Somogyi Néplap, 1979. június (35. évfolyam, 126-151. szám)

1979-06-20 / 142. szám

TirténeManítás muzsikával Jegyzetek egy pedagógiai pályamunka ürügyén Sok vád érte az utóbbi I években történelemtanítá­sunkat, s bizony, nem is alap­talanul, hiszen gyermekeink többsége megdöbbentően si­lány históriai, politikai isme­retekkel kerül ki az általános iskolából, sőt a gimnáziumból is. Vajon mi a jelenség oka? A szakemberek, publicisták véleménye megegyezik ab­ban, hogy a fogyatékosságok kát elsősorban az oktatás fantáziátlansága idézi elő. Tanterveink, tankönyveink egy meglehetősen merev gaz­daságtörténeti szemléletmó­dot tesznek kötelezővé, amely — ilyen adagolásban, ilyen arányokkal — kevés vonzerőt gyakorol a nemcsak racionális gondolatmenetekre, hanem él­ményszerűségre is szomjúho- zó tizenévesekre. Ennek az egyoldalúságnak a következ­tében nem jöhet létre egy tel­jesebb, a tudomány, a művé­szetek, s általában az emberi szellem fejlődését is demonst­ráló történelemkép, ráadásul elsorvad — vagy létre sem jön — a beleérzés képessége. Mi hát a megoldás? Kétség­telenül a história és az egyéb humán tárgyak — irodalom, ének-zene, ' rajz, művészettör­ténet — oktatásának közelíté­se, az úgynevezett , koncentrá­ció, s talán — egy jóval ké­sőbbi időszakban — a tan­tárgyhatárok eltüntetése, az értelmetlen párhuzamossá­gok megszüntetése. E felisme­résen túljutván, eljött az ide­je a konkrét tervezésnek, a koncentráció kidolgozásának. Sajnos, a szakemberek ere­jéből eddig csupán egy-két bátortalan próbálkozásra fu­totta. Ezért is válthat ki különle­ges érdeklődést — az orszá­gos hírű lektorok szerint a megyehatárokon túl is — az i a terjedelmes dolgozat, ame­lyet Gombás Györgyné, a to- ponári Szalma István Általá- lános Iskola tanára készített az idei pedagógiai pályázatra. Az első díjjal jutalmazott, nemsokára nyomtatásban is megjelenő munka szerzője már a témaválasztásért is el­ismerést érdemel, hiszen a történelem- és az énektanítás összefüggései, a két tárgy koncentrációjában rejlő lehe­tőségek nem tartoznak a szak- irodalom és a publicisztika gyakori témái közé. Holott Gombás Györgyné következte­téseit — látszatra — bárki más levonhatta volna, any- nyira természetesek. Melyek a leglényegesebb — a szerző sok-sok tapasztala­tán alapuló — következteté­sek? A legfontosabb: egy kor muzsikájának hangulata, ál­talában a zeneművészet ér­zelmi jellege szinte nélkülöz­hetetlen hozzájárulást nyújt ahhoz, hogy a tanulók bele­élhessék, beleképzelhessék magukat a tárgyalt történel­mi korszakba. A XIII. vagy a XV. századi Magyarország megértéséhez és megérzésé­hez legalább annyi segítséget ad a Bánk bán vagy a Hu­nyadi László meghallgatása, mint a legokosabb gazdaság- történeti levezetés vagy a legrészletesebb eseménylista I bebiflázása. A reformáció és | a kezdődő felvilágosodás szel- | lemének fölidézéséhez, újra- éléséhez alkalmasabb segéd­eszköz — például — A nürn­bergi mesterdalnokok egy-két jól kiválasztott részletének élvezete, mint Luther és Kál­vin ma már nem túlságosan érdekfeszítő elméleteinek ma- zsolázgatása. A forradalmi Párizsba sem álmodhatja visz- sza magát a diák amúgy is­tenigazából, ha nem dobol­nak fülében a Carmagnole, a Marseillaise és a Ca ira négy- negyedei. S ugaynígy nem fér­het kétség — hogy csak né- j hányat említsünk a számta­lan kihasználatlan lehetőség­ből — a munkadalok, a kö­zépkori gregorián dallamok, a históriás énekek, a kurucda- lok és Kossuth-nóták, a be­tyárballadák, a munkásdalok történelmi varázserejéhez sem. A világot csaknem kizáró­lag érzelmi alapállásból szem­lélő tinédzsereknél szinte minden történelemtanár »-biz­tosra mehet« a szép muzsiká­val. Ráadásul ízlést is formál vele. Szerencsére a szerző számított arra, hogy a törté­nelemnek nem minden okta- tóia bír megfelelő zenei is­meretekkel, ezért szemléletes szinkrontanmenetet is mellé­kelt munkájához, s természe­tesen a zenetörténet vala­mennyi lényeges korszakáról jól használható ismereteket közöl dolgozatában. Jogosan ötlik fel persze a kérdés a pedagógusokban, a szülőkben, a hivatásos szem­lélőkben: mi történne, ha az irodalom, a rajz és a művé­szettörténet, sőt a természet- tudományok tanárai is ha­sonló koncentrációra tartaná­nak igényt a történelemmel? Végtére is a tudomány, a technika, a színház és a film fejlődése éppen úgy a törté­nelem része, mint a muzsika. Nem válna-e parttalanná így a történelemtanítás, s nem éppen az veszne el, ami — a torz arányok ellenére — a leglényegesebb tartalma: a gazdaság- és eseménytörté­net? S ha netalán megvaló­sulna a sokszor emlegetett vágyálom, a tantárgyhatárok elmosódása, az egymáshoz kapcsolódó tárgyak összevo­nása, lehetne-e vajon ebben a rendszerben a nem történe­lemhez kötődő ismereteket — például kottaolvasást, verse­lést, esztétikai tudnivalókat stb. — oktatni? Bűvös kör ez, amelyet azonban a következő években — egy komplexebb világlátás érdekében — ha tetszik, ha nem, négyszögesí- teni kell. E műveletben szer­zett komoly érdemeket ötleté­vel és feltétlenül közérdekű dolgozatával a toponári peda­gógusnő. Lengyel András SZULOKI PILLANATOK W Uj falu a homoktengerben 1 Bánffy György estje Látjátok, feleim Gregorián férfiasán haj­lékony éneke után hang­zott föl a leg­régibb ismert, összefüggő szö­vegű nyelv­emlékünk, a Halotti Be­széd : »Latiatuc feleym...« Az 1200-as évek­ből jött az üzenet, hogy létezik, hogy él egy nyelv, egy nemzet... A kaposvári nyár ’79 című rendezvényso­rozat második állomása volt Bánffy György érdemes mű­vész önálló estje hétfőn a Dorottya-szálló színháztermé­ben. Az időjá­rás nem en­gedte, hogy ősi falak közt, a szentjakabi monostor rom­jainál hangoz­zék föl a gyönyörű Ömagyar Mária siralom, a Planctus an­te kezdetű latin sequentia for­dítása, mely önálló költőt sej­tet: »Világnak világa (Virág' nak virága). Keserűen kínza~ tol, (Vasszegekkel veretek-« De nemes-szépen csengtek a sorok a színházteremben is; idők üzenetét közvetítve ne­künk. Nem tudom. személy szerint kinek köszönhetjük a felismerést, hogy az Ékes-édes anyanyelvűnk a Halotti Be­szédtől a tolvajnyelvig; avagy: nyelvében él a nemzet? című Bánffy-műsort feltétlenül a nyári rendezvénysorozatba kell invitálni, de az bizonyos, hogy gondos, értő »-hívóiéi« volt. Mert ez a »komoly és tréfás nyelvtörténet«,' melyet Bánffy György előadott, épülésünkre szolgált, s buzgalmat ébresz­tett bennünk szép — de mit tagadjuk: romló — nyelvünk iránt. »Az fordult farkasról« szóló 1450-es »tsudálatos« tör­ténet ma is eleven még, s a Szent Ferenc-i »tselekedetet« megértjük, fölfogjuk. Kérdés: meddig. Az argóból, innen- onnan belopódzó kifejezések nem nyomják-e el bennünk legjobb íróink népnyelvből táplálkozó nyelvét. Mindig is tudtam, hogy a jó szerkesztés fél siker. De Bánf­fy György önálló estjének szerkesztése még inkább meg­erősítette bennem ezt. Értően válogatott nyelvemlékeink, irodalmi alkotásaink részleteit szinte kiegészítette a zene, s tovább is röpített más korba, mint keleti varázsszőnyeg. Mátyás udvarából, Pannóniái János ujjongása, hogy ezután már nemcsak Itáliában terem­nek a könyvek, de Ady Endre verse, a Mátyás bolond diák­ja is a reneszánsz világ ter­mőbe fordulásáról vallottak. A reformációt Sylvester Já­nos bibliafordítás elé írt be­vezetője, Balassi Bálint Szép magyar comoediájának proló­gusa idézte meg: »Csakhogy nem tudom micsoda bolond szokás, és pór szemérmesség bánt bennünket, hogy azt csak mi szégyeljük, az mivel egyéb nemzet dicsekedik és tisztel- kedik, úgymint Diáksággal, jó nyelvvel s elméivel, s vers­szerzéssel, mely dolgok Isten­nek fő ajándékai az emberek­ben !« S rögtön ezután a XX. századból, de zengzetesen, mint hajdan Füst Milán X magyarokhoz! írt verse: »Oh jól vigyázz, mert anyád nyel~ vét bízták rád a századok / S azt meg kell védened ...« Mit dicsérjünk inkább? Egy előadóest ismeretterjesztő szán d ékát ? A figyel meztet n i akarást? Az előadóművész ki­tűnő teljesítményét? Együtt, egyformán a teljes egészet. Pázmány Péter, a költő Zrínyi Miklós, Mikes Kelemen sza­vait hallgatni ma is gyönyö­rűség. S, ha a rodostói levél után rögtön Kosztolányi De­zső Rücsökről, a török lány­ról írt »színesét« hallgatjuk, megfogan bennünk valami. Százötven éves török elnyo­más után maradt csak a szép: mecsetek, dzsámik, s még in­kább a közös szavak. A gyöngy, a koporsó, a búza, a bor, a gyűrű stb. Nyelvújítók és újítást ellen­zők éles harcában formáló­dott, edződött a nyelv, mely mindig tükrözte a társadalmi változásokat is. Petőfi, Arany János nyelve, melyről áradozva beszéltek a londoni társasági körök, ami­kor Szemere Bertalan három más nyelv mellé oda idézte. És Arany Toldija után — micsoda szerkesztői lelemény újra — Bánffy Sütő Andrást idézte, akinek gyermekkorá­ban Arany műve jelentette a teljes nyelvet, a szépet, a megtanulandót, s akiben ez a nyelv a feladatvállalást éb­resztette: »reggelenként úgy ébredtem, mint egy álruhás királyfi, akinek titkos külde­tése van: megváltani a seny~ védő nyelvet...« Egressy Bé­ni hűséget dübörgő zenéje — melyre vigyázba kapja magát bennünk a lélek — erősíttette ezt a felismerést.,. Illyés Gyula a harmincas évek második felében elju­tott egy moszkvai mordvin klubba: felejthetetlen találko­zás a rokonokkal. Miként fe­lejthetetlen volt Bánffy György tolmácsolásában. az illyési Koszorú is, a XX. szá­zadi magyar költészet egyik legszebb írása a nyelvről: »Fölmagasodni j nem bírhatsz. De Lobogsz métj, 7 szél-kasza' bolta magyar nyelv ...« Felelősségre figyelmeztető szép est volt. őrzők, vigyáz­zatok ... 1 Leskó László A Württenbergből hajdan ide* települt szénégetőknek már az emléke sem él. Min­den eltűnt, amit az elrohanó évek ittfelejtettek. A helybe­liek közül kevesen tudják, hogy kik voltak a vidék első telepesed, kik voltak azok, akik málhásszekereikkel, bő szoknyás asszonyaikkal és vi- sítozó gyermekeikkel ide ér­keztek, meglóbálták baltáikat, és irtani kezdték az erdőt, az­tán fölépítették az akkori fa­lut Egy valami maradt csu­pán: a homok. A homok, amelyet fel-felkap a 1 szél, amelyet átforrósít a nap, a homok, amely elnyeli az esőt, s amelynek kemény szemcséi barázdákat szántottak az em­berek arcába, cserepessé tet­ték a bőrt. Ez a homok ha­tározza meg itt az életet Ha átforrósodik, kiégnék a növé­nyek, a szárazság után úgy gurulnak rajta a vízcseppek, mint az olaj a papíron. Szülök ott terpeszkedik a homoktengerben. Csaknem összeér a környező falvakkal — a termelőszövetkezet egy —, s mégis valamiért egészen más, mint azok. Az itt lakó emberek — többségük »sváb« — számára a munka többet jelent a kenyérszerzéshél, többet a pénzkeresetnél: itt a munka olyan tevékenység, mint a légzés, az evés, a sze­relem. A falut most új út köti öszr sze BarccsaL Kitűnő, széles aszfaltút Itt gurul az autó. Az öregasszony az első ülésen forgolódik, a tájat nézi, cso­dálja a vidéket. Rég járt er­re. — Nem is tudom, hol va­gyunk — mondja. — Itt ré­gen még nem volt erdő. Ezek a fák sem voltak. Aztán a földről beszél. — Lovas kocsikkal jöttünk ide dolgozni. Arra volt a sző­lőnk — mutatja. — Párszor itt ért a sötét Kihalt puszták következnek. Fánimajor, Aranyospuszta. — Ez is mind ide tartozott. Mi lett belőle — kap a fe­jéhez. Az út mellett szétdőlt épületek. A templomnak már csak a tornya áll, görnyedten, kopottan. Az épület egy ré­szét széthordták, a gerendák mint lerágott bordák mere- deznek. Az út mentén szépen kiépített autóbuszmegálló. A falu megváltozott, s meg­változtak az emberek is. Az öregek néha összegyűlnek, so­pánkodnak e miatt, de azért ők is örülnek az újnak. Csak hát a régit nehéz elfelejteni. Eltűnték az öreg házak, kis »paloták« vannak a helyükön. Fürdőszobás, modem lakások. A borbély már csak a régi vendégekhez jár, a hét köze­pén, este, borotváim. Ülök mellette, s nézem, hogyan dolgozik. Most is, mint húsz éve, kiteríti az asztalra a föl­szerelést, újságpapírt keres, ahova »lehúzza« majd a szap­panhabot, aztán jön a pa­macs, a borotva. A borbély, úgyanúgy mint régen, három forintért borot­vál. Utána egy pohárka bort is elfogad. Itt borravaló he­lyett bort adnak. Másutt sok­kal többet kereshetne, de mi lenne akkor az öregekkel, a régi vendégekkel, akiknek he­tente kétszer le kell húzni a borostát az arcukról. És köz­ben beszélgetnek! Például a törpe vízműről. Tíz éve, hogy van, s már csaknem minden udvarban, házban ott a víz­vezeték. A nagy házakhoz nagy gaz­daság is tartozik. — Most, amikor végigme­gyek az utcán, néha meg kell állnom, keresni egy régi há­zat, aztán ki tudom számíta­ni, hogy melyik előtt állok, ott éppen ki lakik. Más itt minden, utak, utcák vannak. És autó! Rengeteg. Az asszo­nyok is vezetik. A borbély elmegy, más ven­dég jön. Leül a lugas alá: — Hallottam, hogy itt van­nak hát benéztem — mond­ja. ö volt annak idején az első traktoros. Emlékszem, amikor végigpöfögött gépével a falun, mindenki utánafor­dult. Olajosán, porosán, büsz­kén ült a kormány mögött, aztán évek kellettek, míg le­kopott kezéről az olaj. Most mezőőr. Csinos, zöld egyenru­hában, kalapban. Az egész határ a birtoka. »Kanadás« magyart hoz a vonat — A Pista él még? — Hát persze. — Én vagyok a Karcsi. Talán egy évig marad. Het­venkilenc éves, a század ele­jén ment ki munkát keres­ni. Ott egyedül van, de nem panaszkodhat a sorsára. Nőst hazahozták az emlékek. A homoktengert a faluszéli er­dőket, az utcákat nem lehet elfelejteni; a templomból hazatérő, bő szoknyás pa­rasztasszonyokat sem, a kug­lipálya mellett egymást bízta­tó férfialtat, az éles, tiszta le­vegőt, a faíatnyi, de emlékei­ben végtelen nagyként élő rétet. Hajnalban a kanász durrog- tat ostorával, s néha árusok kocsijai is végighaladtak az utcákon. No nem lovas foga­tok, hanem GAZ, Lada Com­bi. — Káposztát, asszomyak! — Meszet vegyenek! Nincs nagy tolongás a ko­csik körül. A legtöbb kert­ben ott áll a fóliasátor, s a tüzép sincs olyan messze. A régi falunak már csak az emléke él, s néhány megőr­zött tárgy a padlásokon. Meg­változott az élet a homokon, amely ugyanúgy melegíti a mezítelen talpat, mint akkor, amikor az első telepesek le­szálltak a málhásszekereiről, és elrabolták az erdőtől a földet. Dán Tibor 19. rész. Hatalmas, kerek képű, vi­dám tekintetű férfi tolta ki­felé, olyan iramban, hogy majdnem elsodorták a vára­kozó Schmützöt. Bal tenyerét a kis ember vállán nyúgtatta, mint egy búcsúi lepényt, jobb kézzel pedig villámgyorsan kinyitotta a bejárati ajtót. — Nohát, ég áldja barátom, köszönök mindent. Semmi, semmi. Ne is szóljon egy szót sem, nem szeretem, ha vala­ki fölöslegeden szerénykedik. Mégegvszer köszönöm, s ha szükséges, hát azonnal üzenek. Durr. A férfi odakint volt a fo­lyosón. A Nagy Ember más arckifejezéssel fordult Schmützhöz. — Itt van hát a mi ked­ves, kedves... ööö... — Schmütz — elevenedett meg a tangentoros — Schmütz — mondta még egyszer, kész­ségesen, félrebillentett fejjel. — Ügy van — jelentette ki diadalmasan a másik —, úgy van. A mi kedves Schmütz barátunk. Igen. Parancsoljon befáradni szerény hajlékom­ba itten. Igen. Eleonóra ké­rem — fordult oda egy pil­lanatra a helyiség királynőjé­hez — kávét iszik a mi Schmütz barátunk. Finom ká­vét — tette hozzá mutatóuj­ját feddően emelve —, mert Eleonóra a világ legjobb ká­véját főzi ebben a házban. És ha keres az a barom lentről, mondja meg neki, hogy fontos tárgyalásom van. Ezt az utolsó mondatot olyan szenvtelenül tette hoz­zá, hogy Schmütz ' őszinte bámulattal tekintett a Nagy Emberre. Bámulata nem tar­tott soltáig. Valami óriási erő — tornádó, ciklon, bóra vagy Volvo-bagger — kapta fel, és penderítette a szoba belsejé­be. A rózsaszínű, pámás ajtó becsukódott, és lilára válto­zott. Lila volt minden. A fa­lak, a mennyezet... Faburko­lat volt végig mindenütt, em­bermagasságig. Rejtett fény bukkant elő sejtelmesen.a sa­rokból, szegletekből, ■ asztal alól, nehéz, zöld bársonyfüg­göny lógott az ablakon félig behúzva, s ezzel tompítva a színkavalkádot, egyben ho­mályossá zavarva a szoba le­vegőjét. Schmütz szava el­akadt. Beleroggyant egy fara­gott, zöld bársonykárpittal be­vont székbe, és csak nézett. A Nagy Ember a szoba közepén állt, és elégedett volt. — Na, beszéljünk komo­lyan, ’barátom — kezdte. — A telefonban valami vízágyúról mesélt nekem, s pontosan nem értettem, mi az. Lesz szíves körvonalazni? Schmütz bólintott. — Az a helyzet — emelte fel a lila mennyezetre tekin­tetét, de nem is folytatta. — Helyzet nincs. Vízágyú van. Térjen a lényegre, bará­tom, kevés az időm és drága. Schmütz bánatosan nézett a Nagy Emberre. Jó. Térjünk a lényegre. — Engedély kell — mondta egyszerűen. Schmütz most hosszú má­sodpercekig hallgatta a Lajos- korabeli pergőingás óra ke­tyegését. A Nagy Ember maga elé meredt, és időnként ingatta a fejét. Schmütz folytatta: ■— Szolgáltatás,' lakossági. Két év adómentesség, állami támogatást nem kérünk, hi­telt nem igénylünk, az egész dolog készen van, ki lehet próbálni. Exkluzív dolog. Ele­gáns. Elhallgatott. A Nagy Ember elgondol­kodva piszkálta a körmét. — Mekkora jövedelmet je­lent ez maguknak? Schmütz mélán nézett a szemébe. — Hetvenezret évente — mondta lágyan —, legalábbis, hivatalosan... Néztek egymás szemébe. Akkor a Nagy Ember felállt, és mahagóni asztalához ment. Egy gombot nyomott meg. 1 — Eleonóra kérem — mondta —, én is kérek ká­vét. És konyakot is. Azt hi­szem, menni fog — fordult vissza Schmützhöz. — De nem szeretem az olyan kifejezése­ket, hogy exkluzív, meg hogy elegáns. Schmütz egy picikét össze- görbedt. — A munkaerő újraterme­lése, a munkás regenerálódá- dása... munkásellátás. — Ez jó. Másképpen mu­zsikál. Így tudunk tenni va­lamit. Igen. Határozottan job­ban hangzik. És, nézze. Én is szerztem egy-két informá­ciót ... Nem, nem magáról, odáig nem mertem elmenni. A cimborájáról, Leífler úrróL Öt régóta ismerem, a legjobb körökben járatos. Nem tudom, tudja-e, hogy ki volt az édes­apja? Ravaszul nézett Schmützre. Schmütz karikára tágította a szemöldökét. Nem szólt egv szót sem, tekintete csupán vá­rakozás, tisztelet és becsület volt. (Folytatjuk.) SomojgtNém ? Kampis Péter

Next

/
Thumbnails
Contents