbb magyar közelmúlt­ról... Van-e hálásabb és egyben veszélyesebb? Nagy Lajos a művészet teljes fö­lényével és elfogulatlansá­gával nyúl a kényes tárgy­hoz, egyetlen pillanatra sem veszíti el objektivitását, mi­liőrajza és figurái egyfor­mán meggyőzőek, tökéletes mérséklettel, realitással és elevenséggel, gazdag megfi­gyelésekből fölépítve.« Nemes vallomás egy olyan írótól, aki maga is »meg­szenvedte« a Tanácsköztár­saság alatt szervezett érde­meinek »bűneit«. Az Űj vendég érkezett be­mutatóját 1954 nyarán tar­tották a Nemzeti Színház kamaraszínházában. Petur Istvánt Sinkovits Imre óriá­si sikerre) alakította, de nem maradt el mögötte a vörösparancsnokot megsze­mélyesítő Bihari József sem. A korabeli kritikusaink egyike Illyés Gyula Fáklya­láng című drámájával roko- nította mindkettő a történel­mi múltunkkal szembesíti a nézőt. Nagy Lajost is a tényszerűséghez való szívós tapadás, a távolság objektív megtartása, de ugyanakkor az ítélkező, szubjektív bele­érző tüze vezeti az 50 per­ces kegyetlen játékban. Az író újrafogalmazta az elbeszélés fundamentumát, de csak annyira, amennyire a színpadi alapkövetelmé­nyek ezt indokolttá teszik. Az alapötlet koncepciójá­ban nem történt változás, a hagyományos, mozaikszerű építkezés itt-ott felismerhető, de csak azért, hogy jobban érvényesüljön a színházi dramaturgia játékszabálya. Ezzel a nyitottabb alapszi­tuációval didaktikusabbá te­heti a néző számára törté­nelmünk fényeit és árnyé­kait. Mondanivalójának zárt­ságával valami olyan igazsá­got mond el, amely az egy­szeriben és az általánosban is érvényes törvényeket hor­doz. Az új rend és a süllyedő múlt csap össze a négy fal között. Petur István, a né­hai ezerholdas földbirtokos a dráma főszereplője. Iro­dalmi modellje Mikszáth re­gényeiben" található, de a Katánghyak és Noszthyk bé­kés természetű, »úri svihá- kok«, Móricz dzsentri re­gényhőse, Szakhmáry és Kopjáss is fegyvert fog, de önmaga ellen; a kor az író ítélkezik. Nehezen ugyan, de talál­hatnánk gyenge mentséget Petur őrültségeire, ha bebi­zonyosodna, hogy a birtokait a tanácshatalom vette el. Am ő az úri passzió »áldo­zata« : rosszul járt a lap a kártyában. Az igazi magyar urak életét élte, gyilkos párbajhős. A medvevadá­szatból a cigányok ijesztge­tése, az otromba sértegetés, esztelen italozás tölti ki éle­tét. Egy Anteus, aki birtok nélkül nevetséges és megve­tésre méltó, hiszen elődei­nek virtusát csak kisstílű másolásában követi, s me­nekül a valóság szembesíté­sétől. Egyetlen célja az el­lenforradalmi szervezkedés. A legtalálóbban dr. Karakó, a városi főorvos jellemzi j »Tipikus magyar úr. Duhaj, izgága, csapongó kedélyű, aki azt tesz, amit altar, mert azt hiszi, hogy neki mindent szabad. De ha akarom, azt is mondhatom, hogy egy .őrült.« Petur nem őrült. Ez nagyon is jól tükröződik, amikor megérkezik a vöröa őrparancsriok. - Fanyar—ke­délyes színjátékot szeretne Petur eljátszani, szellemi fölénye vitathatatlan. De az erkölcsi és a szellemi vizs­gán az előbbi győz. Meggyő­ződése és fanatikus eltökélt­sége, kissé bátortalannak látszó fellépése és logikája az első pillanatban Peturéi« malmára hajtja a vizet. Pe­tur nem látja be, hogy fel­bőszült »vadbika természe­te« ebben az »arénaban« bukásra van ítélve. A festő házigazda ' és felei sége, de a többiek is hamis akkordokat fogtak, miután látták, hogy a csapdájuk egy naív borbélyt fogott. Színlelésük, hamis szerep- játszásuk lelepleződik: a csata eldőlt. Nagy Lajos Űj vendég ér­kezett című egyíelvonásosa a Tanácsköztársaság . remek történelmi tablója. Kazimir Károly rendező egyik legna­gyobb erénye a Peturt ala­kító Bitskey Tibor kiválasz­tása. Bitskey félelmetes volt mint egy fenevad: ha kellett ravaszkodott, hanggal, gesz­tussal egyaránt jól élt az árnyaltan játszó szereplők között. Inke László is jól alakította a korántsem köny- nyű házigazda festő szere­pét. Kozák Andrást máskor is igy szeretnénk látni: ter­mészetesnek, fölszabadult­nak. Radies Károly Illusztráció. Feled)' GyuU rajza. Szergej Mihalkov Hát nem emberi?

Next

/
Thumbnails
Contents