Somogyi Néplap, 1978. október (34. évfolyam, 232-257. szám)
1978-10-29 / 256. szám
Franciák és magyarok Ismét kiemelt együttes Kelták r Maurice Blaizeau; a Francia—Magyar Baráti Társaság titkára. Ee az egyesülés kis bajtársi asztaltársaságból fejlődött egész országot behálózó szervezetté. A második világháború idején szökött francia hadifoglyok éltek Magyarországon, a szövetséges hatalmak felé tekingető Kál- lay-kormány titkos támogatásával. A háború után az egykor bújtatott franciák Lyonban találkoztak, s elhatározták egy szervezet alakítását, amely a két nép közötti kapcsolatokat ápolja. Az ötvenes évek politikai légköre nem kedvezett ennek a törekvésnek, de a hatvanas évek elejétől már fejlődni, izmosodni kezdett a társaság. Pedig a körülmények, amelyek között dolgoznak, korántsem eszményiek. A franciák ugyanis elég rosszul ismerik a földrajzot A mai francia polgárban nagyon homályos kép él Magyarországról, s ha Béosben jár, döbbenten csodálkozik: ilyen közel van Budapest? A baráti társaság éppen e gondolatokban, érzelmekben meglevő mérföldek csökkentésén fáradozik. Blaizeau úr szerint a földrajzi távolságon kívül más is akadályozza ezt a munkát. Egy német állampolgár — nyilván a történelmi hagyományok miatt -r- otthoncsabban érzi magát nálunk, mint a francia. Csak ilyen — jellemző — kicsiséget említsünk, mint az étlap: a német vendég a legtöbb étteremben, csárdában saját nyelvén is megtalálja az ételek felsorolását. S az országban jóval többen beszélnek németül, mint franciául. A két nép közeledését az idegenforgalmi szokások is nehezítik: a franciák szívesebben mennek a szomszédos Spanyolországba. Le Havre lakosságának például 80 százaléka ruccant át az idén egykét napra vagy hétre a Pi- rentusokon túlra. Gátat szab a nagyobb forgalomnak a magyar vendégfogadó kapacitás szűkössége is. A társaság régóta szervezett Magyarországra egy baráti találkozót. Az utolsó pillanatban érkezett meg az értesítés Budapestről: sajnos, nem tudnak szállodát biztosítani, minden hely foglalt. .. Mit tud a francia állampolgár Magyarországról? A Balatonról hallott már, 6 a cigányzenét is szereti. A műveltebbek, érdeklődőbbek ismerik Liszt, Bartók, Kodály zenéjét, s a műértók keresik és tisztelik a magyar filmeket, Jancsó Miklós, Mészáros Márta alkotásait. Maurice Blaizeau úgy véli, az érdeklődés ma örvendetesen javul, egyre több kapcsolat létesül magyar és francia városok között. Ezt igyekszik elősegíteni a Francia—Magyar Társaság is, amely ma már — ellentétben az 1946-os bajtársi egyesülettel — széles körű szervezet. Díszelnöke Victor Vasarely, a világhírű művész. A díszelnökségben neves alkotók, művészek, tudósok, közéleti férfiak tevékenykednek. A társaság munkáját igazgatóság irányítja, tagjai az ország minden területét képviselik. A vezetőségi tagok mellett vannak speciális szervezeteik: film- és zeneért ók köre, filatéliai klub, és létezik egy utazási bázisszerv is. Ez szervezi a magyarországi víkendeket, tanulmányi utakat, s a Magyar Autóklubbal együttműködve túráikat, sőt lovastalálkozókat hazánk tájain. A társaság eleinte csak valósághű képet akart adni — igen szerény eszközeivel — rólunk a franciáknak. Ma már a magyar kultúra széles körű népszerűsítésére is vállalkozik. Kiállításokat, bemutatókat, előadásokat szerveznek, főleg a vidéki városokban. Ott van könnyű dolguk, ahol a vezetés baloldali. E helyeken rendszerint — például Arras-ban — képviselettel is rendelkezik a társaság, a városi prefektűrától pénzt kap a rendezvények szervezésére. Maconban, Soisson-ban, Saint-Quentin-ben például egymást követték októberben a magyar napok. Vándorkiállítás — a szombathelyi Sava- ria múzeum rendezésében — mutatta be a magyarországi faliszőny egeket, helyi zenekarok magyar műveket tolmácsoltak. Látogatásunk idején járt a társaság Montyon utcai székházában a bresti művelődési ház igazgatója, s egy sokoldalú magyar kulturális^ bemutatóról tárgyalt Blaizeau titkárral. Ügy tervezik, hogy jövőre tíz vàrœban lép föl az Operaház társulata a Háry Jánossal, és népművészeti bemutatók, egyetemi tanárak előadásai, filmvetítések is szerepelnek a programban. ' A történelmi időkbe visszanyúlva keresik a két népet összekötő szálakat: a Kelták nyomában címmel mutatják be az ókori nép magyar- és franciaországi kulturális és régészeti hagyatékát. A magyar kultúra, a magyaros szokások (például a konyha) és gondolkodás bemutatása szolgálhat alapul a jobb megértésnek, a kölcsönös érdeklődés megteremtésének. Nem gyárak, üzemek, intézmények, hanem a magyar és a francia emberek között. S ez a fontos, az egyes francia pogárra vonatkoztatott emberi kapcsolat kitűnő televé- nye lehet a majdani üzletkötéseknek, a magyar' könyveik, filmek, a sport, a zene Iránti fokozottabb érdeklődésnek. Egy párizsi mérnök, aki tavaly járt először hazánkban, azóta tizenötször utazott vissza. S már nemcsak a turisztikai érdeklődés vezette, hanem üzleti tárgyalások is szerepeltek a programjában. Blaizeau-ék a lakosság szélesebb rétegeit és érdeklődésre szeretnék bírni. Sikerül-e? Az eddig történtek biztatók. Csupor Tibor JKal Én nem tudom," 1 miféle rossz szokás az, hogy a felnőttek állandóan szidják, szánté becstménlik a mai gyerekeket Hogy milyen önzők, udvariatlanok, semmiféle tisztelet nincs bennük az idősebbek iránt. Bezzeg a mi időnkben — mondják ezek az öregek — a vonaton, az autóbuszon át kellett adni a helyet az idősebbeknek, udvariasan köszönni, nem tolakodni, szépen, illedelmesen beszélni! Ez volt a bezaeg-korszak. Azóta nagyot változott a világ. s vele együtt változtak a gyermekek is. Valaki nemrég egy társaságban azt fejtegette, hogy minden korszak gyermekei olyanok lesznek, amilyenekké neveljük őket. No, de ne filozofáljunk! A magam részéről nyugodtan a szivemre teszem a kezemet: a mai gyerekek semmivel sem rosszabbak, mint a régiek voltak, Sőt ! Egyenesen élelmesek a maguk módján, tisztelettudók és udvariasaik is. Csak mi nem. akarjuk megérteni őket ! Micsoda? Hogy én elfogult vagyok, s mindent megbocsátó? Hogy én behódoltam a mai ifjúságnak? Ez ellen ünnepélyesen tiltakozom. Sőt, nemcsak tiltakozom, hanem mindjárt bizonyítani is fogom az ellenkezőjét. A múltkor a Kalinyin városrészben sétáltam, és mint sportszerető ember, nagy érdeklődéssel figyeltem a fiatalok kerékpárversenyét a árdán. Azt hiszem, háztömb törüli verseny volt, hat vagy íyolc kör, s miután ezek a szegény gyerekek az illetékes sportszövetség segítségét hiába kérték volna, nagyon öntevékenyen maguk rendelték :uefr A gyalogos forgalom persze n«m szünetelt, a kis-' mamák tolták a gyerekkocsikat, néhány könnyelmű öregasszony is kimerészkedett a járdára, ami mind azt mutatja, hogy a felnőttek nem sokat törődnek a gyerekek testi fejlődésével. Szerencsére ezeket a fiatalokat nem zavarják a külső körülmények. Mi, öregek, annak idején már rég leálltunk volna az ilyen versennyel ! Na persze, mint minden verseny, ez se zajlott le izgalom nélkül. A véghajrát például rendkívül megzavarta egy öregasszony figyelmet6- lensége. mondhatnám hozzá nem értése, aki hosszú, fekete szoknyában, esernyővel a kezében éppen a £él előtt fordult ki a járdára. Az első helyen nyargaló izmos, 12 éves fiúnak, szerencsére, helyén volt a szíve, még idejében elrántotta a kormányt, úgy, hogy csak a néni táskáját sodorta magával. Szegénv gyerek. így elesett az első díjtól, de hősiesen elviselte a kudarcot. Csupán annyit mondott szemrehányóan a táskáját törölgető öregasszonynak : — Ilyenkor kell itt mászkálni, mama? Maga miatt csak ötödik lettem! Hát nem aranyos gyerek? Nem kiabált, nem vádaskodott, nem követelt az öregasszonytól kártérítést. Ezt a szép gesztust a mama is méltányolta, mert láttam, hogy könnyeik csillognak a szemében. De folytatom a bizonyítást Néha egyenesen meghaló a mad gyerekek tisztelete az öregek iránt. Egy nyári délután hosszú sorban álltunk a fagylaltárus bódéja előtt. Voltunk a sorban vagy huszonötén. De rend volt és demokrácia, senki sem tolakodott. Egyszer csak egy tízéves, na- szatos képű gyerek érkezett a bódéhoz. Végignézett bennünket, aztán hirtelen beállt a másodiknak a sör'oa, egy asszony széles válla mögé. Valaki megszólalt mögötte. — Nem kellene a sor végére állnod, fiacskám? Ez a rend ! — De bácsi kérem, én a nagymamámnak viszem. Ô már föl sem tud kelni az ágyból. Ügy várja, hogy vigyek neki. Hát persze, az más! A nagymama beteg szegény, és fagylaltot enne ebben a dög- lesztő melegben. Mindenki megértőén bólogatott. Milyen jószívű ez a fiú, és milyen fondorlatosán megoldotta a problémát, hogy a nagymama mielőbb fagylalthoz jusson. Igazán élelmes gyerek! Aztán vártunk egy sort, s végre én is megkaptam a tölcséremet. Ahogy az utcasarkon megálltam, látom ám, hogy az én maszatos képű gyerkőcöm az előbbi ananász- fagylaltas tölcsérnek már a végét szívja. — Hát a nagymama? kérdeztem megütközve. — Á, az én nagymamám nem szereti az ananászfagyit. Azt mondta, csak egyem meg magam! Még adott egy másikra is pénaL Á Fonómunkás Kisszínpad önálló estje A kaposvári Fonómunkás Kisszínpad 1974-ben érdemelte ki a kiemelt minősítést, mellyel kevés amatőr együttes büszkélkedhet az országban. Négy év után, most pénteken este egész estés műsorral kellett megvédeniük ezt a minősítést. Nem soroljuk, milyen sikereket értek el az eltelt négy év alatt, csupán fellépéseik magas számára hívjuk föl a figyelmet: négyszáznegyvenszer álltak közönség elé ebben az időszakban. S ez az együttesnek a közművelésben betöltött szerepét is jól érzékelteti. Feladatuk van Somogy színháztól nem látogatott községeiben! Két nagyszerű író műveivel léptek pénteken közönség és a dr. Bécsy Tamás kandidátus— az Országos Színjátszó Tanács elnöke — vezetésével munkálkodó zsűri elé. ördögh Szilveszter József Attila-dí- jastól három, Csingiz Aitmatov kirgiz írótól két dramatizált elbeszélést, kisregényt adtak elő. A műsorvezető, Horgos Klára arra is felhívta a figyelmet, hogy ördögh Szilveszter jelenlétével tisztelte meg a bemutatót. Az Éjszaka című kisregényének monodráma-változatát láttuk, hallottuk elsőnek. Bevallom, bennem ez az írás mindig férfihangon szólt, s kissé meglepett — nehezen fogadtam el —, hogy Vértes Elemér rendezésében Tolnai Mária adja elő. Tolmácsolásában azonban végül is szép élménnyel gazdagodtunk. Lírai leltár ez a mű, visszatekintés I a megtett útra: az a keserves kint hozó éjszaka, amikor az ember fölteszi magának a kérdést: érdemes volt-e? Vagy vessük végét? Emlékek ködrongyait varrja egymáshoz a képzelet. Az egyszer szorításában, a midörökké gyötrő óhajtásával. Sajnos, lejárattuk a szép szavunkat, sőt pejoratívvá tettük. Ha. tudnám, visszahelyezném felhang nélküli rangjába Ördögh írását hallgatva. Mint az Éjszaka, a Tenger és sirály is először szólalt meg színpadon, Tóth Anna és Kovács László előadásában, s mint minden mű. Vértes Elemér dramaturgiai bábáskodásával, rendezésében. -Nászúira« harminc évi házasság után, a tengerparthoz indul S azzal beállt a hosszú sor elejére, egy néni mögé. Biztosan a nagymamára hivatkozik. Hát nem jószivűek és élelmesek ezek a mai gyerekek? Azt is mondják persze a vá- . daskodók, hogy figyelmetlenek, nem törődnek a felnőttekkel. Merő rágalom! Tanúja voltam egyszer, gesztenyehullás idején, hogy két fiú dobálózott az utcán. Az egyik az innenső járdán állt, a másik a túlsón. Szépen, szabályosan párbajoztak, ahogy azt a lovagiasság megkívánja. Egyszer az egyik dobott, másszor a másik. Ha járókelő haladt arra az utcán, előzékenyen figyelmeztetnék: — Siessen, néni. mert eltaláljuk a kobakját! Akkor aztán magára vessen ! Hát nem előzékenyek? A gesztenyezápor alatt az emberek nyakukat behúzva közlekedtek. Egy idős néni a táskáját az arca elé tette, mint valami pajzsot, úgy. isz- kolt át a frontvonalon. Egy férfi viszont illetéktelenül beleavatkozott a nemes párbajba, s pofozással fenyegette meg őket. De csak gúnyos mosoly volt a válasz: — Hogyan akar bennünket utolérni, apuskám? Azzal a lábbal? A válasz nagyon találó volt. mert a férfi egy kissé sántított a bal lábára. Nos hát: ilyenek a mi gyerekeink. Hogy rosszabbak a régieknél? Ebben az elméletben nem hiszek. De egy másik elméletben igen, amelyet egy barátom fejtett ki: — Amit a gyerekeknél nem teszünk szóvá, abba beleegyeztünk ! Tari János Egy emlékezetes pillanat. két ember. Sütő András szó- használatával élve, viszik a hazai fonnivalót is. Az otthoni gondokat, érzelmileg valamelyest devalválódott kapcsolatukat, félelmeiket. Természetes, hogy Etuska csalódik: a sirály nem fehér, hanem szürke. Mint az életűk. Fényhatásokkal igyekezett a rendezés segíteni a két szereplőt, hogy időnként kettő helyett négy embert — az utazást indukáló szomszéd házaspárt is — megjeleníthessék. Ez nem sikerült tökéletesen. Üjra láttuk ördögh Szilveszter Koponyák hegye című kisregényének színpad! változatát — érett, jó produkció —, majd a szünet után Ajtmatov Az első tanító című kisregényének változata következett, melyet Altinál címen játszanak. Ismét Tolnai Mária szép pillanatait hozxa a mű, s nagyon erőteljes alakítás Horváth Péter .Gyuj- senje. Az Anyaföld című Aj:- matov írás ezúttal nem “élt« úgy, ahogy megszoktuk. Dr. Bécsy Tamás hirdetett eredményt, az előadások jó művészi színvonalát hangsúlyozva, kiemelve a politikumot — a Fonómunkás Kisszínpad produkcióiban jellemzőnek mondta — gratulált a méltán kiérdemelt kiemelt minősítéshez. Leskó László A könyvtárosnő világot lát A könyvtárosoknak “■fülszöveg-műveltségük-“ van. A gyermekkönyvtárak dolgozói ráadásul idővel »infantilissá« is válnak a töméntelen mesétől, játékos versi kétől, ifjúsági regénytől — olvasom egy szociológiai tanulmányban. És az állítást — általában — az újságíró személyes tapasztalatai sem cáfolják. De hogyan küzdhető le ez a “szakmai ártalom-«? A rejtély megoldásához egy kivételt kellett keresnem. Nem volt könnyű — végül mégis megtaláltam. Paálné Leinberger Ágota jó egy évtizede a Palmiro Togliatti Megyei Könyvtár 'dolgozója. Elejétől fogva a gyermekrészlegnél tevékenykedik. Azt, hogy diákkorától tudatosan készült erre a pályára, nem sztereotip közhelyekkel — a kicsinyek iránti szeretettel, a könyvek iránti vonzalommal — indokolja, hiszen ezek a tulajdonságok minden egészséges lelkületű emberre jellemzőek. Az ok ennél jóval meglepőbb — és elgondolkodtatóbb. — Megfordult a fejemben, hogy pedagógus leszek. Végül mégis a gyermekkönyvtárosi hivatás mellett döntöttem, hiszen itt nincsenek tantervek, tankönyvek, tanmenetek, nincsenek kötelező “receptek« : az “Oktatás« anyagát és módszereit magam választhatom. Az önmegvalósítás már-már szertelenségbe átcsapó vágya — gyermeki vonás. S ez az állapot az ifjúkor végére korántsem marad meg mindenkiben. Sajnos. .. De a fölösleges »szabályozókat« szétfeszítő természet a — gyakran ugyancsak gyermekdednek tartott — szellemi tobzódással zabolátlan tudásvággyal is párosul? — A vietnami árvízről készített tévéfelvételek a távoli ország természeti és politikai viszonyainak, művészetének részletesebb megismerésére ösztönöznek. Egy-egy külpolitikai riportfilm megtekintésekor képes vagyok úgy izgulni, mint mások a futballmeccsen. Szívesen olvasok emlékiratokat, s igyekszem tájékozódni a modern szép- irodalom irányzatai között is. Az olvasmányélményekbe kapaszkodva próbálom az idézett tanulmányban említett gyermeki vonásokat felszínre hozni — igen kevés sikerrel. Franz Kafka, Truman Capote, majd Babits és Radnóti neve kerül szóba — a derűs gyermeklelkek istápolóját is foglalkoztatja tehát a nagyvilág valamennyi búja-baja. S a mindig vidám, kedves, kiegyensúlyozott gyermekkönyvtárosról alkotott közhelyszerű elképzelésünk a kedvenc zeneművek felidézésekor is csődöt mond. Mert Smetana, Dvorak, Ravel, Debussy vagy Bartók muzsikája -réz ónál hat« a nosztalgikus lelkekben — de a “gyermeteg« kedély aligha fogadná be ezeket a dallamokat. A szellemi csapongás hajlamából természetszerűen következik az utazási kedv, hiszen a barangolás a kicsinyek szellemi élelemadójának is nélkülözhetetlen »kalória- utánpótlása«. Az úticélok kiválasztásában szintén a gyermeki esetlegességet keresném — de nem találom. Mert valamennyi bolyongás színhelye — az európai művelődéstörténet egy-egy jelentős. fészke. Akár a német klasszicizmus weimari emlékhelyeit említi, akár az osztrák főváros »gemütlich« zarándokhelyeit, vagy Erdély lassacskán elsorvadó értékeit, a tudás teljességére irányuló törekvést kell fölfedeznem. Az ismeretépit- mény következő »téglái« Párizs és Leningrad tesznek. A szándék említésekor azonban nem a tervezgető turista boldog izgalmát látom. — Rendszerint kínosan érzem magam külföldről visszatérve. Évről évre rá kell jönnöm, milyen keveset tudok a világról, 6 mindig újabb érdeklődési területeket kell »elkönyvelnem«. Legalább egy idegen nyelvet is el kellene sajátítanom magas színvonalon: úgy érzem, ez egy könyvtárosnál manapság már alapvető követelmény. Mindezek után csupán egyetlen kérdés motoszkál bennem: nem érzi-e »leala- csonyítónak« egy, a nagyvilág dolgaiban jártas és alaposan felkészült értelmiségi, hogy munkájában a gyermekek gondolatvilágához alkalmazkodjék, immár több mint tíz esztendeje? — Nem tudom elképzelni, hogy másféle könyvtári munkát végezzek. A gyermekeket pedig nem szabad »infantilisán« kezelni; ez idővel szellemi tevékenységük elcsökevé- nyesedéséhez vezetne. Ám falat lehet bontatni velük, ha látják, hogy a könyvtáros — egyéniség. L. A.