Somogyi Néplap, 1978. szeptember (34. évfolyam, 206-231. szám)

1978-09-02 / 207. szám

Amerikai levél Kivizsgálás vagy leplezés ? A bizottság már az asztal­nál ült, mikor a terembe lé­pett a göndör, őszülő hajú néger lelkész, Ralph David Abernaty. Minden szem Abernathy szomorú arcára szegezödött. A hallgatóság izgalommal várta beszámo­lóját. Tanúként érkezett a kong­resszus képviselőházának bi­zottsága elé, hogy a szemta­nú hitelességével elmondja társa, barátja, Martin Lu­ther King lelkész meggyilko­lásának körülményeit. Talán a kedves olvasó cso­dálkozhat, hogy miért kell egy képviselőházi bizottság­nak foglalkoznia egy több mint tíz évvel ezelőtt történt gyilkossággal. Kinget, a né­ger polgárjogi mozgalom ve­zetőjét ugyanis 1968. április 4-én lőtték le Memphis vá­rosban, szállodai szobájának erkélyén. A kései vizsgálat oka, hogy egy évtizeddel a gyilkosság után még mindig nem tisztázott, tulajdonkép­pen ki is a gyilkos, és hogy ki segítette a gyilkost. Egy ember, James Earl Ray ugyan a gyilkosság vádjával évek óta tölti 99 éves bör­tönbüntetését, de sokak meggyőződése, hogy nem Ray ölte meg, vagy nem egyedül ölte meg a néger polgárjogi mozgalom vezető­jét. Abernathy ennek a véle­ményének adott kifejezést a kongresszusi bizottság előtt, és nyíltan vádolta az FBI-t a gyilkosságért, vagy a gyil­kosság megszervezéséért. Ez a gyanú a gyilkosság pilla­natától kezdve fennállt, de titokzatos kezek eltüntettek minden bizonyítékot. Egy időre még a gyilkossággal vádolt Ray. is. Egyik helyről a másikra utazgatott az Egyesült Államok területén, aztán átment Kanadába, majd Európába, míg végül — hónapokkal később — Londonban tartóztatták le. Letartóztatása után az FBI kezében lévő Ray be­vallotta, hogy ő egyedül gyilkolta meg Martin Lu­ther Kinget. Mikor ennek alapján rászabtak 99 évet, megtagadta a vallomását, és ártatlanságát hangoztatva perújrafelvételt követelt. De nyilván alapos okok miatt ezt nem engedélyez­ték. Abernathy a bizottság előtt most elmondta, hogy nemrég levelet kapott Rag­tól, aki azt ígérte, ha sike­rül perújrafelvételt indítani, elmondja, hogy ki fizette a gyilkosság után tett költsé­ges utazgatásának költségeit. A polgárjogi mozßalom ve­zetői és tagjai kíváncsian várják, mit tesz a gyilkosság kivizsgálására alakult kong­resszusi bizottság az igazság kiderítésére. Sokan azonban szpektiku- sak az újabb vizsgálat ered­ményét, hasznosságát ille­tően. A kongresszus külön­böző bizottságai ugyanis már évek óta vizsgálják King és Kennedy elnök meg­gyilkolásának körülményeit. Az eddig több mint 5 millió dollárba került vizsgálatok gyakorlatilag semmi érdem­leges eredményt nem hoz­tak. Sokaknak az az érzé­sük, hogy a dollármilliók nem az igazság kiderítését, hanem leplezését szolgálták. A polgárjogi mozgalom kö­vetelésére vizsgálat vizsgá­latot ér, de a látványos ki­hallgatások mintha csak az időhúzást, az emberek félre­vezetését szolgálnák. Külö­nösnek tartják azt is, hogy ezek a látványos kihallgatá­sok mindig a választások előtti hónapokba'n folynak, aminek nyilvánvaló célja a szavazók megnyerése. Abernathy a bizottság előtt kifejtette, hogy King meggyilkolása összeesküvés eredménye. Az FBI és a he­lyi rendőrségek éveken át zaklatták, megfigyelés alatt tartották Kinget, hamis hí­rek, rágalmazások terjeszté­sével igyekeztek lejáratni mint embert és mint a néger polgárjogi mozgalom veze­tőjét. »Azt hiszem — mond­ta Abernathy —, hogy nagy hatalmú emberek aggódtak amiatt, hogy King munkája nyomán kiszélesedett a faji egyenlőséget követelő kam­pány, hogy követelte a viet­nami háború befejezését, és az ország gazdagságának igazságosabb elosztását. E célra King tömöríteni kezd­te a szegény népet. Ekkor valamelyik nagy befolyású ember úgy határozott, hogy el kell tenni láb alól a fiatal néger vezetőt. Ez King meg­gyilkolásának előzménye.« Amit Abernathy mondott a bizottság előtt, nem új dolog, hiszen szinte a gyilkosság pillanatától ismert. Ennek ellenére az igazság nem de­rült ki; az ok gyökere az Abernathy által említett nagy befolyású emberek kö­rében keresendő. King meg­gyilkolása egyik akciója volt az akkor még tomboló faj­üldöző politikának. De ezt a rendszer jelenlegi vezetői is röstellik, mert a nyílt feltá­rással lelepleződne nemcsak a rendszer néhány lényeges vonása, hanem kiderülne az is, hogy milyen hazug és üres csengésű a »rendszer fehér papjainak« emberi jo­gokról folyó prédikációja, A tervek szerint a vizsgá­lat egész évben folyik — a választásokig bizonyosan. Aztán majd valamilyen in­dokkal abbahagyják — mint tették korábban is — azzal a reménnyel, hogy egyrészt kihalnak az ügy legfonto­sabb szereplői,, másrészt, hogy majd csak feledésbe merül az egész gyilkossági história. Ezzel a taktikával azonban aligha tüntethetik el a titkos erők által ejtett szégyenfoltokat a rendszer hasonló foltoktól tarka ké­péről. Kovács István Magyar—lengyel films Útközben Mészáros Márta rendező irányításával a lengyelországi Wloclawekben megkezdték az Útközben című magyar—len­gyel film forgatását. A pro­dukció — amelynek forgató­könyvét rendezőnőnk Jan No- wiczkivel és Marek Piwows- kival közösen írta —, a MA­FILM Dialógstúdiója és Andr­zej Wajda »X« néven ismert filmstúdiójának közös vállal­kozásában, Andor Tamás ope­ratőr közreműködésével ké­szül. Főhőse egy Magyarországon élő, lengyel származású nő, akinek szülei a fasiszta tá­madás elől menekülve, 1939- ber érkeztek Magyarországra. A produkció főszerepeit Del­phin Seyrig és Jan Nowiczki játsszák. Forgatását a wlocla- weki felvételek rögzítése után a Hel-félszigeten, Varsóban és Krakkóban folytatják, majd Budapesten fejezik be. A forgatást figyelemmel k£r séri egy NSZK-beli stáb is, amely — a felvételek közben — a müncheni Bavaria film­stúdió megbízásából filmet készít Mészáros Márta rende­zői munkájáról, Ember a nádasban George Saiko regényéről Állásfoglalás a pedagógusok feladatáról Jobb későn, mint soha — mondhatnánk — nem alapta­lanul — a Magvető Kiadó Világkönyvtár-sorozata leg­újabb kötetének olvastán. Mert a nagyvilág szellemi mozgásfolyamataira, az új áramlatokra kíváncsi iroda­lombarátok aligha találhatnak magyarázatot arra, miért ké­sett ennek a világhírű re­génynek a magyar kiadása huszonhárom évet, s miért adósak kiadóink ma is a ne­ves osztrák szerző Tutajon cí­mű — tucatnyi nyelvre le­fordított — alkotásával. A fáziskésés tehát keserű száj­ízt okozott, amely azonban — hála a mű ritka világné­zeti-esztétikai értékének és Bor Ambrus szellemes ma­gyarításának — végül sze­rencsésen elmúlt. Igaz, Saiko, aki »mellesleg« a lélektan, a régészet és a művészettörténet tudományá­ban is jelentős sikerekre tett szert hosszú életében, senkit sem lepett meg témaválasztá­sával. A felbomlott Osztrák— Magyar Monarchia középosz­tályának talajvesztése, a pol­gári humanista értékek szét- forgáosolódása, a kis ország­nak a fasiszta »-birodalomba« való beolvadása számos vi­lágirodalmi alapműhöz szol­gált alapanyagul. Gondoljunk csak Robert Musil regény­monstrumára, A tulajdonsá­gok nélküli emberre, Herman Broch miszticizmusba hajló írásaira, Ödön von Horváth drámáira, vagy Franz Wer­fel halálsikoly-regényeire! Ugyanez a világvége-hangu- lat uralkodik Saiko alkotásá­ban. Hagyományos értelem­ben vett hősök itt sem létez­nek többé, csak tehetetlen, a történelemnek kiszolgáltatott »antihősök«: a polgári huma­nizmus csillagának leáldozá- sát megrökönyödve, tanácsta­lanul szemlélő, szellemi halál­ra ítélt értelmiségiek. Furcsán tragikomikus jelle­get ad a könyvnek, hogy az író — nyilván egykori önma­gára utalva — régészeket vá­laszt főszereplőkul, olyan ha­talmas műveltségű, kozmopoli­ta intellektueleket, akik egész lényükkel a klasszikus érté­kekhez kötődnek, s fejüket kapkodva vergődnek az 1934. évi első fasiszta puccskísér­let zűrzavarában. És hiába próbálnak 'kivezető utat ke­resni, a vég mindenképpen a bukás. A nagy reményekre jogosító Felixet beteges ér­vényesülési vágya vonzza a fasiszták demagóg közösségé­be, testvére, az antikvitás szépségeit túlérzékenyen imá­dó fiatal archeológus, Robert pedig saját »szalonhumaniz- musának« áldozata lesz. Ugyanígy jár szerelme, Han­na is. (A kapcsolatuk megraj­zolásában fel-felbukkanó fi­nom erotika sohasem öncélú: mindvégig érezzük, hogy a szerelem itt csupán — mint a bomló társadalmakban oly gyakran — cselekvéspótlék, menekülési kísérlet. A társa­dalmi zűrzavar és a belső harmónia e »szikráztatása« eredményezte a regény talán legszebb és legelgonöolkodta- tóbb jelenetét: Hanna és Ro­bert — Aphrodité és Apollo anakronisztikus hasonmása­ként — egymást átölelve he­vernek a tóparton, miközben a csendőrök a nádasban egy szökött puccsistára lőnek! ("Szintén a szexualitásba, a túlfűtött érzelmi életbe való menekvésre bizonyíték a lé­zengő Loraine figurája.) Más úton jár Sir Gerald, a sikertelen angol régész. Maga­tartása, amellyel elítéli ugyan a fasiszták mozgalmát, mégis az elegáns kívülállás kocká­zatmentes álláspontját vá­lasztja, jól tudjuk, korántsem volt kivétel akkoriban. Hi­szen ugyanezt a viselkedés­formát testesítik meg a ha­talmas regény más értelmisé­gi, illetve középosztálybeli hő­sei is: a salzburgi tanár, a bécsi bártulajdonos, a lengyel származású csendőrparancs- nok. Akadnak persze »ellenpólu­sok« is, olyan figurák, akikkel huszonöt-harminc éve még ke­vés történész lett volna hajlan­dó bizonyítani a fasizmus osz­tálybázisára vonatkozó néze­teit. A német nyelvet gyen­gécskén ismerő, de soviniszta, »■teuton« jelszavakat szajkózó vend munkás, vagy a fegyvet- reket rejtegető, a puccsistá­kat támogató parasztemberek és a zavarosban halászó, »el nem kötelezett« lumpenprole­tárból lett csendőrök ábrázo­lása legalábbis töprengésre késztet. Akárcsak ez az egész regényóriás, amelynek ösz­tönvizsgáló« lélekábrázolása nem követi ugyan a hagyo­mányos realista regények gyakran szájbarágósán túlma­gyarázó modorát, ám »sejte- tései«. »kihagyásos« tömörí­tései, meghökkentő képei bi­zonyára nemcsak a. modern regény beavatott »ínyencei­nek«, hanem a kitaposott iro­dalmi ösvények turistáinak rokonszenvét is elnyerik majd. L A. Az Oktatási Minisztérium és a Pedagógusok Szakszervezete közös állásfoglalásban szabá­lyozta az alsó- és a középfo­kú oktatási-nevelési intézmé­nyekben foglalkoztatott peda­gógusok munkaköri kötelezett­ségeit. Erről nyilatkozott Sár­ái Lajos, a szakszervezet tit­kára az MTI munkatársának. — A korábbi helyzethez,' szabályozásokhoz képest első­sorban abban jelent előrelé­pést az állásfoglalás, hogy csoportosítja az intézmények­ben jelentkező feladatokat, el­határolja egymástól a köte­lező érvényűeket és a vál­laltiatokat. Ugyanakkor a kü­lönböző jellegű feladatok el­végzésének anyagi elismerését és annak formáit is meghatá­rozza. Az állásfoglalás az érvény­ben levő rendelkezések, rend­tartások, jogszabályok alapján azokra építve, keretjelleggel fogalmazta meg a munkaköri kötelességeket. Első helyen a minden pe­dagógus számára alapvető feladatokat soroltuk fel. Ilye­nek: a gondosan tervezett, magas • színvonalú tanítási órák megtartása, a gyermeki személyiség sokoldalú fejlesz­tése, a tanulók szocialista szellemű nevelése, saját tu­dásuk. felkészültségük állandó gyarapítása, a nevelői közös­ségek munkájának folyamatos korszerűsítése. A második csoport az in­tézmény egészére kötelezően háruló feladatokat tartalmaz­za, amelyeket megfelelő mun­kamegosztás alapján egy-egy pedagógus lát el. Ide tartozik például az osztályfőnöki mun­ka, a munkaközösségek veze­tése, tanulmányi versenyekre való felkészítés. ünnepségek szervezése, üzemlátogatás, a pályaválasztási felelősök, a szertárosok, a vöröskeresztes tanár-elnökök tevékenysége. A vezetőknek a feladatok el­osztásakor ügyelniük 'kell ar­ra, hogy lehetőleg találkoz­zanak az intézmény és az egyes pedagógusok érdekei, hogy megfelelő módon érvé­nyesülhessen az egyéni ér­deklődés. a szakértelem, a hozzáértés. , A harmadik nagy csoport a pedagógusok munkaköri köte­lezettségei közé nem sorolha­tó feladatokat gyűjti csokor­ba. Azokat a tennivalókat, amelyek nem igényelnek ugyan pedagógiai felkészült­séget, de, sok helyütt még mindig a nevelőkre hárulnak. Ilyenek például a tankönyvel­látás, a különböző díjak be­szedése, a takarékbélyeg-, a tejárusítás, az egészségügyi törzslapok vezetése stb. Mind­erről úgy esik szó, hogy he­lyesebb lenne, ha például szolgáltató szervek, vagy ha ez nem lehetséges, az iskolai ügyintézők, esetleg a fizikai golgozók foglalkoznának ve­lük. Az állásfoglalás közzététe­lével régi kívánságuk teljesült a pedagógusoknak. Megvaló­sítása fokozott védelmet nyújthat számukra. Megsza­badíthatja őket a munkaide­jüket' fölöslegesen terhelő adminisztrációs, szervezési tennivalóktól, hogy tpbb Ide­jük és energiájuk maradjon legfőbb kötelességükre, az ei-edményés nevelő-oktató munkára — mondotta Sárdi Lajos. UJ BELYEG A Közlekedés- és Postaügyi Minisztérium Postafőosztály Postavezérigazgatóság szeptember 11-én bocsátja forga­lomba a levélfeldolgozás automatizálásának bevezetéséről megemlékező 1 forintos szelvényes forgalmi bélyeget. ALAGÚT UTÁN r Ráérősen gurult a kocsi a keskeny, kőmósta úton. A férfi vezette. ,Először átha­ladtak egy fölemelt, piros-fe­hér csíkos sorompó ■ alatt. Valamivel odább látszott az állomás épülete, vörös ter­méskőből rakva. Elől a hegy mintha eltorlaszolta volna az utat. De a kocsi szelíden elkanyarodott előtte, balra a cser- és bükkfák közé. Né­zelődtek, élvezték a lángyos, tavasz eleji vasárnap délelőt­töt. Feltűnt egy patak a völgyben, keskeny fahíd ve­zetett rajta. Partjain magá­nyos, magas fák méltóságos- kodtak. A ' fűszálakon apró harmatgyöngyöket villogta- tott szemükbe a nap. Éppen zökkent a kocsi, amikor az asszony először érzett fájdalmat. Meglepte, hogy ilyen hirtelen jött. Rö­vid ideig figyelte magát, az­tán levette hasáról a kezét. A tájat nézte ismét. — Húzd föl az ablakot, alagút következik — mond­ta a férje. — Süvít a huzat benne. Az asszony körülnézett, de nem látta még az alagutat. A patakot látta most is, ahogy sziklás, mély medré­ben líanyargott. Vékony csurgással csak, mert a té­len kevés volt a csapadék. Előrenézett, és egyszerre hir­telen feltűnt az alagút. — Mint egy ósdi, füstös diadalív — mondta. Felhúz­ta az ablakaik £< csak most vette észre, hogy a hegyol­dalban vezet a vasút. A tele­fonpóznákról figyelt föl rá. A vasúti pálya lassan hoz­zájuk ereszkedett, s a fényes acélkígyót elnyelte az alagút fekete, tátongó torka. Most az út kezdett ereszkedni a pataklcai együtt az alagút felé — A patak átmegy a hegy alatt — szólalt meg az asz- szony. — Nyomába vezették az alagutat — válaszolt a férj. A kocsi elérte a bejáratot, tompított fénye először erőt­lenül nyalogatta a komor köveket. Aztán a feketeség teljesen eluralkodott az utá­nuk lopódzkodó fényen. A lámpák' fölfény lettek, de a kőbolt fekete lett ettől és végtelen hideg. Ekkor jött a második fájás. Az asszony nem érezte pontosan, hogy honnan, az alhas tájáról, a vese vagy a farcsont környé­kéről-e? ívelni kezdett az alagút, aztán pillanatok alatt élesen szemükbe vágott a túlsó vég kemény körvonalú, vakító fehérsége. S ahogy közeledtek feléje, a fény egy­re inkább bántotta szemü­ket, már a. napfény is pupil­lájukba lobbant. Keményen, bántóan és könyörtelenül. Amikor már fájni kezdeti, akkor futott ki a kocsi a ra­gyogó, meleg napfénybe. Ha­mar megszokták. Az asszony az órájára né­zett, fél tizenegy múlt öt perccel. Négy perc múlva a fájás ismét jelentkezett. A következő háromra. A ne­gyedik hamar itt lehet. — Alighanem megkezdő­dött — mondta halkan. A férj meglepetten rápillantott. — Hiszen még hátra van egy hónapod! — Igen, de ... — Ugyan, reggel, mikor néztelek, még ficánkolt az a gyerek. —■ Tudom, de az előbb... Fölszisszent, szájába hara­pott, és a hasára szorította a kezét, összepréselt szempillái alól fényes csík lopódzott elő. A kocsi megállt, és ez or­vos az órájára nézett. Az asszony arcán éppen oldód­ni kezdett a fájdalom. — Negyedik — mondta a férjé­nek. — Háromperces. —- Le­törölte arcáról a a verítéket. Aztán a félelem összeszorí­totta a torkát. Kupacba rán- dult a gyomra. Jött a következő: — Mi lesz? — Szeme kerekre tá­gult az újabb fájdalomtól. A nyakán futottak már az iz­zadtságcsíkok. — Feküdj hátra — mondta a férj. — Az asszony térdét a hasáig föltolta. Táskájából kivett egy csomagot. Föltépte, megszokott mozdulattal, mert közben az foglalta el, hogy sohasem vezetett még szü­lést, csupán végignézett né­hányat. Meg, hogy nines mé­la semmi, amivel segíthetné. Felhúzta a két steril kesz­tyűt. A nap pillanatok alatt be- forrósította az álló kocsit, s a két ember izzadságának párájától szinte elviselhetet­lenné vált odabenn. Szájuk­ban kesernyés, savanyítás ízt éreztek, meg valamilyen émelyítő, nehéz szagot. — Négyujjnyi a méhszáj — mondta az orvos. — Szólj, ha jön a következő. Jött hamar. Ettől fogva szinte abba sem maradt. Túl gyors, gondolta az orvos, és máris előtűnt a gyerek feje. — Most erőt — mondta. — Többet! Pihenni most! — Erőt! — parancsolta, mert észrevette, hogy gyerek feje nem jön kifelé. Látta, hogy a nyakon kíméletlenül összezárul az asszony teste, és ernyedni kezd. A tolóiz­mok penyhüdten elpihennek. A gyerek feje kékes-szürké­vé válva fulladozik.’ Az' asz- szony belsejében vérrel töl­tődnek az üregek. A szíve felé nyómul lassan és megál­líthatatlanul. — Csak az egyiket adha­tom oda! De hát csak az egyiket! — kattogta az agya. S a viliódzó pengét a kesz­tyűbe izzadt, most már ha­tározott jobb kezébe kapta. És « vörös iszapból fel­dobbant ismét az asszony fuldokló élete. Bognár Béla Somogyi Néplap

Next

/
Thumbnails
Contents