Somogyi Néplap, 1979. február (35. évfolyam, 26-49. szám)
1979-02-10 / 34. szám
♦ ♦ Mit várhatunk februártól ? E sorok írásakor az országban plusz 3—5 fokot mutatnak a hőmérők. Az évszakhoz képest enyhe az idő, hiszen a február — hazánkban — a leghidegebb hónap. Az időjárás igen furcsán alakult: január 1 és 20 között évszá-' zadunk egyik' leghidegebb téli időszakát éltük át. Mi volt ennek az oka, és miért van most kellemes idő? Múlt századbeli följegyzések szerint 1828-ban, majd 1878-ban, ebben az évszázadban 1928—29-ben igen kemény tél volt Ez azért különös, mert az említett években napfoltmaximum volt, s a fokozott naptevékenység miatt — általában — nem alakul ki tartósan hideg idő, nincs hideghullám (s nyáron nincs hőhullám). Az időjárás ilyen alkalmakkor eléggé szeszélyes: hűvös nyár, enyhe téL Ennek ellenére lehet valami ebben az 50 éves periódusban, mert 1979. január első napjaiban megérkezett a váratlanul kemény tél, s hadállásait három héten át tartotta. Eddig a napfoltminimumok (1953— 1963) tartogattak számunkra ilyen hideg »zuhanyt«. Mindebből következik, hogy az időjárás (vagy inkább a hőmérséklet) alakulása és a nap- tevékenység közötti kapcsolatokat nem ismerjük pontosan. Ötven évvel ezelőtt — napfoltmaximumkor — az évszázad leghidegebb telét éltük át A legközelebbi napfoltmaximumot legkorábban 1979 végére, de inkább 1980—81-re várják, hiszen a napkitörések száma napról napra emelkedik. A várt enyhe tél helyett azonban mínusz 15—25 fokos hőmérséklettel köszöntött ránk a január. Tőlünk északra és nyugatra decemberben rendkívül sok hó hullott. A Kárpát-medence sokáig feltartóztatta a hideg levegőt, ám január elsején mégis betört Az atlanti levegő (indulásakor 5—10 fok meleg volt) — az egybefüggő hómezők felett — hazánk határáig érve lehűlt s mire a Dunántúlt elborította, legalább mínusz 10 fokos volt Később, január közepén is ez történt. Mire a »felmentő sereg«, a langyosabb levegő ideért, lehűlt Végül a dél felől érkezett melegebb levegő lassan kiszorította hazánkból a hideghullámot Milyen lesz a további időjárás? Sok függ attól, hogy a hazánktól északra, nyugatra és keletre elterülő tájakon menynyi hó maradt. Ha sok, akkor az atlanti légáramlás minduntalan lehűl, és hideg levegőként érkezik hozzánk. Ha máshol Is elolvadt a hó, akkor a Kárpát-medence hőmérséklete is enyhébb lesz. Van még egy érdekes feltevés. Ha a január túlzottan hideg volt, akkor a február enyhébb szokott lenni, hiszen a januári mínuszt februári (vagy márciusi) plusszal lehet kiegyenlíteni. G. K. PIACI KÖRKÉP ...bimbót bont a barka — Nem voltam én, komaasszony, egész télen a piacon, de hát tudja, hogy van. Nyílik az idő, aztán az ember egyszer csak kijön. ; Többen is lehettek így, mert — bár az első valódi tavaszi napokig még egy hónap hátravan — az elmúlt hetekéhez képest szokatlanul bőséges fölhozatal, mérséklődő árak és lázas adok-veszek hangulat jellemezték a tegnapi kaposvári hetipiacot. Vásárlóban sem volt hiány. Fél kilenckor már hosszú, tömött sorokban özönlöttek.., Rejtély, mi módom, de az őszihez hasonlóan gazdag volt a zöldségfélék kínálata. Sárgarépa helyenként már 6 forintért is Volt kilónként, a vöröshagyma továbbra is nyolc. Sok volt a karalábé, ezt azonban némelyek nem vették észre, mert négy forintot próbáltak kérni darabjáért. Egy zöldség-kiskereskedő csak 1,30-ért adta, és bombaüzletet csinált. A zellerből egy darab három forint, kettő öt Mennyibe kerülhetett négy darab? (E szöveges példát kisdiákoknak javasoljuk.) A cékla kilója 10 forint volt a piac bejáratánál és 6 a túlsó oldalon. Ügy látszik, véget éri a . burkonyaárusoknál a »dackorszak«, mert újra hoztak, 4,50-ért kilónként. A tormát a darabonkénti ötven filléres ár sem tette kapóssá, a petrezselyem zöldjét viszont kettőért is elvitték. A gyerekek egyelőre még kajánul mosolyoghattak a spenótot árulókra. Anyjuknak esze ágában sem volt 4—5 forintért venni az aprócska kupacokból. A dughagymát fajtától függően 20 és 48 forint közötti áron adták. A gyümölcsfélék tisztes távolságból szemlélve csaknem hamvasaknak látszottak. Volt »tucatalma« 5,60-ért és »álomalma« 10-ért A 15 forintos körténél — úgy látszott — keresettebb a söntésben árult császárkörte. Az ég tudja, hányadszor jelent meg október óta a gesztenye. A vásárlók bizalmatlanságát a 25 forintos ár sem segítette föloldani. A dióbél újfent csak 80 forint, a mákot pedig nagyban már 30-ért is adják. A túrópiacra rossz napok járnak. — Higgye el, aranyos, fél liter tejfölömmel többet álldogáltam itt ma, mint azelőtt három piac alatt. Nem kell a cérnametélt sem, és a savanyúkáposztával is mindenki eltelt már. Az erő pozíciójából tárgyalhattak a vásárlók a baromfi- fiacon. Az l,30:as tojáson csak nevettek, csak 1,10-nél kezdték fontolgatni, hogy vegyenek-e. Karácsony előtt a vásárló volt kénytelen beletörődni sanyarú sorsába, és leszámolni 150 forintot egy nyeszlett kakasért, most az árusok tukmálták néhol már 85-ért az ágaskodó tarajú jószágot. Hiába, ha nagy a kínálat, a vevő szeszélyeskedni kezd. Neheztelés., persze nincs: a csirke kilóját 35 forintos reklámáron kináló »farmer« is jól tudja, jön még a vásárlóra dér. A tavasz közeledtének csalhatatlan jele, hogy újra éledezik a virágpiac. 1—2 forint a hóvirág, 2—3 a barka csokra. B. F. Jerzy Edígey Mister MacAreck üzletei FORDÍTOTTA'BÁBA MHÁlY * A MÁV SZOMBATHELYI IGAZGATÓS AGA értesíti az utazóközönséget, hogy vasútépítési munkák alatt február 13-án, 14-én, 15-én Balatonederics és Tapolca között 1 . J55T az 5512. számú vonatot átszállással — vonatpótló autóbuszokkal — közlekedteti. Az autóbuszok megállóhelyei: Ba’atonederlcs vasútállomás — a Hegymagasl úton a Raposka vasúti megállóhely felé vezető útelágazás, Tapolca vasútállomás. A Raposka elágazásnál felszálló utasok pótdíjat nem fizetnek. Az autóbuszokon érvényes vasúti menetjeggyel lehet utazni. Az esetleges kisebb késéssel b számolni kell ezért az i utazóközönség elnézését és megértését kérjük. I — - - (411901 — Nem tudnak véletlenül egy eladó sport Ferrarit? Kész vagyok komoly összeget fizetni érte. — Arra időt kell áldoznia, uram — tanácsolta Le Chaps úr, — meg kell . érdeklődnie minden használtautó-kereskedőtől. hogy nem rendelkeznek-e vele. A francia Riviérán és Monacóban sok ilyen cég van. Gondolom, ezekben a garázsokban talál megfelelőt. Hogy éppen Fer- rarira akad-e? Szerencse dolga. Viszont, ha hosszabb ideig óhajt megtelepedni nálunk, akkor érdemes megrendelni a gyártól. — A francia egy nagyszerű nép — állapította meg mister, MacAreck. amikor búcsúzott. — Ilyen udvariassággal és segítőkészséggel csak önöknél lehet találkozni. Reggel óta érzem a franciák jóindulatát, minden megkérdezett francia nagyszerű, praktikus tanácsot ad. Az azúrkék -tengerpart új lakója ezután meglátogatta Jean Charboneau ügyvédet. A iiataX ügyvéd biztosan meg-; Fttben, fában orvottági Gyógyszer és őskultúra A Magyar Orvostörténelmi Társaság néhány éve megalakult népi orvoslási szakosztálya a közelmúltban kiállítást rendezett a Semmelweis Orvostörténeti Múzeumban a népi orvoslás magyarországi történetéről. A téma meghívott külföldi • előadói a rendkívül érdekes és értékes anyagot kiegészítették a Kárpátmedence ama . területeiről szerzett adatokkal, amelyek kívül esnek ugyan hazánkon, de tágabb körben mégis hozzá tartoznak a Duna mentén élő népek távoli és közeli történetéhez. Vajon miért fontos mindez, mi a jelentősége az első pillantásra csak szakemberekre tartozó rendezvénynek? Kóczián Géza, a nagyatádi gyógyszertár vezetője, aki a nemrégiben megalakult szakosztály egyik alelnöke, dr. Rdcz Gábort, a téma egyik szaktekintélyét idézi: — »Az orvosi folklór számunkra legértékesebb elemei azok az empíriás adatok, melyeket évszázadok hosszú során keresztül őriztek meg. Fennmaradásuk főleg annak tulajdonítható, hogy a kérdéses növények felhasználása s~irán csakugyan eredményesnek bizonyult a kezelés.« A kutatók laboratóriumban kivonták a hatóanyagokat, és klinikai körülmények között kipróbálták a marosvásárhelyi egyetemen. így lett például a hipertónia, azaz. a magas vérnyomás egyik tudományosan elfogadott gyógyszere Romániában a kék iringó növény nedvéből kivont anyag. Tévedés ne essék, korántsem arról van szó, hogy a korszerű gyógyászatban nélkülözhetetlen alapanyagok hevernek parlagon, hanem arról, hogy ár. talmatlan, illetve hasznos gyógynövények főleg hazánkban kevéssé kapnak szerepet a gyógyításban. — Ártalmatlan növények a gyógyításban? — Fogas kérdése ma is a gyógyászatnak, hogy sok betegségnek, vagy a rossz közérzetnek az eredete túlnyo- részt pszichológiai okokra vezethető vissZa. A sok vitát okozó úgynevezett placebo kísérletek , ahol a valóban ható orvosság mellett teljesen közömbös alapanyagú tablettákat is adtak a kísérleti személveknek, sokszor meglepő eredményre vezettek. Azaz, az idegi eredetű bajoknál a beteg számára a gyógyulást már az a tudat is elősegítheti, hogy .iá gyógyszert kapott. Tulajdonképpen ez a hatásmechanizmus, azaz a pszichoterápia igen jellemző az ősi népgyógyászatra, amikor sok esetben az orvos-kuruzsló — ezt igen nehéz elválasztani — által javasolt növény főzete kevésbé hátott, mint a gyógyulásba vetett hit Nagyatád új gyógyszertárában beszélgetünk Kóczián Gézával, és a modem környezet, a magyar gyógyszer- ipar méltán világhírű termékei között bizony egy kicsit furcsa az ősi népgyógyászatról beszél ni Ám éppen a gyűjtőtevékenység igazolta: ha szórványosan is, de élnek még a régi hagyományok .— hasznos, ártalmatlan és káros következményeikkel együtt. — Ez a hármas tulajdonság ad aktualitást munkánknak, s ez késztette az Orvőstörténel- mi Társaságot arra, hogy megalapítsa szakosztályunkat Megpróbáljuk eredményeinket tapasztalatainkat összegezni, nemcsak hazánkra vonatkoztatva, hanem a szomszédos népekre is. — Létrejönne tehát egy népi orvoslási dokumentációs központ? — Ez az egyik legfőbb célunk, s hasonlóképpen vélekednek a szomszédos népek kutatói is. Persze ez hosszú folyamat, most még csak a kezdet kezdetén tartunk. Megkötötték a szerződéseket Megkötötték a szerződéseket a fizetővendéglátó-szolgá- lat Balatonnál bérbe vehető nyaraló6zobáira. A tó partján a nyári főidényben a vendégek egy részét a fizetővendéglátó-szolgálat magánnyaralóiban helyezik eL A szolgálatot az idén kiterjesztik a tóparttól távolabbi részekre, az úgynevezett második vonalra is. A Siotour például az idén főleg Balatonyberényben bérel újabb helyeket. A Balaton környékén és az üdülővidékhez számítható idegenforgalmi helyeken körülbelül ötven kisebb-nagyobb településen a nemrég megkötött, illetve megújított szerződéseknek megfelelően az idén már egyszerre csaknem 50 ezer vendég elhelyezéséről gondoskodhatnak a szolgálat vezetői. — Vajon m3 ad aktualitást a technika századában egy ilyen gyűjteménynek? — Már maga az, hogy ezek a hiedelmekkel át- meg átszőtt gyógyászati módszerek pontos képet adnak egy letűnt vagy letűnőben levő kultúrkörről, elegendő indoknak látszik. Azonban azt sem szabad figyelmen kívül hagynunk, hogy elszórva, egyes kívül eső területeken még élnek ezek a hagyományok, s hatásuk is mérhető. Elég csak az országos vitát kavaró ha» lottlátó asszonyra gondolni. Nagyon nehéz a dolgunk, amikor megpróbáljuk a kellő fel- világosító metodikát kidolgozó ni, mert ehhez először ismernünk kell az adott tájkörzetben még élő hagyományokat — Tehát a múlt szálai ú mához is fonódnak... — Fonódnak bizony, eze^ rencsere egyre gyengébben. Nemcsak Erdélybe, a közeli zárt kisközségekbe is eljárok régi szokásokat, módszereket, gyógynövényeket gyűjteni. S olykor meglepő tapasztalatok Hrtokába jutok. Van olyan település, ahol például a fiatal, szülőképes asszonyoknak téves elképzeléseik vannak a fogamzástól, vagy ami veszélyesebb — a maigzatelhajtás- ról. Az ilypn hiedelmek a család idősebb tagjaitól öröklődnek, s hiába a televízió, a meghirdetett népszerű tudományos ismeretterjesztő előadások, esetleg hajlamosak jobban hinni a »nagymamának«. — Az utóbbi időben mind népszerűbbek a gyógynövények. — Kettős jelenség figyelhető meg. Aki gyógynövényt vásárol gyógyulása érdekében, maga is aktív részesévé válik- a gyógyítási folyamatnak, hiszen egy »szertartás« keretében maga készíti — főzi — otthon a gyógyító oldatot Ez emlékeztet a régi »népi pszichoterápiára«, kár, hogy az országos gyógyszertár-hálózatnak ehhez nincs sok köze. A másik jelenség, a régi szokások túlélése viszont sok esetben káros, bár kultúrtörténeti emlékekhez juthatunk hozzá általa. Védekezni csak úgy tudunk hatásosan, ha először fölmérjük a helyenként más-más tudati szintet és ahhoz alkalmazzuk a felvilágosítás módszerét. A káros szokásokat kiszűrjük, ugyanakkor megőrizzük a mának is tanulságos régi tapasztalatokat. B. A. nyerte tetszését, mert az amerikai egy rövid beszélgetés után megbízta minden ügyének intézésével Franciaország területén. — Igaz, ebben a pillanatban nincs semmiféle ügyem — mondta mister MacAreck —, de kérem, fogadjon elezer frankot előlegként elszámolásra. Ö, kérem, ne tiltakozzék, lesz velem éppen elég munkája. A legközelebbi napokban házat veszek. Nem tudom még, hogy milyet, de gondolom, elegendő ' három nap. hogy megfelelőt keressek és le kell bonyolítania a formalitásokat. Legkésőbb kedden vagy szerdán a saját szemétdombomba akarok költözni. Az ügyvéd udvariasan azt válaszolta, hogy Franciaországban a pénteki napot peches napnak tartják. <5, Charboneau ügyvéd, hajlandó ettől a pillanattól kezdve a pénteki napot a legszerencsésebbnek elismerni. Hiszen éppen pénteken kapott olyan jó útfelet, aki még el sem látta munkával, s máris fizetett. Az amerikai megkérdezte újdonsült jogtanácsosát, hogy nem hallott-e eladó Ferrari sportkocsiról. Az ügyvéd is azt tanácsolta MacArecknek, hogy a megálmodott kocsit a garázsokban, vagy a használtautó-kereskedőnél kell keresni. Mister MacAreck ezután végigszáguldott a tengerparton. Útközben megállt ( az autókereskedők üzletei előtt és nézegette a szemlére kitett kocsikat. Az Ambasador szállóba csak este tért meg. XXV. MacAreck úr útlevele úgya- ebben az időben került a nizzai rendőrfőnök kezébe. Egész sor útlevelet pecsételt le és írt alá, de ezt az egyet kiemelte a többi közül és behívatta helyettesét, André Le- sout. — Nem tudom, hogy olvastad-e a Párizsból érkezett táviratot? — kérdezte a rendőrfőnök. — Figyelmeztettek egy hírhedt amerikai szélhámosra. — Igen. Furcsa, rövid név' »Mac«., — Ez az ostoba Gareáu biztosan tévedett, amikor felírta. Ennek a fickónak a neve nem »Mac«, h^nam MacAreck. Itt az útlevele.' A foglalkozási rovatba gyáriparos van írva. Ezek (hind gyáriparosnak vagy kereskedőnek adják ki magukat. Már megtisztelt bennünket a látogatásával, — Hol szállt meg? — Természetesen az Ambasador szállodában. Mindig 'a legdrágább szállodában laknak. A portás, aki elhozta az útlevelét, azt mondta, hogy nagyon gavallér vendég. Megérkezése után mindenkinek magas borravalót adott. Elmondta, hogy házat akar venni és itt óhajt letelepedni. — Házat nem vesz, de ami a megtelepedést illeti, lehetséges, hogy néhány évre itt marad nálunk államköltségen. — nevetett a rendőrfőnök. — A szélhámosok, ha amerikaiak is, mindig arra számítanak, hogy átverhetik a francia rendőrséget. Pedig néhányan már megjárták. Miheztartás végett értesíteni kell a szálloda igazgatóságát. — Éppen ezt akartam javasolni. Holnap a kerületieknek is beszámolok erről a madárkáról. Általában hamis és fedezetien csekkekkel manipulál. Csak készpénzért adjanak el neki mindent. Amíg valamin el nem kapjuk, nem nyúlhatunk hozzá, még a szállodából sem tudjuk kirakni. — Az Ambasador Igazgatójával szívesen beszélek — mondta a rendőrfőnök. — A többi szállodát is figyelmeztetem. Az egész Riviérán nem kap a fickó egyetlen szobát, ahol megaludjon, és kénytelen lesz bevonni a vitorláját. Keressen szerencsét máshol. Másnap kora reggel a Cré- dit Lyonnais portása elhozta MacAreck úrnak a lepecsételt borítékot. A csekk-könyvecske mellett egy levél is volt, amelyben értesítik, - hogy számlát nyitottak, és hogy a Crédit Lyonnais félmillió új frankot jóváhagyott a számlájára. Az amerikai figyelmesen megtekintette a csekk-könyvet és zsebébe tette, a levelet apró darabokra tépte és a kosárba dobta. Fütyürészve hagyta el a szobát és lement a hallba. A portás már nem olyan udvariasan köszöntötte, mint tegnap amikor visszaadta az útlevelét. — Elnézést kérek, uram — mondta a főportás. — Menynyi ideig óhajt a szállodánkban vendégeskedni? [Folytatjuk