Somogyi Néplap, 1978. augusztus (34. évfolyam, 179-205. szám)
1978-08-03 / 181. szám
rüi±ztdi S-zcjditiztasÁgJ Köszönettel vettük a Somogyi Néplap július 21-i számában megjelent Sár című cikk megállapításait. Az észrevételek sajnos jogosak. A KPM Közúti Igazgatóságának komoly gondot okoz az úthálózaton forgalmi akadályt és balesetveszélyes helyzetet teremtő iszapelöntés és sárfelhordás, mely ellen csak a községi és városi thnácsok végrehajtó bizottságai, a mezőgazdasági tsz-ek és más, útcsatlakozást üzemeltető szervek összehangolt, ésszerű intézkedéseivel lehet fölvenni a küzdelmet. A mezőgazdasági területek nagytáblás művelése és a vegyszeres gyomirtás a csapadékvíz útjából a természetes akadályok nagy részét eltávolította, igy a lezúduló víz szabadon fejti ki romboló hatását. A víz a kimosott termőtalajt többíiyire a lefolyásának akadályt jelentő úton, valamint az út árkában rakja le, ezzel nagy feladatot ró az árok és az út fenntartójára. Iszapelöntéskor elsősorban az útburkolatra lerakódott sarat, iszapot távolít- juk el, a feliszapolódott úlárkok ismételt kivágását a nagyobb munltaigényessége és az esetek nagy száma■ miatt csak folyamatosan, fontosságuk sorrendjében, hosszabb idő alatt tudjuk elvégezni. Hangsúlyozni kívánom, hogy községi. városi belterületi szakaszon a közút és az útárkok tisztán tartásáról az illetékes tanács végrehajtó bizottsága köteles gondoskodni az utakról szóló 1962. évi 21. sz. tir. végrehajtása tárgyában kiadott 19 1970 (VI. 7.)' Korm. sz. rendelettel módosított 34 1962. (IX. 16.) Korm. sz. rendelet 22. §-ának előírása értelmében. Rendkívül sok gondot okoz a közutakra az útcsatlakozásokról felhordott sár. Bizonyos haladást már sikerült elérni, az útcsatlakozások egy részét azok kezelői kiépítették, illetve egyeseket felszámoltak. A kiépítetlen útcsatlakozásokról a jármüvek az országos közútra hordják a sarat, azon balesetveszélyes helyzetet teremtve, valamint az útburkolat állagát veszélyeztetve. A cikkben kifogásolt állapotot Ráksiban az okozza, hogy a kaposvár—szántödi összekötő út 19+995 kilométerében a termelőszövetkezet engedély nélküli útcsatlako- zást létesített az út bal oldalán, ahol a csatlakozást nem látta el szilárd burkolattal, valamint az útárkot jogtalanul betemette. Ugyanezen a helyen az út jobb oldalán kiépített útcsatlakozást üzemeltet a termelőszövetkezet, ami azonban vízelvezetési hiányok következtében teljesen elsárosodott. csapadékos időben kiépítettsége ellenére sar- feliwrdás okozója. Hasonló a helyzet az út 19+030 kilométerében jobb oldalon és az út 22+195 kilométerében jobb oldalon meglevő. egyébként kiépített útcsatlakozásoknál is. Az érintett termelőszövetkezetek (ráksi Üj Élet Tsz, igali Aranykalász Tsz) határozatban köteleztem a sárfelhordást előidéző okok megszüntetésére. Tisztelettel: Sitin fJJtltr. a KPM Közúti Igazgatóság ___________________ igazgatója. Kaposvár E seménydús augusztus Az augusztus bősége választékot kínál a fiataloknak szórakozási, utazási és sportlehetőségekből. Természetesen nemcsak a huszonéves korosztálynak szólnak a programon, akad néhány, amelyre kifejezetten diákokat és ifjúmunkásokat várnak. Pósteleken rendezik az idén a IX. országos Ifjú Gárdaszemlét. amelyre a megyék é> Budapest legjobb gárdistái utaznak. Az egyetemisták és főiskolások Iir. országos turisztikai találkozóját Keszthelyen tartják a hónap közepén. Augusztus végén Salgótarjánban lesz a IV. ifjúmunkás kempingtalálkozó. A kisebbek sem maradnak ki a sorból. Zánkán az úttörő- gárdisták tartanak találkozót 26-tól. Naponta értesülünk a rádióból. a televízióból es az újságokból a sokféle nyári művészeti programról, színházak, képzőművészeti bemutatók hívogatják országszerte az embereket. A közismert, hagyományos nyári programokon kívül érdemes kutatni kevésbé híres, de jónak ígérkező úticélok után is. Salgótarjánban szabadtéri szoborkiállítás, Szombathelyen fal- és tértex- til-biennálé várja az érdeklődőket. Sárváron az alkotmány ünnepén avatják az újjáépített várat. Csak néhányat ragadtunk ki augusztus eseményeiből. Akár egy hét végén autóval, vagy a könnyebben megközelíthető városokba vonattal, busszal is érdemes kirándulni, kevés he|yen van uborka- szezon. Bárányexport terven felül Közismert tény, hogy egyes gyógyszerek bizonyos mennyiségű alkoholt tartalmaznak. Számos készítményben azonban ez a mennyiség meglepő arányokat ér el. Pl. az Egyesült Államokban gyártanak olyan gyógyszereket, amelyekben 68 százalékos alkoholtartalom is kimutatható. Ezek a gyógyszerek tehát »'erősebbek«, mint a whyski, a gin vagy a vodka! Főként az erős fájdalomcsillapítókra jellemző a magas alkoholtartalom, de még az ún. ártatlan gyógyszerek — pl. a köhögés elleni cseppek — között is vannak olyanok, amelyekben 20 százalékos alkoholtartalom mutatható ki. A nagy gyógyszeripari konszernek ugyanis arra törekedve, hogy az általuk gyártott készítmények legyenek a leghatásosatbak, megkerülik a hivatalos előírásodat, és manipulálnak az alkohol felhasználásával.! Könnyen elképzelhető: ezek a -gyógyszerek« nagyon keresettek. sokan vásárolják, nem annyira gyógyító hatásuk, mint inkább alkoholtartalmuk miatt. Ezek ■ a készítmények különösen veszélyesek a volt — és időnként kezelt — alkoholisták számára, de nem teljesen veszélytelenek az egyéb gyógyszerfogyasztók számára sem: a fájdalmat ugyanis csak átmenetileg csökkentik, de a szervezet ellenállóképes- ségét gyengítik, különösen az idősebb emberek esetében. Jó előre gondoskodnak arról is. hogy a mezőgazdasági nagyüzemek jövőre és a következő években is megfelelő mennyiségű és minőségű árut kínáljanak fel a telepnek. Ügy tervezték, hogy az első félévben hatezer tenyészjer- két. adnak ki Somogyba és az ország más megyéibe a juhtenyésztés fejlesztésére. Ahogy a bárányexport-elöirányza- tukat, úgy ezt a tervüket is túlteljesítették: tízszer jerkét szállítottak tenyésztésre a juhászánál rendelkező gazdaságoknak. , Somogy az ország legjelentősebb bárányexportáló megyéi közé tartozik: a Kaposvári Húskombinát sántosi juh- telepéről például évente több tízezer pecsenyebárány »utazik« külföldre. Az idén is jó rajtot vettek a teiepiek. ezt tanúsítják az első félévi teljesítések. Negyvenötezer hizlalt pecse- j nyebárányt exportáltak : Sán- j tosrói hat hónap alatt — öt- i ezerrel többet a tervezettnél — : Olaszországba 21 ezret. Libanonba és Líbiába pedig együttvéve 24 ezret szállítót- | tak. Biztos piacai vannak a i báránynak, régi partnerekkel állnak kapcsolatban a sánto- siak, és sajátos igény szerint állítják össze a rakományokat: %inek megfelelően az olaszoknak kisebb, az araboknak nagyobb súlyú bárányo- I kát küldtek. Vízvezeték-fagyasztás A vízvezetéki csőhálózat javításakor nincs mindig lehetőség a csapok elzárására, az egyes szakaszok víztelenítésére. Ilyen esetekre ötletes készüléket kísérleteztek ki a svájci kutatók. A készülék fő elemei a csőméretek szerint állítható átmérőjű hűtőfejek, amelyeket egymástól nem messze föl kell erősíteni a javítandó csővezetékre. A hűtőfejekbe kis palackból freongázt juttatnak, s ezzel a vizet ott megfagyasztják. Az így létrehozott jégdugó elzárja a víz áramlását, s a szerelő elvégezheti a javítást. A jégdugó — térfogatnö- vekedése révén — olyan, szorosan belefagy a csőbe, hogy annak elvágása esetén seip kell tartani vízömléstől. Új foxi ? Nem. F ív jugoszláv vendég érkezett taxival a Kapós-szálló elé. A felhők közül kibukkanó hold fakó fénye csalta elő sziluettjüket. Ideges, kapkodó mozdulataik rosszat sejttettek. Kelten voltak. Lámpa alá értek. fejüket mélyen lehajtották, szinte a hónuk alá tettek. Valami hordófélét cipelted .4 magas, testes felöltőt, az alacsony pulóvert viselt. Terhük nem látszott súlyosnak. szinte szaladtak vele. Az utcasarokhoz érve csomagjukat egy kerítés árnyékába tették, majd a pulóveres óvatosan körülkémlelt a betorkolló utcában. A környék népiden volt. Órám foszforeszkáló mutatóira pillantok: tíz óra múlt. Bizseregve vibrál körülöttem n levegő, vágni lehet a csendet. A két alak meggyorsította lépteit, majd ismét befordult egy Utcasarkon, a sarki irodaház melett, a kis park alacsony kőfalát elérve, terhüket ismét letették. A pulóveres gyors mozdulattal lépte át a kis díszkerítést, majd együttes erővel csomagjukat is átemelték. Most kellene lecsapni rájuk! — villant agyamba. Ez lenne az igazi telten érés. Az ismeretlenek terhüket kurta mozdulattal egy sötét, trapéz alakú tárgy mellé emelték. A hulladék gyűjtő konténer!! — rezdült bennem. Hisz ezek áldozatukat temető gyilkosok! A felismerés megbénított. A pulóveres villámgyors mozdulattal nyitotta fel á konténer fedelét, s a csomag eltűnt a láda gyomrában. A két alak — ahogy jött — zajtalanul osont vissza. Kábultan rögzítettem házaztán kiderült a turpisság. A szemetesek errefelé csupán kisebb edényekből, vödrökből iiritik ki a szemetet. »Kétem- béres« edényekkel nem foglalkoznak. A népes családoknál pedig a háromnaponkénti szemétszállítások között ennél nagyobb a »termelés«. Ezért Guszti és az apja megteszi a »kétemberes« kishor- dóval a túrát a konténerig. Columbo megnyugodhat. Nem pályázom a babérjaira, csupán elgondolkodtat: a szemétszállítást másként nem lehetne megoldani? D. G. ! Elektronikus párbeszéd A számítógép. titokzatos kortársunk, egyre hasonlóbbá válik az emberhez. Egyes laboratóriumokban már sikerrel tanul beszélni, és — ami még fontosabb, de nehezebb is — megérteni az emberi beszédet. A “mérnökök célja, hogy könnyebbé. gyorsabbá tegyék a megértést. A gyakorlati alkalmazás szempontjából legelőrehala- dottabb stádiumban azok az amerikai kísérletek vannak, melyek a repülésbiztonsági számítógépeket próbálják »meg&zólíthatóvá« tenni az [ irányítók számára. Ha a repü-1 lésirányító beszélheti a számi- ' . tógéphez, akkor a szemét azon ] j tarthatja, amin kell — a radarernyőn. A repülésirányítók i j tizenöt leggyakoribb utasítása és kérdése, melyet a számítógéphez intéznek, százszavas készletből megfogalmazható. A számítógépet azonban használójának közvetlenül is »Ije kell tanítania«, mert az idegen hang összezavarja. Mái nátha esetén is . olyan nagy mértékben megváltoznak a hang tipikus jellegzetességei, hogy a komputer alig érti meg. Az ipari kutatólaboratóriumokban a mérnökök már néhány lépéssel tová’ob mentek Az egyik kísérletező például növelni szeretné a komputei szókincsét, hogy más célokra is használhatóvá tegye. Elsősorban az a cél, hogy a számítógép megtanuljon nemcsal »gazdájának« a hangjára reagálni. hanem minden olyar használójának válaszolni, ak valamennyire is érthetően artikulálja kívánságait. Minden egyes szónak égési sor elektronikus szűrön kel áthaladnia, amely többek között szótagszám, az energis fajtája és ereje, a magán- ét mássalhangzók szerint, ez utóbbiakat pedig zöngés és zöngétlen, továbbá sziszegő naziális és pergő hangok szerint sorolja be. A számítógép ezenkívül még a megbízhatóan felfogható szórészek szerint is különbséget tesz. Az így nyert érték- skálát a komputer összeveti t: beprogramozott fogalmakkal, és kikeresi azt a szót, amely leginkább egyezik a betáp- lálttal. Ha a felhasználó valamennyi”“ 1- é”"-rtően beszél. 3 számítógép akkor is megér ti, ha az mászást a szokásosnál halkabban vagy hangosabban adta. Ha a szófelismerés már megy, akkor nem nehéz bővíteni a számítógép szókincsét. lládiófelvétel az ifjúsági házban Felvételt készített tegnap a Magyar Rádió a kaposvári Ki Illán György Ifjúsági és Úttörő Művelődési Központban az úttörő-fúvószenekarral. A ft’.vételt Hollós Lajos zenei szekesztó irányítottá. A csók ára Iránban tilos nyilvános helyen csókolózni, amint erről egy fiatal amerikai turista is meggyőződhetett, aki partnernőjét délelőtt, a város központjában, az utcán csókolta meg. Az amerikai 100 dollár büntetést fizetett, ezenkívül a szállodai szobát is felmondták számara »illetlen« viselkedése miau. Szesztilalom Minden egyiptomit, aki alkoholt fogyaszt, negyven botütésre kell ítélni — mondja ki az egyiptomi kormány jogi szekciója által elfogadott törvényjavaslat. A Korán által inspirált törvényjavaslat az Al-Gumhuri című kairói napilap szerint az alkoholtárolók és -árusítók büntetését is kilátásba helyezi. Az alkoholfogyasztáson rajtakapott 15 éven aluli gyerekek számára azonban csak tíz vesszőütést javasol a törvénytervezet. Nevelés — Mondd csak, Jane: kivel hagytad otthon s kislányodat? — Ó. leültettem a televízió elé, és azt mondtam neki: »Ne izgulj, k’csikém. Amikor ez a néni megfojtja majd azt a másik nénit, addigra az anyukád itthon lesz!«. Hojsza — semmiért Párját ritkító nyű'.va- dászatra került sor a dániai Aarhus városában. Egy kutya üldözött egy nyu'.at egy építkezési telepen : a kutya gazdája kergette a kutyát és a nyu- . lat; az építkezési telep őrének kutyája hajszolta a kutya gazdáját, a kutyát és a nyulat; az őr kergette a saját kutyáját, a másik kutyát és anrrak gazdáját, valamint a nvu- Jat: végül egy rendőrjárőr is felbukkant, és kutyákat küldött az. őr és annak kutyája, a kutyatulajdonos és kutyája, valamint a nyúl nyomába. A dolog úgy kezdődött, hogy egy férfi séta közben nem kötötte pórázra a kutyáját, így a szabadijára engedett eb az. építkezési telepen üldözőbe vette a nyulat. Az építkezési telep őre viszont gyanút fogott, hogy a kutya tulajdonosa építési anyagokat akar lopni, ezért még mielőtt saját maga üldözni kezdte voma, ertesiiette a rendőrséget, s a rendör- iárőr rövid idő múlva bekapcsolódott a hajszába. Végül minden kiderült, senki nem sérült meg, a kutyák békét kötöttek egymással, a nyúl pedig kereket oldott. Az MSZMP Somogy megyei Bizottságának lapja. Főszerkesztő: JÁVORI BELA Főszerkesztö-h. : Paál László Szerkesztőség; Kaposvár, Latmca Sándor u. Z. Postacím : Kaposvár, Pf. 31. Mill. Telefon : 11-510, 11-511. 11-512. Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat. Kaposvár, Latinra Sándor u. 2. Postacím: Kaposvár, Ff. 31. 7401. Telefon : 11-516, 11-510. Felelős kiadó: Dómján Sándor. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál cs postakézbesitőknél. Előfizetési <jij egy hónapra 20 Ft. Index : 25 967 ISSN 0133—0608 Készült a Somogy megye! Nyomdaipari vállalat kaposvári üzemében. Kaposvár, Május L u. 101. Felelős vezető: Farkas Béla Igazgató. Kéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. Alkohol a gyógyszerben v4 bűntett számukat. A felismerésbe be- leremegtem. Sógorom és középiskolás fiacskája a két tettes! Columbo hadnagy gyűrött ballonja villant fel előttem, és lóhalálában indultam a konténerhez. Ajtaját felnyitva gyufát gyújtottam., A meglepetéstől földbe gyökerezett a lábam. Szemét hátán szemét! A másnapi »vallatásnál«