Somogyi Néplap, 1979. november (35. évfolyam, 256-280. szám)
1979-11-06 / 260. szám
Megyei labdarúgó-bajnokság (Folytatás a 4. oidalrőt) Siófok—K. Vasas 3:6 (1:0* Siófok, 800 néző. V.: Pesti. Siófok: Málics — Kiss, Rékási, Bocsev, Miskei, Takács, Csépán, (Revcland), Túli, Horváth L., Fürtös, Orosz. Edző: Nagy György. Vasas: Heuthaler — Horváth, Pataki, Pető, Laczkovics, Fábián, Mali (Szabó), Borbély, Rézsó, Hidegh, Orsós (Czimmer- menn). Edző: Fülöp János. Jó iramú, változatos mérkőzésen a kaposvári csapat kemény, helyenként kíméletlen játékkal próbálta elkerülni a nagyobb arányú vereséget a magabiztosan látszó, minden részében jobb Siófokkal szemben. Góllövők: Miskei, Fürtös (11-esből). Horváth L. Jók: Rékási, Bocsev, Miskei, illetve Heuthaler, Laczkovics, Rá- zsó. Siófok I. ifi—Vasas ifi 1:2 Molnár József Kiss J. SE—Mernyc 6:1 (4:0) Kápoly, 200 néző. V.: Bu- zsáki. Kiss J. SE: Ért öcs (Kiss) — Répás, Hlagyvig, Vámos, Monoki, Szakály, Dobos, Francz (Gedai), Horváth, Bódis, Kovács. Edző: Kétszeri Ferenc. Mernve: Szekeres — Tardi, Horváth, Kertész, Szanyadi. Kiss, Bogdán, Simon M. (Stmiglíu), Cservenák, Simon J., Kovács E, Edző: Szűcs László. A közepes színvonalú mérkőzésen az új összetételben játszó hazai csapat jó játékot mutatva még. ilyen arányban is megérdemelten tartotta otthon a két pontot. Góllövők: Bódis (3), Gedai, Dobos, Hlagyvig (11-esből), illeve Bogdán. Jóik: Monoki, Dobos, Gedai, Horváth, Bódis, illetve Cservenák, Kovács, Siófok II. ifi—Mernye ifi 9:2 Kálmán Ferenc Latinca SE—Marcali VSE 3:2 (2:2) , Marcali, 600 néző. V.: Kelemen. IVTst, _________ L atinra SE: Mtillner — Kurdi, Kövér, Fitt, Péntek, Bodó, Czucz- ka, Pintér, Pasztusics, Bosnyák (Basics), Födi (Veres). Edző: Borsfái Géza. Marcali VSE: Bar- tha — Filagics, Kozma, Beck, Borsfái, Hajdú, Luka. Sándor, Izsák, Kovács (Rácz), Ilia. Edző: Sándor Imre. A nagy érdeklődéssel várt helyi rangadó az első félidőben egyenlő erők küzdelmét hozta. A második félidőben fölénybe került a Latinca SE, és jobban kihasználta helyzeteit. Végül megérdemelten szerezte meg a győzelmet jelentő gólt is. Góllövők: Bosnyák (2), Pasztusics, illetve Izsák, Czuczka (öngól). Jók: Kurdi, Fitt, Bosmyáik, illetve Hajdú, Luka, Sándor. Latinca ifi—Rákóczi 11. ifi 0:0 Giber Károly Barcs—Táncsics SE 0:6 Barcs, 300 néző. V.: László. Barcs: Kótai — Kovács, Erde- lecz, Fodor I., Magyar, Pintér, Gölöncsér, Barrtek, Payer, Hol- dosi, Borbély (Fodor II,). Edző: Karsai Tibor, Táncsics: Ágoston — Kátai, Trcszlcr, Szabó, Bara, Kiss, Magyar (Bolla), Hó- dosi, Orsós, Meskó, Vitális. Edző: Zsoldos László. A mindvégig sportszerű mérkőzés első félidejében a Barcs, a másodikban a Táncsics támadott többet. A csatárok mindkét oldalon gólképteleneknek bizonyultak. Jók: a közvetlen védelem, Holdosi, a Táncsicsban Szabó, Bara és Vitális. Barcs ifi—Rákóczi 111. ifi 0:0 Pandúr Ferenc A forduló válogatottja: Heuthaler (Vasas) — Bocsev (Siófok), Varga (Lábod), Rékási (Siófok). Kila J. (Fonyód), Bódis (Kiss J. SE), Szilágyi (Boglárlelle), Soós (Boglár Jelle), Mohácsi (Nagyatád), Dics {Nagyatád), Púpos (Kadarkút). A bajnokság állása: Népdalok hetedhét határból Szövetkezeti páva körök területi bemutatója 1. Siófok 13 13 — — 49-12 26 2. Táncsics 13 9 3 1 42-10 21 3. Kiss J. SE 13 í* 2 2 38-12 20 4. Latinca SE 13 8 1 4 26-20 17 5. Barcs 13 6 4 3 17-15 16 6. Vasas 13 6 2 5 21-17 14 7. B.-lelIe 13 6 1 6 28-21 13 8. Tab 13 2 6 5 10-15 10 9. Fonyód 13 4 2 7 25-32 10 10. Marc. VSE 13 4 2 7 17-26 10 11. Csurgó 13 3 4 6 12-23 10 12. Kadrakút 13 4 1 8 21-3« 9 13. Mernye 13 4 1 8 15-32 9 14. Nagyatád 13 3 2 8 27-26 8 15. Karád 13 3 2 8 12-34 8 16. Lábod 13 3 1 9 10-39 7 Adorján vesz részt a sakk-világbajnokjetöltek versenyén húsa •lépés»**'. Mindössze tíz perc ideje maradt. A 24. lépés után a sötét bábukat vezető Ribli felajánlotta a döntetlent, amelyet Adorján elfogadott, hisz a fiatal nemzetközi nagymesternek ez is elegendő volt a világbajnokje- lölti páros mérkőzéseken való részvételre. November 7. sportműsora 13.30 órakor MNK-mérkőzés, Táncsics—Rákóczi. A Táncsics-pálya. A kék és a sárga bérletek egyaránt érvényesek. Asztalitenisz Serdülő és ifjúsági egyéni bajnokság. Kaposvár, Kisfaludy utcai általános iskola, 9 óra. Ünnepi asztalitenisz-verseny. Nagyatad, Vasaxcsamok, 8.30 ó. Sakk November 7. Kupa. Barcs, művelődési központ klubterme, 8 óra. Sakk villámverseny. Siófok sportfelügyelőség (Szabadság tér 3.), 9 óra. Kézilabda November 7. Kupa, járási úttörőcsapatok részvételével. Kaposvár, 503-as szakmunkásképző, 9 óra. Női kézilabda torna. Zamár- di, Petőfi-sporttelep, 9 óra. November 7. Kupa. Férfi és női torna. Barcs, 1. sz. Ált. Isk. Tájfutás Zselic Kupa tájfutó verseny. Gyertyános-völgy, 10 ó. (Gyü- lekedzés: a töröcskei országúton a 2-es kilométerkőnél.) Nyílt kategória, tetszés szerinti nevezéssel ugyanott. Jelentkezés 11 óra. (A versenyző családokat külön értékelik.) Kispályás labdarúgás November 7. Kupa. Férfi— női torna. Siófok, kórházi pálya, 9 óra. November 7. Kupa, torna döntői. Kaposvár, Vasas cseri úti sporttelepe, 9 óra. Labdarúgás Az NB II. Keleti—Nyugati csoportjának válogatott mérkőzése. Rákóczi pálya, 11 óra. Adorján András továbbju- fásóval kialakult a férfi' világbajnok-jelöltek nyolcas mezőnye: Korcsnoj és Szpasszkij, a rigai zónaközi döntőből Tál, Polugajevszkij és Adorján, a riói zónaközi döntőből pedig Portisch, Pet- roszjan és Hübner. A nemzetközi sakkszövetség november 17-én Amszterdamban tartja a férfi és női világbajnokjelölti negyeddöntő sorsolását. Ekkor derül ki, hogy ki lesz Portisch Lajos, Adorján András és Verő- czi Zsuzsa ellenfele. Milliós nyeremény a totón A 44. játékhét telitalálatos szelvénye: 221222x11 X X 1 X +x. 13+1 találatos szelvény mindössze egy akadt, ennek nyereménye: 1 016 028 forint, a 13-asok 508 014. a 12-esek 70„i5, a 11-esek 485, a 10 találatos szelvények pedig 93 forintot érnek. . Szalontay Mihály z utolsó nap Népzenénk ápolására a szövetkezeti pávakörök részvételével először rendeztek területi bemutatót Dombóváron. a művelődési otthonban. A találkozót Szoboszlay Jenő, a Mészöv titkára nyitotta meg. »A népművészet leg- | szebb kivirágzása a népdal« — e gondolat jegyében köszöntötte az együtteseket és a zsűrit: Olsvai Imre zenetudóst. Borbély Jolán néprajzkutatót ti Cs. Emódi Gyöngyit. A műsort a pusztaegresi népdalkor kezdte. A népdalkor négy éve alakult, tagjai zömmel a helyi termelőszövetkezetben dolgoznak. Utánpótlásuk biztosított, az utóbbi időben erőteljesen fiatalodnak. i A kiskanizsai népi együttes műsorában a dorombos fiú a dél-dunántúli népzenét virtuózán szólaltatta meg. Vizeli Balázs a helyi általános iskola 7. osztályába jár. i — Néhány hónapja játszom j ezen a hangszeren, viszont al- ! sós korom óta hegedülök és furulyázom. Édesapám az ! együttes vezetője, ő irányította érdeklődésemet a népzene felé. A hangszeremre nagyon vigyázok — mutatja kérésemre a dorombot —. mert az országban nem lehet ilyet beszerezni. Az andocsi pávakor az idén alakult. Műsorukat az új stílusú népdalok alkották. A régebbiek felkutatása, a gyűjtőmunka még sok helyi értéket fog felszínre hozni. A mosdósi pávakör hangzása egyöntetű, dalszerkezetük őszinte. — Műsorukon érződik, hogy megkomponálták, egységbe vonták a mozgást, a ruhát és a dalanyagot — mondta Borbély Jolán, néprajzkutató. A délutáni fellépést a so- mogysámsoniak kezdték, műsorukat köcsögduda színesítette, viszont a citera néhány alkalommal hamisan szólt. A vörsi együttes vezetője így nyilatkozott a csoportról: — Kis-Balaton' melletti népdalokat hoztunk. A régi nép- ha -yomány unk töretlen. A mostani fellépésünkből azonban hiányzott a belső lüktetés, a gördüiékenység, ami az izgatottságból adódott. A zsűri elnöke igy látta őket: — A koreográfia ügyes volt, viszont a táj ízt nem hagyták szabadon kibontakozni, ezért nem sikerült igazán somogyi hangulatot teremteniük. Berzence szereplése kiemelkedett az átlagból. Viseletűk kifejezte a környék hagyományait, a fiatalok és az idősek szemet gyönyörködtető ruháikat sokan megcsodálták. Ezek többsége családi örökség, új nem nagyon készül belőlük. Karúdról fiatalok érkeztek. Szép éneklés, tiszta szöveg- mondás, jó stílus jellemezte fellépésüket. Szőcsénypuszta jól összeállított népdalcsokorral mutatkozott be. — Fejdíszünk családi hagyományból való — mondta az egyik idősebb néni —. de mi is foglalkozunk készítésével. A magyaregresiek a Baranya völgyében összegyűjtött táncokat, dalokat mutatták be. Válogatásuk a fonó, a lakodalom és a Kelemen-járás szokásaiból tevődött össze. — Biztatóan szólalt meg egy népszokás anyaga — mondta Olsavi Imre zeneszerző. — Á' fiatalok, köztük egészen kicsik, a hagyományt ápolják, érződik a céltudatosságuk. Viszont a gyerekek színpadi mozgását és éneklését a későbbiekben felszabadultabbá - kell tenni. A törökkoppányiak sikere a kórus fejlődésének lehetőségét ígérte. A zsűri a bemutató után szakmai értékelést tartott, s ez alapján a gáalesten minden együttes szerepelhetett.’ Nívódíjat a karádi népdalkor'’ kapott. Az országban még ezután is tartanak a területi bemutatók, és a részt vevő együttesek jogot szerezhetnek! az országos minősítésben való) Szereplésre. Lehetőséget ad-fr nak a pávaköröknek arraj hogy gazdagítsák tagjaik ze-,1 nei ismeretét és tovább gyarapítsák a zenét szerető emberek táborát. I. A. Késik a szemesi iskola felújítása Nyers téglafalak néznek a Balatonszemesen kanyargó közútra, a műemlék iskola észak—déli szárnyán. Felújítják az öreg falakat, új tető alatt folyik majd az oktatás. ügyben tetszett jönni, akkor abban ugye kérem, én csak a tanácselnök elvtárs engedélyével adhatok felvilágosítást. — Sukorő úr, azt se tudom, hogy ki az a Császár, azt se, hogy ki a Rátkay, pláne azt, hogy kontra. Nyomozok. Su- koró tír, nyomozok, fáradtan, öregesen, betegesen. Tudja, ez olyan megszállottság. Biztos maga is volt már így dolgokkal. Egy barátom nyomát keresem. Ha lehet az embernek nyoma itt a földön. — Hát én azt kérem nem tudom. De biztos nem Császár kontra Rátkay? — Józsi, ne izélj mari A hang tulajdonosa generalisszimusz volt Sukoró úr lelkében, mert azonnal és véglegesen Józsivá, sőt Józsikámmá szelídült. — Hát ha meghívhatom az író elvtársat egy kőbányai világosra, mert az a legjobb itt kérem, s nekem mindig van itt rezerválva. — Elfogadom, Sukoró úr, de csak ha viszonozhatom, és ha természetesen a hölgyek is megengedik... — Nekünk szolgalatban inni nem szabad, riporter elvtára, de rabicot természetesen: ... — ?'?» — A rabic — ál-fal, tetszik tudni! Namármost egy férdeds pohárban — tea az ál-konyak, tiszta víz az ál-cseresznye. Az ára a mienk, a vendég kedves volt, a kiszolgáló józan, marad, mindenki jól jár. — Hát akkor, ha megengedik ... négy whiskyt kérnék — mondta az Öreg. — Ó, azt mi nem tartunk, de konyakunk az van. Cabinet is meg Lánchíd is. Az Öregnek eszébe jutottak az 50-as évek rum-piálá- sai, úgy, hogy rezzenő pillantással szelíden kérte: — Akkor talán, a Lánchidat próbáljuk meg. Gyorsan eljutottak a lényegig. Józsikám ugyan szemérmetlenül tagadni akarta, hogy ő valaha is látta volna a várost, a jelzett időben, vagy pláne belülről a szállodát, »■mert, hogy én családos ember vagyok, kérem«, de a generalisszima azonnal lelőtte. — Most hagyjuk a fal dumát. Józsikám, itt mindenki tudja, két heted és negyedévi fizetésed ment rá Mucókádra. Nem titok, nem szégyen, mindenki tudja, még a nyolcéves Beácskád is. Pont ennek az édes, aranyos író elvtársinak fogod itt megjátszani magad, akit tegnap este láttunk a tv-, ben személyesen. — No, hát én ezzel a Mu- cókámmal szeretnék beszélni. — Azzal kérem, most nem lehet, mert az délelőttös — mondta a generalisszima. — Mert itt, tetszik tudni, következtetés is van, és aki rosz- szul viseli magát, az megy a közkonyhába. — Na de, hát a Sukoró úr biztos tudja, hol lakik. — fin nem kérem, én nem ! — Nem a fenét, nem tudod! Csak be vagy tojva, félsz tőle. Mert a végén összevesztek. Ö megtépte Mucókát, Mucóka meg őt. Mucóka egyedül él, s ha éppen egyedül van, akkor a riporter elvtárs beszélhet vele. Csak nem fog itt aludni, azért mert te gyáva vagy, s nem mered megmutatni, hol lakik. — Köszönöm, kedves, maga drága és gondolatolvasó. 12. Egy óra és öt kör telt el, amíg végre elindultak, és az öreg csöngethetett egy korhadt fakerítésű, de valaha masszív vasúti talpfa-vastagságú gerendakerítés kapuján. A meleg, a doh, a penész, a vizelet szagát hozta fel az öreg kerítésből. De ez most megnyugtatólag hatott az Öregre, az emberi élvezetre alkalmatlan helyi konyak nyomása után. Villany gyúlt az oszloptor- nácos parasztház udvari frontján, kopogó lépések után két fekete bogár kerekedett csodálkozva az öregre. — Kit tetszik keresni? — Kovács Klára elvtársnőt, azaz Mucókát — mondta az öreg. — Én vagyok — mondta a két fekete kőrisbogár —, de honnan tudja a nevem és ki maga? Az öreg megmondta a nevét, bemondta munkahelyét, és így folytatta: 1 |Folytatjuk.) A tervek szerint december vegéig elkészüllek volna a felújítással. A munka most, á határidő közeledtével mégis áll, és egyre bizonytalanabbá válik, hogy végeznek-e az építők — különböző kisiparom sok — decemberre. Mi hátráltatja a gyors be-' Cejezést? Zotter Tibort, a ba- latonszárszói tanács terület- I építési csoportvezetőjét kér-' j deztük. Megtudtuk: a tetősaer- j kezet lebontása során kiderült, hogy a tartógerendákat ki kell cserélni. A tervben a gerendák 30 százalékának eltávolítását írták elő, de a nagy fenyőszálak végei — ahol a falazásba csatlakoztak — kivétel nélkül elkorhadtak. Ezért szükség van a teljes födémcserére, és új tető- szerkezetet kell beépíteni. Ezt azonban anyagbeszerzési gondok nehezítik. 150, egyenként 6,60 méteres fesztávú beton- gerendát rendeltek. De ezt sem a környékbeli tüzép-te- lepeken nem kapták meg, sem a Dunaújvárosi Vasbetonipari Művektől nem tudják szállítani. Megfelelő faanyagot sem lehet kapni, ráadásul az épület délkeleti sarka ledőlt a kötőgerendák kibontása után. Ezért a decemberi befejezés bizonytalanná vált. Jövőre kezdenék az iskola másik, kelet—nyugati szárnyának felújítását, s ezzel szeptember 1-ig végezni akarnak. Hogy ne nehezítsék ezt is hasonló gondok, az anyagbeszerzést már korábban megkezdték. Leszállították a burkolóanyagokat, egyebek között a barcsi panelparkettát. A határidőre való befejezést tehát csak a betongerendák és a faanyag hiánya akadályozza. Ez ügyben telefonálnak, leveleznek most az építési csoport munkatársai. Somogyi Néplap Kétszeri halasztás után vasárnap került sor az Adorján—Ribli párharc hatodik mérkőzésére. A gyengén rajtoló, de annál jobban hajrázó Adorján András angol meg- | nyitású játszmában világos- I sál előnyösebb helyzetben került ki a nyitásból. Ribli sok I időt használt el. Az utolsó — Ne haragudjon, hogy zavarom és itt, de Pestről jöttem, újságíró vagyok, s tényleg, ahogy hallotta, néha a televíziónál is dolgozom... — Azért kérem csak mutassa meg az Igazolványát. Az Öreg elmosolyodott. — Melyiket kérem! Van fo- tóművészek-szövetségi, újságíró-szövetségi, partizánszövetségi, kutyatenyésztok-szövet- ségi, amatőrfilmesek klubja tagsági igazolványom... — A személyi igazolványát mutassa meg... — És miért mutassam? — kérdezte az öreg. — Hátha csak azt akarom megkérdeni magától, hogy hány óra van? — Ó, fotóriporter elvtára, ne tessék haragudni rá, Józsi már mindig ilyen hivatalos. Az öreg közijén már elővette a személyi igazolványát, odaadta az előtte álló embernek, aki most a megtestesült és két lábon járó Sukoró József volt, a hivatalos hivatalosság hivatalnoka. Semmi Józsi| szerűség nem volt benne. Sukoró József elvtárs visszaadta az öreg személyi igazolványát, de úgy látszik, a tekintélyes intézmény pecsétjétől a munkahelyrovatban, egy kicsit zavarba jöhetett, mert valamivel Józsi-szerűbben mondta: — ... hát ha kérem, ebben I» Császár kontra, Rátkay