Somogyi Néplap, 1979. július (35. évfolyam, 152-177. szám)
1979-07-29 / 176. szám
SHAG EROLEIÁRJAÍÉ EG^ESOLJEIEKJ Ara: 1,60 Ft Somául Néplap AZ MSZMP SOMOGY MEGYEI BIZOTTSÁGÁNAK LAPJA XXXV. évfolyam 176. szám 1979. július 29., vasárnap „Béke, barátság, szolidaritás Az európai gyermektalálkozó megnyitó ünnepsége ff ünnepi díszt öltött szombaton a Budapest Sportcsarnok. Homlokzatán a több nyelven olvasható «-Béke, barátság, szolidaritás« felírat hirdette az európai gyermektalálkozó vezérlő gondolatait, s a bejáratnál magasba vont zászlócsokor, — a béke kékszínű, a proletár nemzetköziség vörös zászlaja, a magyar nemzeti színű lobogó, a nemzetközi gyermekév és a CIMEA lobogója — mutatta az utat a nemzetközi találkozó megnyitójára érkezőknek. Játékvárost alapítottak Csillebércen Játékvárost alapítunk! — ez volt a szombat reggel ébredő Csillebérc új lakóinak első gondolata. Az európai gyermektalálkozó több mint 7Ó0 tíz-tizennégy éves vendége frissen pattant az ébresztő hangjára. Magyar társaikkal együtt ezren gyűltek össze a szabadtéri színpad nézőterén: két úttörő bejelentette, hogy erre a napra játékvárossá alakul a csillebérci úttörőtábor. Harmincegy ország gyermekei rohamozták meg a játékokat A Szikra altáborban heves ping-pong csaták, mini teniszversenyek, tékebaj- nolcságok zajlottak. Az Ifjú Gárda altáborban kisautóba ültek, hogy eldöntsék: ki a leggyorsabb? Voltak, akik a kisvasútépítés »művészetében« mérték össze tudásukat. Rajthoz álltak a kerékpározók, hogy ügyességi, egyensúlyozó feladatokban jeleskedjenek. A Kozmosz alitábor területén a természetvédelemről, a Magyarországig megtett útról és családjukról vetették papírra gondolataikat a rajzolók. Textil, agyag, gyöngy, fa és fonal, minden együtt volt a népi játékok készítéséhez a Háromláng altáborban; több százan kapcsolódtak be a bábkészítés, a vesszőfonás, az agyagozás és a gyékényezés versenyébe. Sakkozhattak nemzetközi nagymesterekkel, mindenütt szorgosan gyűjtötték a nyert zsetonokat, hogy az úttörőtábor játékáruházában apró játékokat emléktárgyakat, képeslapokat, úttörő- és sportfelszereléseket «■vásároljanak« értük. A csillebérci játéknap után ünneplőbe öltöztek a 34 országból érkezett delegátusok: a kisdobosokkal és az úttörőkkel együtt 1200-an töltötték meg a sorokat. A falakat díszítő hatalmas méretű gyermekrajzok, népszerű játékfigurák között otthonosan érezték magukat, s itt is ott is felhangzottak a népek nagy családjának úttörő- és gyermekdalai. Ezzel köszöntötték az érkező vendégeket, köztük Losonczi Pált, a Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnökét, Maróthy Lászlót, a KISZ Központi Bizottságának első titkárát, az MSZMP Politikai Bizottságának tagjait. Szépvölgyi Zoltánt, a fővárosi tanács elnökét, valamint állami, társadalmi életünk számos vezető személyiségét. Részt vettek az ünnepi megnyitón a Béke-világtanács, a DÍVSZ, a CIMEA, a Nemzetközi Diák- szövetség és a Nemzetközi Demokra tikus N ószövetség képviselői is. Pontosan 18 órakor megszólaltak a fanfárok, majd felcsendült az európai gyermektalálkozó dala. Ezután Szűcs Istvánná, a Magyar Üttörők Szövetségének főtitkára szólt az ünnepség résztvevőihez. /. V. Arhipov befejezte látogatását Ivan Vasziljevics Arhipov, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnökhelyettese szombaton befejezte magyarországi látogatását és elutazott Budapestről. Kíséretében volt J. P. Szlavszki) középgépipari miniszter, valamint Ny. G. Oszi- pov külkereskedelmi miniszterhelyettes. A búcsúztatására a Ferihegyi repülőtéren megjelent Marjai József, a Minisztertanács elnökhelyettese, Simon Pál nehézipari miniszter és Udvardi Sándor külkereskedelmi miniszterhelyettes.' Jelen volt Vlagyimir Pavlov, a Szovjetunió budapesti nagykövete is. Energia-együttmükcdés. 1975-ben határozott úgy a KGST XXIX. ülésszaka, hogy több területen célprogramokat dolgozzanak ki, ezek közül kiemelkedő helyen szerepel az energetikai célprogram. Az energiafelhasználási szerkezet megváltoztatásának jegyében széles körű atomerőmű-építési terv született, amelyet a tagországok atomerőmű-gépgyártási szakosodása alapoz meg. Képünkön: generátor motorok gyártására szakosodott az egyik bulgáriai gyár. Carneiro kirohanása Eanes hétfőn dönt a kormánylistáról Sziics Istvánná beszéde Az ú ttörőszövétség főtitkára szeretettel köszöntötte a vendégsereget, majd így folytatta: — Bízunk abban, hogy sok mindent megismertek országunk, népünk és a magyar gyerekek életéből. Sok személyes példa és tapasztalat győz majd meg benneteket arról, hogy abban, az országban, amelyet felszabadulása előtt a hárommillió koldus országának neveztek, ma jó gyermeknek, fiatalnak lenni. A társadalom gomdoskődó törődése, szeretető övezi a felnövekvő nemzedék fejlődését, és egy (Folytatás a 2. oldalon.) Maria de Lurdes Pintassilgo asszony, Portugália kinevezett ügyvezető mminszterelnöke szombaton tájékoztatta Eánes elnököt kormányalakítási tárgyalásainak eredményeiről. Az új portugál ügyvezető kormánynak lesz a feladata, hogy előkészítse az őszre kiírt idő előtti parlamenti választásokat Az államfő a jövő hét elején dönt Lurdes Pintassilgo kabinetlistájáról. Időközben erősödtek az elnököt támadó parlamenti bírálatok. Mario Soares, a Portugál Szocialista Párt főtitkára elsősorban Eanest vádolta az ország politikai és parlamenti válságáért A szocialista párti politikus véleménye szerint a »-parlament feloszlatása és a választások előrehozása súlyos és veszélyes precedenst jelent a fiatal portugál demokrácia számára«. Francisco Sá Carneiro, a Portugál Szociáldemokrata Párt elnöke ismét kirohant az elnök személye ellen. »Portugáliának új elnökre van szüksége, mert az az ember, aki 1975-ben megakadályozta a kommunista hatalomátvételt, most maga is a nép érdekei ellen való diktatúrát védi« — állította a jobboldali politikus. Ezzel egyidőben a forradalmi tanács létjogosultságát is megkérdőjelezte, mert szerinte »a kommunistákon kívül senki sem gondolja, hogy az képes lenne a portugál demokrácia és szabadság megvédésére«. 1 Szinghet beiktatták tisztségébe Csaran Szinghet szombaton beiktatták az Indiai Köztársaság miniszterelnöki tisztségébe. Szingh, a köztársaság ötödik miniszterelnöke, és még nem teljes kabinetjének nyolc tagja az elnöki palotában, Szandzsiva Keddi köztársasági elnök előtt tette le a hivatali esküt. További hét kiválasztott miniszterelnök nem foglalja el posztját a kormány politikai programjának részletesebb kidolgozásáig. Üj-Delhi megfigyelők Radzs Tiarainnak, az új kormány külügyminiszterének pénteki nyilatkozatából azt a következtetést vonják le, hogy a politikai irányvonal lényege India korábbinál önállóbb külpolitikájának pártolása lesz. Elutazott Budapestről a japán parlamenti küldöttség Elérhető az ezer mázsa Burgonyaültetők Szombaton elutazott Budapestről a japán parlamenti küldöttség, amely Yasui Kennék, a felsőház elnökének vezetésével — az országgyűlés meghívására — hivatalos látogatáson járt hazánkban. A küldöttséget a Ferihegyi repülőtéren Apró Antal, az országgyűlés elnöke búcsúztatta, jelen volt Sugihara Shinichi, japán budapesti nagykövete. A küldöttség vezetője euta- zása előtt nyilatkozatot adott az MTI munkatársának. — Tárgyalásokat folytattunk az országgyűlés, a fővárosi tanács, és a külügyminisztérium vezetőivel, ismerkedhettünk a magyar főváros életével, s Veszprém megyébe is látogatást tettünk. Az eszmecserék tapasztalatait összegezve elmondhatom, hogy mindkét fel kész a kapcsolatok továbbfejlesztésére. Az elutazásunk előtti estén megtekinthettük Puccini Tu- randotjának margitszigeti előadását. A karmester hazánk fia, Kobajasi Kenicsiro volt, akiről örömmel hallottuk, hogy elismert, népszerű művész Magyarországon. S Japánban sem ismeretlen a magyar zene, sem a képzőművészet. Az utóbbira példa: a magyar mesterek alkotásait, remekművek sorát mutatták be ez év elején Japánban, Bizonyos 'vagyok benne, . hogy ezek a kulturális kapcsolatok tovább fejlődnek, erősödnek. S meggyőződésem az is, hogy a technika és a tudományok terén is gyümölcsöző kapcsolatok bontakozhatnak ki országaink között: elősegíti ezt az a szerződés, amelyet nemrégiben. kötöttek Japán és Magyarország között, s amelynek révén széles körű lehető- ség kínálkozik a szakemberek, s az információk cseréjére. — Sajnos gazdasági és kereskedelmi kapcsolataink egyenlege korántsem ilyen kedvező, noha a látogatás során szerzett tapasztalataim igazolják, hogy a 110 milliós japán, s a tizedannyi lakosú Magyarország között az ilyesfajta együttműködésnek is erős szálai fűződhetnek az egyenlőség elve alapján. Sajnos a-£ országaink közötti földrajzi távolság eme kapcsolatok bővítését nehezíti, de a jelenlegi 90 millió dolláros árucserét ezt figyelembe véve sem tarthatjuk kielégítőnek, kölcsönösen, törekednünk kell az áruforgalom növelésére. — Talál koztunk a gondokkal is, hiszen látogatásunk idejére esett az áremelés. Az ilyen kényszerintézkedések sajnos számunkra sem szokat- Lapok, Japán népe is hasonló gondokkal küzd. Ez olyan világjelenség, amelynek kedvezőre fordultát jórészt a nemzetközi összefogástól várhatjuk. Mindent egybevetve elmondhatjuk: úgy tapasztaltuk, hogy Magyarország nagyon komoly fejlődést mutathat föl az utóbbi évtizedekben — fejezte be nyilatkozatát Yasui Ken. Ä néhány nappal ezelőtti esőt rég beitla már a föld, csak a kapavágások mélyén van még nedvesség bőven. Ideális idő a burgomyaültetés- re, feltéve, ha eltekintünk attól, hogy burgonyát általában nem ilyenkor, a nyár derekán, hanem tavasszal szokás ültetni. A Keszthelyi Agrártudományi Egyetem rinyatamási nemesítő, telepén azonban most ültétik a burgonyát, s hogy miért, arról Papp János telepvezető-helyettes tájékoztat. — Nyolcvan hektárra vetünk burgonyáit, többségében a keszthelyi 8-as típust, valamint különféle fajtajelölteket, A és B kiónokat. Azért ilyen későn, hogy elkerüljük a nyár közepi tetűrajzást, mivel a burgonyák vírusos fertőzéseit épp a tetvek hordozzák, s a nemesítő munkában ez nem engedhető meg. Hosszú idő telik el, amíg egy kísérleti példányból, a »magoncból« elismert nagyüzemi fajta lesz. A keszthelyi 10-es már fajtamegnevezést kapott, s most a nyolcas vár sorára. Az 52 hektárra vetett gumók termése „ innen nagyobbrészt a Dél-somogyi Állami Gazdaságba kerül, mivel a minisztérium már engedélyezte a továbbtermelést. Ahogy mondani szokás, ez már a fajtává jelölés »előszele«. A tízes a Szignál nevet kapta, s bizonyára nevet kap majd az új fajta is. De addig még bőven akad tennivaló a telep laboratóriumában és szántóföldön, ahol most a dolgozók és a laboránsok egyaránt a vetéssel, a vetés előkészítésével foglalatoskodnak. Aprólékos munka, mert a több ezer különféle burgonyát kézzel kell vetni, gondosan elhatárolt, megjelölt ágyasokba. Bár a nemesítő telepnek nem elsődleges feladata a termelés, azért itt is terv szerint dolgoznak. A késői vetés ellenére tavaly 200 mázsás termést takarítottak be hektáronként. Az országosan is egyedülálló kísérlet ily módon eredményesen zárult, s bizonyára eredményes lesz ez évben is. Ha a tervezett mennyiség megterem a földben, öt és fél millió forint bevételt hoz majd a kísérleti telepnek. A laboránsok és a telepvezető-helyettes szerint is tetszetősebb, jobb fajta lesz — ha az lesz, — a nyolcas, mivel a rózsáiburgonyára emlékeztető színe mellett fehér és ízletes a húsa; leginkább a holland deziré fajtához hasonlítható, ám annál többet terem. — Ügy tájékoztattak minket, hogy a kísérleti parcellákban tavaszi ültetéssel ez a burgonya 400—500 mázsa termést hozott, sőt egyes szakemberek véleménye szerint idővel elérhető lesz a hektáronkénti ezermázsás termésátlag is — mondja a telepvezető-helyettes. A nemesítéssel foglalkozó kutatók messzire előre tekintenek, s bizonyára a kísérleti tapasztalatok birtokában »jósolnak«. Addig azonban még sok fárasztó, aprólékos munka vár rájuk, s ezt hadd érzékeltesse egy adat csupán: Néhány éve a rinyatamási telepen 3—4, ezer gumót ültettek a földbe, most csak az egyik parcellában tízezer várja a kelést. S még csak a munka felénél járnak... «. A.