Somogyi Néplap, 1979. december (35. évfolyam, 281-305. szám)
1979-12-21 / 298. szám
Eszmék — szobrokban Hetvenöt éve született Goldman György Munkáslány-síremlék (Bagi Ilona síremléke) Három tucatinyi szobra ha megmkradt. Goldman György nélkül mégsem lehetne összefoglalni a légújafob kor hazai művészettörténetét. Jól ismert néhány portréja, köztük ifjúkori önarcképe, csomópdntfon- tosságú áz 1934-ben alkotott Ülő munkás (Könyöklő munkás), ugyanakikor készült a munikásiany-síremlék (Bogi Ilona síremléke), 1936-os s I Horthy-rendőr tömör, a kegyetlen. ostobaságot általánosító szatírája ... E néhány említett alkotás is jelzi a választott utat és a művész képességeit. Goldman kitűnő .érzékkel tájékozódott a közelmúlt mestereinek művészetében és a kortár.saik törekvéseiben, jól szelektált az élő hagyományok között. Nemcsak és nem elsősorban szobrászatra nevelte a fiatalabbakat, hanem magatartásra, gondolkodásra is. A szocialista képzőművészek csoportjának - megalakulásától, 1934-től egyáfc szervező, vezető egyénisége volt. Goldman György művészileg fölké&zülten, képzetlen — és már mint tehetségesnék elismert fiatal szobrász — kezdte pályájának legfontosabb szakaszát, amely a szocialista képzőm (Készeik csoportjához kötődik. Ülő munkása a legteljesebb szintézise annak a gondolkodó, töprengő, olvasó munkástípusnak, amely téma szinte minden csoporttagot foglalkoztatott. Érthetően, mert a Madzsar József-téle illegális szeminárium, amely a csoport előkészítő mag vá ria k bizonyult, a tanuló, a jövőre tudatosan készülő ember eszményét értékelte. A húszas évek második felének már sók tehetségről tanúskodó portréi után, az 1929- es, monumentális érzéket és igényt bizonyító Álló munkás után — a művek számát tekintve — szaggatottabb a pálya. Hamis lenne a szobiász útjáról alkotott kép, ha csak a közvetlenebbül politikai i.n|- díttatású alkotásait idéznénk, noha ez a néhány a művészileg legérettebbek közé tartozik. Nemcsak a korai portrék változatossága, hanem néhány 1939-es kisplasztika és képmás bizonyítja a teljes életet' élni akaró művész fogékonyÜlő munkás (Könyöklő munkás) (1934) ságát, érdeklődését a mindennapok iránt. S egy 1938-as terrakotta dombormű, az Elemisták különös lírája, sajátos érzékenysége annak a kifejezésére is képes, hogyan él a tömören mintázott kisgyermekeik alakjában a felnőttek féltő gondterheltsége. Sok-sok plasztikai elképzelését, némely eltűnt szobrának emlékét rajzai őrizték meg, ugyancsak bizonyítva a művészi erőben rejlő, meg nem valósult lehetőségeket. Goldman maga döntött úgy, hogy arra fordítja energiáját, ami a közösség szempontjából mindenkor a legfontosabb. Egyre inkább sokasodtak nem- szobrászi feladatvállalásai. Részt vett a Történelmi Emlékbizottság létrehozásában és megmozdulásaiban, aiz illegális Szabad Nép megteremtésében. Egyik előkészítője volt az 1942-es, »Szabadság és a Nép" kiállításnak (ott egy Marx-portréval is Szerepeit), amely március 15-én nyílt meg a Vasas-székházban és amelyet hamarosan bezártak. Goldmantt akikor még csak rövid időre tartóztatták le. A vállalt súlyos élet velejárója volt a természetes bizakodás — így maradhatott töretlen alkotó ereje. Szobrai, bármilyen kis számúak, egyenletes minőséget, igen szigorú műveszi önkontrollt bizonyítanak. Közlésmódja mindig tömör, lényegre törő; a tömegnek, a felületnek nincs fölöslege, üresjárata. Rövid életében másfél évtizednyi volt a megszakadt alkotói időszak, mégsem küszködött újrakezdéssel, hanem mindig tovább tudott lépni »'teljesebb összefoglalás, általánosítás érdedében. Szoborban valósította meg a vallott és vállalt eszményeket, és ez a legtöbb , amit művész tehet. Áradt Né*» A magyarázat Ahogy az idő múlik, ilyenkor karácsony előtt mindig elevenebben jönnek elő a régi karácsonyok, a régi telek. Régi tél... Acélkékes, sziporkázó hó. Vártuk az estét. gyerekek, akkor élveztük" igazán a völgybe hajló utca (csendjét. Akkor vált Igazán a mienkké ez. a birodalom. És hogy 'csúszott szánkó!. A kép is mindig visszatér. Ugyanaz.' A konyhai tűzhelyben varázslatosan pattog a tűz. Ezerráncú nagyanyám a tűzhely mellett stopped. Kosárban előtte javításra váró zoknik serege. Lába zsámolyon — mert olyan apró volt, hogy a konyhaszékről tán nem is ért le a lába a földre. Minden stoppolása gyöngy- rendbe szedett remekmű volt. CSsak anyám vette kézbe őket szelíd, elnéző fejcsóválással. Mert a mama — így szólította anyósát — nem mindig találta él a megfelelő színt Amíg a sötétkék zokniba szürke szállal foltazódott az éktelen lyuk, csendesen beszélgettek. Ismerősöktől, messzi-műit eseményekről. A lámpa mézsárga fénnyel vonta be a konyhát, a sülő tök, pedig narancssárga illatot lehelt Kint hó és békesség. — Kicsit szánkózunk. — Mindenki egy pillanatra fölnéz, míg átvonulunk a konyhán. Bólint. És a völgybe hajló utcán siklik a szán. A havon az esti fényben csillagmüliárdok sziporkáznak. Régi karácsonyok jönnek. Karácsonyok, ahol mindig, mindenki ott volt. Akkor is, amikor csak félelmet, pusztulást sodort a decemberi szél, és minden ajándék egy szem alma volt esetleg egy kis krumplicukor. Akkor is, amikor ékes-csillogóbbá változott a karácsonyfa. Tisztán látok mindent és mindenkit. Csak az ezerarcú, a tűzhely mellett stoppoló nagyanyámat nem látom. Vajéin miért? Pedig ott volt, ott "kel- j lett lennie. Konokul, makacsul kutatok az emlékeim között és keresem a magyarázatot, hogy miért pont ö —akinek, mint mondták, a hasonmása vagyok kezdettől —, pont ő 1 esett ki a régi képből. Talán az a nyár az oka? És a tükör? Tizenpt éves voltam. A mama akkor vidéken élt, kettesben a nagynénémmel. Nyár volt szünidő, veröfény. A táviratban annyi, állt,: a mama súlyos beteg, nagyneuem a munkája miatt ápolásához segítséget kér. Én utaztam eL Nagyon beteg volt. Beteg? inkább elköszönj). Nem ismert meg senkit, nem beszélt senkivel. »Végelgyengülés« — így mondta az orvos. Bizonyos, hogy nem fogtam fel a diagnózis súlyát, értelmét Inkább valamiféle öröm. töltött el: gandoskodhatam róla. önállóan, egyedül, felelősséggel. Reggeltől — miután a rragy- néném munkába ment — minden kizárólag az én dolgom. Megfőzni a reggelijét, megetetni, aztán kimenni a kertbe zöldségért fö&éKotewi az ebédet. Közbe® he-beszaladni a szobába: nee» szomjas-e, nem kíván-e valamit, Ebéd áfán elüldögéltem az ágya mellett beszéltem hozzá. Csak értelmetlen szavakat motyogott, amelyek között néha mégis fölfedezni véltem az olyan jól ismert két szót: »drága angyalom.« Ez a két szó oxigén volt a remény hunyorgó parazsán: tud mindent. Tudja, hogy itt vagyok, mellette vagyok, gondoskodom róla. De a múló napokkal a lélek tengerszemméiységeből gyűrűmi kezdett a félelem. Áz éjszaka sötétjében egyre többször osontam át a szobájába. Figyeltem pihegő lélegzését, és lábujjhegyen, nyugtalanul mentem vissza az ágyba. Azon a reggelen minden úgy történt, mint tíz napon keresztül mindig. Nagynénem munkába ment, elkészítettem a reggelit, v vittem a szobába. Csend fogadott. - A korábbiaktól eltérő; egészen más, ijesztő, irdatlan csend; Megfogtam csecsemövékonyságú ", r kezét, rezdületlenül esett . vissza a dunnára: Szólítottam iga-z. máskor sem felelt. (Ezerráncú arca hideg volt,- egy • picit nyirkos. "Csak nem?!! i Lekaptam .a falról a mindig ott függő picinyke tükröt. Ma sem tudom, mikor és hol hallottam: á szaja elé" tartottam. És a tükör nem homalyosult el a leheletétől. Tizenöt éves voltam, s először néztem szembe a végérvényessel. Valószínű soha nem tudom megmagyarázni magamnak, miért maradtam könnytelen, mikor törött ösz- sze a tükör a földön. De azt a hideg, álmos ürességet, azt ném felejtem. Gépiesen mentem az állomásra. Hazautaztam, Mikor beléptem a házunk kapu.ián és megláttam a kerítés mellett futó' piros rózsatengert, azokat a rózsáikat, amelyeket annyira szeretett, akkor szakadt föl bennem az enyhet adó és oly nagyon fájdalmas sírás ... Ügy hiszem, az a nyár törölte ki a régi karácsonyi emlékképek közül a nagyanyámat. A régi telek képében. megmaradt. Ül a tűzhely mellett, stoppol, gyiiszüs ujjá- va! ütógeti a szőttesnek is beillő stoppolae szélét. Mikor fölnéz, egy picit hunyorít. Mosolyogva. Bíztatóan. Vörös Mart* A Szalontay Mihály z utolsó nap — Nem tudom, hogy a maguk Julijának milyen dolga van. Ebiért lehet, hogy abban jöttem, lehet, hoígy nem! Előbb beszélnem kell véLe, aztán majd meglátjuk. — Ez már beszéd! Na gyüj- jön! Avval, nékiímdutfcaik fölfelé a dombnak, ed a falutól, a kertek aljatói. Rátértek egy szőlőkaró» homotoútra, s tán száz- százhúsz métert se mehettek, amikor egy vakítóan, fehérre meszelt, zsindelybetős, zöld moha fedte kis présházhoz értek. Olyan, vályog-kő-raikás építmény vollt, de magasan emelkedett, az ilyenfajta építményeknél szokatlan magasan a tnyersikó ikémény. Szinte magasabb volt a növése a háztetőtől, mint a háznak a talajától. — Várjon — mondta a kék- szemű lány, azzal bement a házikóba, ami mögött — két öreg szályafa, igen tönkrement — beteg fák álltak őrt. A látóhatárt gondozott, de vén szőlőkarók félköre zárta le. Már ki is jött a kicsi lány, s mondta az Öregasszonynak. — Nincsen itt1. — Akkor csak fönt lehet a csirkéknél. No ugorj! Mi itten megvárunk. Áz öreg belépett a házba, előbb kicsit bátortalanul lökve meg az ajtót, de hogy az öregasszony nem szólt, így hát lelépett a ifeót lépcsőfokon, ami az ajtó mögött hévül volt. es úgy érezte magát, mint Ravennában egykoron, amikor a San Vitale mögött, a kertben meglátta Galla Piacidia egyszerű külsejét, téglából rakott mauzóleumát. Ahogy ott a belépőt mellbevágja — férj, feleség, fiú szarkofágja feJett- meilett — az anany-vörös-tür- kíz-kobalt-tenigerzöld és még isten tudja hány színű mozaik ragyogás, ügy érte itt a vályogfial hűvösében a kívüliről kicsiny, belüliről tágas és magas szoba természetellenes szépsége. A szoba közepéin egy gyönyörűen csiszolt, legalább három méter átmérőjű, kor alakú fehér márványiap, egyik szélén egy összehajtogatott kárminpdiros kendő, az asztal mögött pedig — az Öreg, nem akart hinni a szeméinek — etgv muránoi üvegből készült szökőkút. Velencében, a procc amertkaiiakniak áruló bottofc- bain látott ilyesfélét, ahogy itt azonban fel- felszökött a víz. és visszahallott, a szivárvány minden színét megcsillantó tálba, valami termé- szetíölöttit érzett, pedig régóta kialakította magában azt a magatartást: »A valóságat nem csodálni, hanem regisztrálni kiéli!« A szóba jobb • oldali falát, az egfeéz fiailat, egy nyitott könyvespolcrendszer foglalta él, legalább háromezer kötet •— mérte meg —, fsaik a polc közepe, az abüsknyüas wstt HÉTVÉG! TÁJOLÓ Karácsonyra ígérik Bár a rendelkezésünkre álló havi programokban — ami a rendezvényéket illeti — »szegény karácsony« ígérkezik művelődési intézményeinkben minden bizonnyal mégis gazdagok, \ lesznek az ünnepi na- poll-c: ha ügy töltjük el őket, hogy ’ jusson idő az aktív kikapcsolódásra is. Csak Mosdósról, a tüdőgyógyintézetből kapott »tájolónk« 22-ére, a hagyományos karáqsonyesti rendezvényre meghívót. Itt a kaposvári Fonómunkás K Isszí apad lép föl, e Tamkó Sirató Károly-i sorok jegyében: »Ég a csillag / előadásban — 15 és 19 órakor — kerül színre a siker-operett. Az -előadások bérletszünete'sék. Lássuk, mit ígérnek a mozik! A Vörös Csillag Filmszínház "műsorainak tervezői gondoltak a gyerekekre: az első előadáson a kedves lengyel rajzfiguráik, Lolka és Bolka lesznek láthatók, amint különböző kalandokba sodródnak. Tehát: Lolka és I3ol-. ka a föld körül. A színes olasz dokumentu-mfUm, a Sebességláz "(Forma I.) is sokakat vonz majd karácsonykor. Ez áz autóversenyzésről hű képet ég, f Szépen ragyogják! / Minden-minden jő emberre / kis országban / nagy országban / békesség gél-boldogsággal / ragyogjon az ég!« Bízva abban, hogy előre nem jelzett programok nélkül is nyitva állnak majd a kapuk a kultúrált szórakozást előnyben részesítők előtt azokon a fenyőfás napokon — idézzük most a kaposvári helyszínű rendezvényeket, műsorokat. A Csiky Gergely Színház társulata 25-én, kedden. Kálmán Imre Csárdáskirály-nő. című nagyoperettjét játssza Acs János rendezésében, Olsavszky Éva Kossuth-díjas színművésznő alakítja Cecíliát, a többi szerepben Nagy Anikót, Medgyessy Pált, Csákányi Esztert, Spindler Bélát, Stett- ner Ottót, Komlox Istvánt, Papp Istvánt, Rózsa Tibort stb. látja-hallja a közönség. Vezényel: Hevesi András. Karácsony-szerdán újabb két nyújtó alkotás 1? és 19 órai kezdettel, tekinthető meg. , A Szabad Ifjúság filmszínházban 24-én 16 órakor az Aladdin és a csodalámpa című színes, szinkronizált francia rajízfdimet vetítik a gyerekeknek. A két piros betűs napon első előadásként Az inkák kincse című Kari May-re- gény alapján készült kaland- film kockái peregnek, míg az esti két vetítésen a Fehér telefonok című piíkáns olasz vígjáték. Ez utóbbi természetesen 18 éven felülieknek. A Latinra mozi 26—i ajánlata a Sugarlandi hajtóvadászat című izgalmas, színes amerikai film. A Dallos Ida leányotthonban 24-én és 25-én A kis Muck történetét vetítik. Gazdagon berendezett, sokféle látnivalót kínáló somogyi múzeumainkat. képtárainkat is az érdeklődök figyelmébe ajánljuk fotónikikaL, amely a barcsi Dráva tájmúzeumban készült szabadon, hagyva, ott tört be a napfény a kicsiny, négyszögletes présházabiLafeön. A szoba eUamtéteE cáriaia fal niél- külá fial voűit — ahogy szeme kereste volna a bútort, viaigy a tapintható mésznyamat, ahelyett a fakbeglialap egész méretében egy a színes templomi ahlaíkkepek: ne emlékeztető hatalmas üvegjkép bontakozott Id előtte. önkéntelenül is a könyvespolc elé állt, hogy középről mérve fel tudja áttekinteni az üvegképet. A körülbelül három méter magas és hat méternél szélesebb üvegjkép kicsit elmosódottan és durván elnagyitva, de Botticelli »Vénus születése«-! akarta utánozni. Mint égy torz nagyítás — a kagylóban álló meztelen nőalak olyan borzasztó elevenen lebegett a szoba légterében. Az adott elrajaotteágoikért bőven kárpótolt a sokszínű üveg fantasztikus fényjátéka, ahogy a kívülről átezuremkedő és a belülről kapott, visszavert fény együttesében hol ez a szmsiugár, hol az szikrázott föl a. nézelődő szemnek. Technikája valami furcsa egyediséget sejtetett az öregnek. Némi a: templomi áblak-szemt- kép álomikieretes mozaiktechnikájával volt összerakva, hanem küsebb-maigyobb, de sokszor sziiklányi " méretű üvegkó-daráboik osszeolvasz- tatt együttese, volt, ikohoüveg —azt az Öreg latta, — mert üveggyárban látott már ilyet, kohóüveg, de valami sajátos technikával formálták, képpé, ügy rakták, ragasztották, ösz- sze, hogy egyszerre adjon masszív üvegfalat és viHódzó vagy éppen kősó-tompaságú képet. Ha a a hét kies törpe azon ayogntbao bejött volna a szoba hátulső, kissé nyitott ajtaján — s az az ajtó nem volt akármilyen! Gyönyörű, önitött- branzjelenetek díszítették tér- kockáit, nyilván valamilyen passiósorozat része lehetett — ha ott' most rög tön énekelve bejön a hét kicsi törpe és utána egy hosszú fehér síza- kállú, de fiatal nő, és mondja: »Walt Disney vagyok« — az Öreg már ezen sem csodálkozott volna jobban. Térde égy kis sakk-asztalkába ütközött, melynek fehér kockái — hogy az ezeregyéjszakái présház pannon dzsinje tovább játsszon vele — gyönyörű ikis miniatűré- kat mutattak. Az öreg még múzeumban sem látott ilyet, fényképen sem. A szúette fa sok száz évet sejtetett, s ahogy végighúzta a kezét, az intarzia tökéletes egybecsiszoltsá- ga még inkább valami furcsa mesevilágba sodorta. Meg-dör- zsölte .két hüvelykjével halántékát, bilincsbe fogta homlokát, mint mindig, ha szesz- rosszúUét készült elvenni tőle az áttekintés erélyét, ezt a néki személyesen fontos, néki szükséges képességet. A könyvespolc felé fordult, gyakorlott szeme azonnal látta, hogy új és régi anyag gyűjtött rendszerbe, nem tűvel-hegy- gyel összedobált könyvhalmaz, nem röfre, méterekre vásárolt szobadísz, hanem valakinek a lelke van ezekben a könyvekben, a le-levett; s helyükre visszatett köteteikben. Gisrbe-gurba könyvsorokban. (Folytatjuk)