Somogyi Néplap, 1979. július (35. évfolyam, 152-177. szám)

1979-07-11 / 160. szám

VILÁG PROLETÁRJAI; EGYESÜLJETEK! Ara: 1,20 Fi Somogyi Néplap AZ MSZMP SOMOGY MEGYÉI BIZOTTSÁGÁNAK LAPJA XXXV. évfolyam 160. szám 1979. július 11., szerda Dz együttműködés újabb lehetőségei I **** Megkezdődött a magyar—szovjet kormányközi bizottság 23. ülésszaka nek és javaslatoknak, amelyek a két ország gazdasági ága­zatai között hosszú távpa irá­nyozzák elő a gyártásszakosi- tás és a kooperáció fejleszté­sét. * * * A Parlament delegációs ter­mében tegnap plenáris üléssel megkezdődött a magyar—szov­jet gazdasági és műszaki—tu­dományos együttműködési kormányközi bizottság 23. ülésszaka. A két küldöttséget Marjai József és Konsztan­tyin Katusev miniszterelnök­helyettesek, az együttműködési bizottság társelnökei vezetik. A delegációk tagjai között van Simon Pál nehézipari, Soltész István kohó- és gépipari, Ve­ress Péter külkereskedelmi miniszter, illetve Leonyid Kosztandov vegyipari és Je fim Novoszjelov építő-, útépítő- és kommunális gépgyártási mi­niszter. Készt vesz a tanácsko­záson Vlagyimir Pavlov, a Szovjetunió budapesti nagy­követe is. Üdvözlő beszédében Marjai József emlékeztetett a közel­múltban lezajlott, számunkra kiemelkedő fontosságú talál­kozókra: másfél hónappal ez­előtt hazánkban üdvözölhettük Leonyid Iljics Brezsnyevet, az SZKP Központi Bizottságá­nak főtitkárát, a Legfelsőbb Tanács elnökségének elnökét, és viszonylag rövid időn belül kétszer találkozott Lázár György és Alekszej Koszigin miniszterelnök. Bár más jel­legű, de a kétoldalú együtt­működésben szintén mégha tá­rozó a KGST. XXXIII. ülés­szaka is. Kiemelkedő jelentő­séget tulajdonítunk annak, hogy ezeken a tárgyalásokon olyan elvi megállapodások is születtek, amelyeknek alapve­tő szerepet kell kapniuk kap­csolataink formálásában, ezen elvek alapján válhat még ha­tékonyabbá a kormányközi bizottság munkája is. Konsztantyin Katusev vála­szában arról szólt, hogy a ma­gas szintű párt- és állami ve­zetők találkozói nagy jelentő­ségű feladatokat jelöltek meg a szovjet—magyar gazdasági együttműködés fejlesztésében is. A mostani ülésszaknak te­hát sajátos jelleget kölcsönöz hogy intézkedéseket hoznak a magas szintű találkozókon megjelölt feladatok, minél eredményesebb megvalósítása érdekében. Mindkét ország kölcsönösen, nagyobb figyel­met fordít az együttműködés újabb lehetőségeinek megvizs­gálására, a gazdasági kapcso­latok elmélyítésére. A két küldöttség ezután megkezdte a napirendi pon­tok megtárgyalását. Az ülés­szakon áttekintik a kormány­fői találkozókon, az együtt­működési bizottság legutóbbi ülésszakain és a bizottság társelnöki megbeszélésén ho­zott határozatok, megállapodá­sok teljesítését. Ennek alap­ján megvizsgálja egyebek kö­zött a Dunai Vasmű oxigén- konverteres üzemének építési együttműködéséről kötött egyezmény megvalósítására tett eddigi lépéseket, továbbá azokat a lehetőségeket, ame­lyek szerint a magyar fél részt vehetne szovjet ércdúsítómű­vek kapacitásának bővítésé­ben, s így magasabb vastar­talmú importércet kaphatna kohászatunk. A budapesti ülésszakon áttekintik az 1979. évi magyar—szovjet árucsere­forgalom alakulását és külö­nösen nagy teret szentelnek azoknak a programtervezetek­Vlagyimir Jakovlevics Pav­lov, a Szovjetunió budapesti nagykövete tegnap este a nagykövetségen fogadást adott a magyar—szovjet gazdasági és műszaki—tudományos együttműködési kormányközi bizottság 23. ülésszaka alkal­mából. A fogadáson Marjai József és Konsztantyin Katusev mi­niszterelnök-helyettesek veze­tésével részt vettek a bizott­ság két delegációjának tagjai. Ott volt Havasi Ferenc, az MSZMP Központi Bizottságá­nak titkára, Púja Frigyes kül­ügyminiszter, Simon Pál ne­hézipari, Soltész István kohó- és gépipari, Veress Péter kül­kereskedelmi miniszter, vala­mint Leonyid Konsztandov vegyipari és Jefim Novoszjo- lov építő-, útépítő- és kom­munális gépgyártási minisz­ter. (MTI) VITRA 1250 Üj gyártmányt fejlesztettél; ki a Ka­posvári Villamossági Gyárban. A VITRA 1250 típusú táp- transzformátor az építőiparban hasznait vibrátorok táp­egysége. A gyár korábban is készített ilyen készülékeket, melyek azonban korszerűtleneknek bizonyullak. Az új konstrukciót Kardos Gábor gyártmányfejlesztő kísérletezte ki. Sikerült elkészítenie az első olyan transzformátort, mely tökéletesen megfelel a szigorú előírásoknak. Az előző típussal szemben nagy előnye, hogy viz- és pormentes, s a balesetveszély megszűnt. Májusban kezdték meg a gyár­tását, a készülékre az ÉPGÉP Vállalat az egyedüli meg­rendelő. Ügy tervezik, hogy évente 1200—1500 darabot fognak szállítani. Már foglalkoznak az új termék további fejlesztésével, hogy esetleg más munkaterületen is felhasz­nálhassák. A kombájnt yetőgép követi Hiánypótló napok A technikai haladás ne a pusztítást szolgálja A genfi leszerelési, bizottság útius 10-én, kedden megkezd - e az új tömegpusztító fegy- •crek eltiltásának vizsgálatát. íz ülésen a Szovjetunió és z Egyesült Államok azonos zövegú dokumentumot nyúj- ott be. Ebben a tömegpusz- ító fegyverek egyik leheteé- es fajtájának, a sugárfegy- erek eltiltásáról kötendő emzetközi. egyezménytervezet 5bb elemeire tesznek javas- atot. A rendkívül fontos ja- aslatról Leonyid Brezsnyev. z SZKP KB főtitkára. _ a zovjetunió Legfelsőbb Ta- ácsa elnökségének elnöke és Immy Carter, az Amerikai Igyesült Államok elnöke bé- si találkozóján született dön- és. Az ülésen fe’szólalt Ma- yarország állandó genfi kén- iselője, dr. Domokos Mátyás lagykövet. Üdvözölte a közös :ezdeményezés-t, ame’y a két agyhatalom köze’mú'fban le­állóit bécsi csúcstalá’kozójá- lak pozitív következménye. Domo kos Mátyás elemezte . létrejövő megállapodás sze­repét a leszerelési egyezmé­nyek rendszerében. Kifejezte reményét, hogy a bizottság a véglegesített szerződés terve­zetét az ENSZ-kÖzgyüiés 34., ez évi ülésszakára benyújtja. A továbbiakban a magyar küldött sürgette, hogy az egyes tömegpusztító fegyverfajták eltiltására vonatkozó nemzet­közi egyezmények mellett a bizottság dolgozzon lei olyan leszerelési megállapodást, amely egyszer s mindenkorra megtiltja az összes lehetséges, új tömegpusztító fegyver ki- fejlesztését, gyártását és fel- használását. Csak így lehet elejét venni annak, hogy a tudomány és a technika terén bekövetkezett haladás ne ke­rüljön a pusztítás szolgálatá­ba. A magyar nagykövet emlé­keztetett arra, hogy a szocia­lista országok a leszere'ési bi­zottságban számos javaslatot, konkrét megállapodásterve­zetet nyújtottak be, amelyek alapján lehetséges az. átfogó jellegű egyezmény, köaeli ki­dolgozása, (MTI) A tavaszi fagyok okozta ká­rokat megtetézte a kora nyári aszály. Emiatt számos gazda­ságban kényszerültek tervmó­dosításra a mezőgazdasági ve­zetők. Ahol csak lehetett, má­sodvetéssel, tarlóvetéssel igye­keztek pótolni a hiányt. Né­hol az állatok takarmányának egész évi biztosítására, máshol a kiesett bevétel pótlására. Ennek nyomába indultunk a megye néhány mezőgazdasági nagyüzemébe. A Kutasi Állami Gazdaság 300 hektáron végez, illetve részben már végzett tarló- ós másodvetést Ebből 60 hektár­ra silókukorica, szintén 60-ra olajretek, 120-ra repce, mely részben zöldtrágya is lesz, s a maradék CO-ra napraforgó kerül. — Sok vagy kevés a 300 hektár? — kérdeztük Kótai János termelési igazga­tóhelyettestől. — Több, mint korábban Az aszály miatt szükséges a, nagyobb tartalék, ugyanakkor az üszőállomány számára ab­rak takarítható meg a siló­val. Tehát több marad meg a szemes kukoricából, amit ér­tékesíthetünk. Az elmúlt héten 120 hektá­ron elverte a jég a kukoricát, s érte a gyümölcsös egy ré­szét is. Itt is számottevő lesz a veszteség, s ezt valahol pó­tolni »kell. — Ügy véljük, mintegy 50— 100 vagon kukoricát tudunk majd »kiváltani« a másodve­tésekből eredő takarmánnyal. Az idén mintegy 200 vagon kukorica értékesítését tervez­tük, a másodvetések révén adódó többlet jelentősen meg­növeli a bevételünket. — A másodvetés tehát meg­térül — Feltétlenül. Egyrészt az olcsó vetőmag miatt alacsony a termelési költség, s a föld kétszer hasznosul,. mivel ezek helyére ősszel búzát vetünk majd. Valószínű, hogy a kö­vetkező években is ezt a mód­szert követjük. Korábban is vetettünk másodszor, de nem ilyen nagy területen, ám a gazdaság állatállományához (négyezer szarvasmarha!) ennyi zöldtakarmányt rend­szeresen biztosítani kell. 1 Csökölyben, bár a terv alatt alakult a kalászosok hozama, részben az állattenyésztés ré­vén sikerült a veszteségeket pótolni. Am a másodvetésben földbe juttatott köles itt is a takarmánybázis biztosítéka lesz. A mikei gazdaság szá­mára nem annyira a takar­mány, inkább a kieső veszte­ségek pótlása volt a fontos. Az 50—50 hektárra ültetett hajdina és olajretek az aszály­kár révén kiesni látszó nye­reségeket hivatott pótolni. Gyorsan gurul a John Deere traktor a Dél-somogyi Állami Gazdaság tábláján. Korábban itt még búza volt, s a mintegy tíz centi mélyre hatoló ekék, s az utánuk guruló tárcsák egyenletes barnára változtat­ják az imént még borostás tarlót. Kovács József, a gaz­daság traktorosa silókukorica alá szántja a talajt. — Gyors ez a gép. Nyolc órás műszakban közel 30 hek­tárt szántok Jel. Mielőtt ide­jöttünk volna, Zoborban 200 hektárt szántottunk. Jó a ta­laj, könnyen szalad benne az eke, gyorsan haladok. — Tudja miért kell a má­sod vetés? — Gyenge lett a termés a nagy szárazság miatt. Pótolni kell valamivel. Az' aratással elvégeztünk, a föld felszaba­dult, hát rámegyünk a trak­torral meg a vetőgéppek Én úgy tudom, a gazdaságban kö­rülbelül ezer hektáron vetünk magot a nyáron. Nagy János, a gazdasag fő- agronómuaa 400 hektár siló­kukorica szemesterményre való »kiváltását« várja a má­sodvetésektől. Az idén a terve­zett közel ötszörösét, 1850 hektárt vetnek be, túlnyomó- részt silókukoricával, illetve zöldtrágyának alkalmas nö­vénnyel. Búr a tízezer hektár szántóterületen gazdálkodó ál­lami gazdaságnak nem jelen­tős terület ez a közel kétezer hektáros mósodvetcs, a céljá­nak megfelel: pótolja az aszálykárok okozta kiesése­ket itt is, . éppúgy, mint ,a megye más tájain. Bár még nincs pontos számadat a megyei másodve­tések összterületéről, az nem kétséges, hogy idén is eléri, ha meg nem haladja a 12—13 ezer hektárt, összhangban a minisztériumi állásfoglalással. B. A.

Next

/
Thumbnails
Contents