Somogyi Néplap, 1979. május (35. évfolyam, 101-125. szám)

1979-05-06 / 104. szám

I V alahol Budapest határa felé szálltam le ar­ról a teherautóról, amely Szegedről hozott Az elfordult valamerre, én meg gyalogosan jöttem tovább. A városba, szüléimhez, lány­testvéremhez, — háború után. Sütött a nap, ragyogó, szép idő volt De mégis szorongást éreztem a torkomban. Mert odébb égnek meredő romfa­lakat pillantottam meg, s egy szabadba nyíló szobát, melynek egyik felében még ott állt a bútorzat, az ágy, az éjjeliszekrény, egy üres virágváza: de a szoba má­sik fele eltűnt és összeve­gyült lent a romok közt más bútorokkal, más Virág­vázákkal. S akkor nyilait be­lém a gondolat, vajon kit találok odahaza, találok-e egyáltalán valakit, találok-e házat. Van-e asztal, ahová letehetem maid azt a nagy kerek cipót és hosszú szál kolbászt, amit a táskámban hoztam, mert Szegedre az a hír érkezett, hogy Buda­pest felszabadult, de nincs mit enni. Pedig úgy örül­tem már, hogy meglátom őket és letehetek valamit az asztalra, és majd nézem, hogyan lakmároznak. Habár nem voltak soha nagy ét- kűek. Anyám kicsi, sovány, mint egy madárka, szép, cso­dálkozó szemével, ahogy gyakran rábámult a világra. Bs apám is sovány volt min­dig. Sohasem ettünk túl so­kat, és én is sovány voltam. Azt halottam otthon, hogy a sok evés nem egészséges. És mi nagyon egészségesen él­tünk. De fiatal voltam és jó erőben. Szeged minden pusz­tulás nélkül szabadult fel és volt mit enni. A Délma- gyarország munkatársa let­tem, ez volt a felszabadult ország első napilapja. Én voltam, úgy emlékszem, a legfiatalabb ott. És már nem szakadt ruhában, lyukas ci­pőben lépegettem Budapest felé az úton. Igazából el 6em tudtam képzelni, hogy nem találom otthon őket a földszintes lakásban. S mert magam is megéheztem, elő­vettem egy magam készítet­te szendvicset, két kenyér közt kolhászt És enni kezd­tem. Arrafelé földszintes házak álltak. Azok is rongáítan, se­besülten, meg vakított abiaK- szemekkeL De mégis áiriait. t> akkor az egyik kerítés előtt észreveszek egy kisfiút, foltozott, szürkülő ingóén. Ahogy száj látva néz rám. Uiyan nagy szemeket me­reszt, sötét szeme volt, hogy majd lenyel. A szendvicse­met nézte, a számat, de nem szolt. Csak nézett, és ez még borzasztóbb volt r E n is átéltem a szörnyű­ségeket. de ez vala­hogy más volt Kz msei, csöndes út a csöndes házzal, ezzel a néma gye­rekkel. Valami fojtogatni kezdte a torkomat, mintha s.rni akarnék. Pedig nem akartam, mondtam már, hogy sokat átéltem én is, fiatal voltam és elég erős. Ebben a helyzetben azon­ban mégis aféle tehetelen gyereknek érteztem magam. A néma jelenetekre még ta­lán érzékenyebb vagyok, mint a hangosakra. Ez ter­mészet dolga. Szinte rákiál­tottam: — Mit nézel úgy? Nyelt egyet s ő is kérdés­sel válaszolt: ___ ■ — Mit eszik? Pedig jól látta, hogy ke­nyeret eszem, s a kenyér között kolbászt Hiszen majd elnyelt a szemével. Es mégis ezt kérdi! Annyira érzékeny vagyok ' ilyesmire, hogy rá kellett 1 förmednem. — Nem eszem semmit Te - eszel! — és a kezébe nyom­tam a kövér szendvicsemet, a két karéj puha kenyeret a kolbászkarikákkal. Ó hozzá sem nyúlt, csak berohant vele az udvarba. Mintegy varázslatra kinyílt a konyhaajtó. Három másik maszatos gyerek rohant "elő, két kisfiú és egy kislány, és amikor meglátták testvérük kezében ezt a csodálatos ét­ket, visítva rárontottak és tépni kezdték egymás kezé­ből. Egy asszony is kiszaladt er­re a konyhából, nyilván az anyjuk, és én is utánuk ered­tem az udvarba. Nehezen szétválasztottuk őket. Az asz- szony bizony rájuk is csap- dosott, de fel sem vették. Wem aaégyetóSMt maga­tokat! — kiabálta — Hát így kell bánni az ennivalóval? — És maga is nyeldekelve néz­te a sárga kenyérbelet és a piros karikákat Pedig az már meghengergett a földön. A kiabálásával jobban megfélemlítette őket, mint a csontos kezével. S akkor le­fújta a kenyérről a homokot megpróbálta összerakni a darabokat, s azt mondta csendben: — Majd elosztom nektek. De kell a nagyapátoknak is. És felém fordulva: — Beteg öregember. Már el sem tudja hagyni az ágyat. Menjünk be a kony­hába! Örvös Lajos Kenyeret viszek haza Beléptünk. Nem szólt egyikünk sem. Fogott egy kést és öt felé szabdalta a szendvicset az asztalon. Ma­ga magát kifelejtette, de így sem jutott sok egynek-egy- nek. Ügy két-két harapás. — Hagyja maki — mond­tam — Nem eszem meg a magukét És elővettem táskámból a kenyér meg a kolbász má­sik felét Falatizni kezdtem én is. ű közben a tányérra tett egy jó szelet kenyeret meg egy darab kolbászt és ragyogó arccal beszaladt ve­le a szobába. Az apjához. Aztán kijött, és akkor biz­tattam öt is, hogy egyen. Ö is nekilátott. S ami megmaradt az ele­mózsiából, már nem csoma­goltam el. Nem bírtam. Mert azok a gyerekek bármennyit is ettek, még mindig az asz­talon heverő kenyeret meg a kolbászt nézték. Szótlanul. Mint akiknek semmi sem elég. — Hogyan köszönjem meg magának? — kérdezte szin­te kétségbeesetten tőlem az asszony, amikor felálltam. — Sehogy — feleltem. — A sórs hozta így. — Köszönjetek! — kiabál­ta. S akkor a gyerekek, kórus­ban: — Kézi tcsókolom! Kijöttek utánam mind a kapuig, de már nem beszél­tünk. Megindultam az úton. Egyszer még visszanéztem. Ott álltak némán, anyjukba kapaszkodva. És néztek utá­Cantata Profana. Vasas Károly szobra. (A művész bucJapcsLi macsamoicbeii kiállításának anyagából,) nam. Mentem,' mentem,' most már én is jóllaktam, és úgy déltájban érkeztem a házunk elé. Primo Levi* Barcs János Farkasverem Pajtánk előtt állok, felhőt nézve, öcsémet várom csöndes beszédre. Gondredős arca barázdált láva, — kétkedő szemmel néz a világba. Öszes borostája kusza permet Felém fordul — én bciercmegek. Egy pontra tekint, mintha . keresne kis fényt a roskadt pajta keretbe. Mennyi tüzet raboltak az évek, hét-lakatolt nyár csontjába égett! Érzem, mondani akar valamit.. Aztán legyint. Nincs már benne hit?I Szorong bennünk megannyi fenntartás, jégostor súlyú e találkozás. Zsákutca sorsunk mély farkasverem: halkan szól: — Koccintsál velem! — S fölöttünk átnézve, mint két csavargón, anyánk lép ki a vén konyhaajtón. Somogyi hafáSa S akkor eszembe jutott, hogy vaui még nálam épp elég kenyér meg kolbász és kinyitottam a táskámat. El­kértem a kést az asszonytól és levágtam a jó felét. Az­tán a kolbásznak is. Az asszony elkezdett szi­pogni. — Teremtóm, hogy kö­szönjük meg magának? Egy kis borral, ha megkínálhat­nám legalább... de nincs idehaza. — Ha egy jó pohár vizet adna, az most jobban esne — mosolyogtam el magam. Rohant a szekrényhez, ki­vett egy tiszta poharat, de azért még újra lemosta a csapnál, fényesre törölte és úgy eresztette belé a vizet. A szegényes lakásban ez volt most a legtündöklőbb tárgy, ahogy csillogott-ragyo- gott és hullámzott benne a tiszta víz. — Inna még eggyel? — Innék. Akkor újra teletöltötte. és úgy nyújtotta át nekem, mint legbecsesebb kincsét. De ettől a friss víztől már én is megéheztem. — Eszek én is egy keve­set — jegyeztem meg. — Tessék! — kapta föl a megmaradt darabot az asz­talról, amit meghagytak a gyerekek. Sovány arcocská- kájuk olyan volt vékony tes­tükön, ahogy tömték magu­kat, mint egy léggömb a cér­naszálon. De most is azt a kenyeret nézték, amit any­juk a levegőbe emelt, nézték némán, le sem vették róla a szemüket Az ablakok helyén deszka, az üveg kitört Egyszerre ug­rottam fel a nagy lépcsőn, és már szaladtam is a földszin­tes lakás ajtaja felé. De a konyhaablakon zörögtem be. mert zajt haVlok bentről. Va­jon ki jön ki? A lánytestvérem. — Jaj, Lajos! — kiáltja. És beszalad. Én meg lép kedek utána. Be a konyhá- baN Anyám rámborul, el sem enged. Apám barnán és na- gvon-nagyon soványan egy kis széken ül és a lábát mos­sa. Nemrég hozták haza a kórházból. Megcsókoljuk egy­mást és mosolyog rám. Be­esett arcáról annyit olvasok ki, hogy nem is kérdezek ha­marjában semmit Mossa, mossa a lábát és szüntelenül mosolyog rám. E gy egész világ fér be­le abba a széles mo­solyába, minden ször­nyűségével és minden bol­dogságával. — Mit cipelsz, fiam, ebben a nehéz táskában? — kérdi egyszerre csak anyám. Elnevetem magamat — A pizsamámat a szap­pant meg a fogkefét. Üres | jóformán a táskám. Hoztam pedig egy szép nagy cipót meg egy hosszú szál kolbászt nektek, de Pest határában odaadtam egy családnak. Egy csomó éhes gyerekük van. Néztek rám ragyogó arc­cal. Hittek is, meg nem is. Hiszen ismertek. Tudták, hogy nagyon jó szívem van, de azt is. hogy nagy a kép­zelőerőm is. Meg kicsit olyan tehetetlen vagyok. Én bizto­san hoztam is volna, de ta­lán nekem sem volt. Anyám főzött malátakávé és én is kaptam egy csészé­vel. Január 25. Somogyira ke­rült a sor. ötvenes éveiben járó magyar vegyészmérnök volt, sovány, magas és hall­gatag. Tífuszból és skarlát­ból lábadozott, de váratlanul' valami új betegséget kapott. Magas láz gyötörte. Talán már öt napja egy szót sem szólt, aznap kinyitotta a szá­ját, és határozott hangon azt mondta: — Van egy adag kenyér a zsákom alján. Osszátok el hárman, én többé már nem eszem. Nem tudtunk semmit szól­ni, de egyelőre nem nyúl­tunk a kenyérhez. A fél arca föl volt puffadva. Amíg esz­méleténél volt, szigorú csend­be zárkózott. Este és egész éjszaka és két napon át a csend azon­ban« 'már szakadatlan önkí­vületben oldódott föl. Az utolsó végeérhetetlen, er­nyedt és kényszerű álmot kö­vetően minden lélegzetvéte­lével azt morogta: »-jólvan«, Primo Levi olasz író Se questo é un uomo (Ha ez egy ember) című regényében saját élmé­nyeit írta meg, 1.943-tól az ausch­witzi koncentrációs tábor rabja volt a felszabadulásig. Regénye á háború és a deportálás ab­szurditásainak. az emberi lélek próbájának hiteles dokumentu­ma. Az alábbi részlet a felsza­badítás előtti napokban játszó­dik, s egy magyar vegyészmér­nök haláláról szól — retorika nélkül, döbbenetes erővel. Ezzel a kis részlettel a győzelem nap­jára emlékezünk. szabályosan és egyhangúan, mint egy gép; »jólvan«, bor­dái nyomorúságos rácsozatá­nak minden süllyedésére, ezerszer, hogy már-már ked­ve lett volna az embernek megrázni, beléfojtani a szót, vagy hogy mást . mondjon legalább. Akkor értettem meg iga­zán, hogy milyen nagy mun­ka az embernek meghalni. Kint még mély csend. A hollók száma egyre nőtt, és mindenki tudta, hogy miért. Hosszú szünetekkel válaszol­tak csak az ágyúk egymás­nak. Fölváltva ismételgettük, hogy az oroszok hamarosan, egy-kettőre meg fognak ér­kezni, mindenki kinyilatkoz­ta, mindenki bizonygatta, de senki sem tudta igazán el­hinni. Mert a lágerekben az ember elveszíti a reményt, és az értelembe vetett hitét is. A lágerben gondolkodni ha­szontalan. mert az események többnyire kiszámíthatatlanok: és veszedelmes is. mert éb­ren tartja az érzékenységet, amely a fájdalom forrása, s amelyet valamilyen bölcs törvény eltomoít. amikor a szenvedés átlép egy bizonyos határt. Az örömhöz, a félelemhez, a fátdalomhoz hasonlóan a várakozás érzése is eltompul. Elérkezett január 25-e, a ma­radék nyolcnapi kapcsolat ez­zel a kegyetlen élettel, amely mégiscsak élet volt, legtöb­ben közülünk mégis túl üre­sek voltak még a várakozás­hoz is. Este a kályha körül Char­les. Arthur és én ismét úgy éreztük, hogy újra emberré válunk. Mindenről tudtunk beszélgetni. Föllelkesített Charles elbeszélése, hogyan telnek a vasárnapok Proven- chéresben, és Charles majd­nem sírt, mikor én meséltem neki a fegyverszünetről Olaszországban, a pártizán- háború zaklatott és kétségbe­esett kezdeteiről, arról, az emberről, aki. elárult minket, és foglyul ejtésünkről a! be­gyekben. A sötétben, mögöttünk és fölöttünk, a nyolc beteg fü­lelt, egy hangot sem akartak elveszíteni, még azok sem, akik nem értettek franciéul. Csak Somogyi készült oda­adni magát végérvényesén a halálnak. ' Január 26 Feküdtünk a halál árnyékvilágában. A ci­vilizáció utolsó nyoma Is le­kopott rólunk, kívül és be­lül. Az elállatiasodás elkez­dődött a győzedelmes néme­tek. s beteljesedett a szétvert németek műveként. Ember az, aki meghal, em­ber, aki teszi vagy elszenve­di az igazságtalanságot; de pem ember az, aki elvesztve minden mértéktartást, meg­osztja ágyát egy holttesttel. Aki szomszédja haláltusáié­nak végét várja, hogy szerez­zen egy negyed kenyeret — mégha bűntelen is —, távo­labb van az embereszmény­től, mint a legműveletlenebb pigmeus és a legkegyetlenebb szadista. A létünk egy része annak a lelkében van, aki befogad minket: íme, ezért nem em­beri annak az élettapaszta­lata, aki olyan napokat élt, amelyben az ember csak tárgy volt az ember szemé­ben. Mi hárman nagyrészt meg­menekültünk ettől, és hálá­val tartoztunk kölcsönösen egymásnak; ezért a barátsá- I gom Charlesszal kiállta az idők próbáját. De ezer méternyire felet­tünk, a szürke felhők hasa- dékaiban légi párbajok iszo­nyú csodái zajlottak. Fölöt­tünk, csupasz, védtelen, ma­galehetetlenek fölött, a ml időnk emberei keresték a kölcsönös halált a legrafinál­tabb eszközökkel. Ujjuk egy mozdulatával képesek voltak az egész tábor pusztulását előidézni, elpusztítani embe­rek ezreit; amíg a mi összes erőnk és akaratunk nem lett volna elég egy perccel meg­hosszabbítani közülünk egy­nek az életét. Az égi zene megszűnt éj­szaka. és a szoba újból So­mogyi monológiával lett tele. A koromsötétben éberség hasított hirtelen belém. »L’ paüv’vieux« — a szegény öreg —■ elhallgatott: bevé­gezte, Az élet utolsó rándu­lása a priccsről a földre ve­tette: hallottam térdének, vállának, fejének koppanását. — »La mórt 1’ a chassé de son lit« — a halál kiűzte az ágyból — állapította meg Arthur. Nem tudtuk kivmn.i ot éj­szaka. Nem; maradt más hát­ra, mint újra elaludnunk. Fordította: Angyal Janó« Háború. Refefc tWwSy rajba,'

Next

/
Thumbnails
Contents