Somogyi Néplap, 1978. július (34. évfolyam, 153-178. szám)
1978-07-22 / 171. szám
Egy IIt pillanatai Körtánc az éjféli napsütésben PREMIER SIÓFOKON Dürrenmatt, Capek, és a többiek Jelenet a Per a szamár árnyékáért című egyfclvonásosból. Két-három nap alatt átro- hangászott milliós városokról mit lehet megtudni? Amit az utazó lát, az talán századrésze' annak, amit látnia kellene. S hogy mégsem jövünk haza csalódottan, az talán néhány pillanatnak köszönhető, a véletlen játékának, amikor agyunk N befogadóképessége hirtelen megnő és megmagyarázhatatlanul sokat raktároz el; észrevesszük a cseppben a tengert. Ilyen pillanatokról próbálok beszámolni, előrebo- csátva, hogy mint mindén utazó, én is ismeretlen csodaként fedeztem föl olyan dolgokat, amelyekről száz és százezren hétköznapi apróságként beszélnek. Az első ilyen csoda a repülés volt Budapest és Leningrad között. A terepasztallá zsugorodó táj, a havas csúcsoknak tetsző felhők ... Féltem lelkendezni róluk, de nemrég véletlenül összefutottam valakivel, aki jóformán többet van a levegőben, mint a földön és megnyugtatott : valahányszor könnyedén felröppen a lent ormótlan monstrumnak látszó gép, őt. is lenyűgözi. Vízen, vízparton Maradjunk még egy kicsit a földtől elszakadva. Repülni »nemrég« tanult meg az ember, a vízre időtlen idők óta kimerészkedik, és mégis mindig valami gyerekes boldogság fogja el, amikor megérzi, hogy elszabadult a »röghöz kötöttségtől«. Azt hiszem, évszázadok múlva is megállunk majd egy pillanatra a vízparton, hogy. megnézzük a hajókat, és mindig szívesen megyünk majd egy kis sétahajózásra, pedig már ma sincs benne sómmi rendkívüli. Hajózni a Néván, délután, szeles időben ... Nézni á furcsa színű vizet, a pezsgő buborékokat, a lányok vidáman 'iöpködő haját... " Hajózni Trakaj — a régi litván fejedelmi székhely — vára körül, kerülgetve a sok apró szigetet, s megint más színű vizet, egy magába feledkező társunk arcát... Hajózni a Balatonnál. kisebb — s az ott lakók által a miénkhez hasonló' kedves nagyképűséggel tengernek nevezett — Minszk melletti tavon ... Azután itthon értetlenül néznek ránk, amikor azzal próbálkozunk, hogy elhitesSs akkor jött a hír, tíz üres hely van még a buszon Irány Keszthely, Veszprém. Balaton-felvidék. Az asszonyok mé'g fürgébben szereltek, szélesebb ívben lendültek a karok. Végre egyszer együtt lesz a brigád. Azon gondolkodtak. hogy kire hagyják a gyerekeket. Már érezték, hogy suhan a busz, amikor meghallották: — Mit képzeltek? Rengeteg a munka ... Összeszoritották a szájukat, és tovább illesztették gépük apró szájába az aljzatokat. A fémek hátik sikítása elvegyült a máshonnan érkező zajokkal. — Igen, a munka a legfontosabb. A másik telepen a péntek nem munkanap? — Miért nem tudják szombaton szervezni a kirándulást? — Az üzemvezető azt mondta, így is sokat vagyunk szabadságon. Mikor vegyük ki? Fülledt levegőt kavar a ventillátor, a szódás palack környékén tócsában áll a megolvadt jég. A szalag végén dobozba rakják a kész munkadarabokat, és piros címkével leragasztják. — A legközelebbi kommunista szombaton... — Tudod mit! !— Szólni kellene vajakinek. Ügy szeretném látni a viaduktot. — Én meg a Festetics-kas- télyt. Képen olyan szép. — Én a tavirózsákat. sük, ez a sétahajókázás egészen más volt, mint a többi. És a vízpart? Leningrádban a helybeliek, akikről azt hinnénk; a naponta éjfél után felnyíló hidakat már úgy megszokták, hogy nem is érdekli őket, ugyanúgy a Néva-partrá zarándokolnak, mint az ott járó turisták. A fehér éjszakában, éjfél felé napsütésben körtáncot já- tunk az utcán. Ügy, mint az óvodások, összekapaszkodva, énekelgetve. Rögtön találtunk társakat, nem kérdezték honnan jöttünk, beálltak és • furcsa kiejtéssel próbálták utánunk mondani: eg a djerta, eg ... Még susztermesterségből is vizsgáztunk egy arra sétáló matrózzal együtt, mert . az egyik vidáman ugráló orosz lány elveszítette a szandálja sarkát. Így ütöttük agyon az időt, s amikor a hidak emelkedni kezdtek, elcsöndesedtünk. Pár méterre tőlünk egy fiú gitározott, s a nemrég még függőlegesen álló utcai lámpák jó pár méter magasan a fejünk fölött vízszintesen »lógtak«. Szinte egyszerre sóhajtottak a parton állók, amikor föltűnt az első hatalmas hajó és átúszott a pillérek között. A trakaji tavon hajózva néhányan naív megjegyzést tettek : — Hogyhogy itt nincsenek üdülők a parton? Ilyen kihasználatlanul hagyni egy ekkora tavat?! A választ valamivel később tudtuk meg. Vannak üdülők. Csakhogy a víz természetes környezetét meghagyták, és kicsit távolabb építették föl a házakat. Nem látszanak a fáktól. Azonnal a Balatonra gondoltam. De jó lenne visszacsinálni... És még egy parti megjegyzés: — Ilyenkor elfog az irigység. Ennyi víz ... Sportolni, üdülni, úszni. És micsoda gazdasági előnyben van egy ilyen, város. Egyik útitársunk mélázott, már az üt vége felé Kijevben, amikor egy dombról lenéztünk a folyóra. Azután az idegen- vezető itt is mutatta: az a sáv a strand, azután a park, s mögötte új lakótelep van, csak »sajnos« nem látszik .a fáktól. Or gon a ha ng verseny a képtárban A zene pillanatai. Ezt a címet is írhattam volna e be— Én, én nem is tudom, egy-két órát valahol... — Szólni kellene, de kinek? — A szakszervezetis... — Ugyan, hagyd már, mindenkinek könyörögni. — Forduljon, fel a busz. — Ugyan, hány drága munkaerő veszne semmibe? Sovány, határozott tartású kis asszony. Hangja nem provokál, belső meggyőződéssel mondja: — Szervezetünk ünnepe a pihenés, olyan, mint a karácsony vagy a húsvét a hétköznapok után — hangzik kicsit tudálékosan. — Tényleg, mi is lenne ünnepek nélkül? — No, te most nem ünnepelsz, igaz én se. Gazos a kukorica, anyásomnak meg fáj a lába. — Hozzánk vasárnap jön. a kőműves, itt az ősz és még hol tartunk. Nincs egy vasárnapunk. .. — Nem sokáig maradok a cégnél. A textileseknél menynyivel más minden. Jó darabig egyikük sem szól. Nemsokára fél egy. Elmennek az ebédlő terítetten asztalai közé, megeszik a »csínján a zsírral« készített menüt, a levest ott hagyják, olyan forró, nincs idő fújo- gani, meg állítólag nem is illik. Elmennek a könyvtár előtt, elolvassák: nyitva 1— 3-ig. Robognak tovább, minden perc számít. Újra beindulnak a kis sün- disznó-gépek. L. R. kezdések fölé. Vilniuszból hoztam az elsőket. A főtéren álló jellegtelen templomban képtár van. Meglehetősen gazdag gyűjtemény, innen is, onnan is hallottam a megjegyzéseket, a művészettörténeti könyvekből jól ismert festményeknél megállóktól: ja, hát ez itt van?! Volt időnk arra, hogy elidőzzünk a képek előtt, korán érkeztünk, a szűkszavú program egy órával későbbre ígérte az orgonahangversenyt. Lassan leültünk a padsorokba. Véletlenül esett úgy, hogy a pár pillanattal a koncert előtt betóduló gyereksereg körülvett, elszakított a felnőttektől. Országjáró kisdiákok voltak. Kivilágosodott a kórus, a magas mellvédtől nem láttuk, hogv ki szöszmötöl odafönn. És megszólalt az orgona. Máig sem tudom, hogy mit hallottam — valahova röviddel Bach utánra »saccolom« a zenét. Sajnos senki sem tudta megmondani, mi volt a műsor, de nem is fontos, sok hangversenyre eljuthatok, sok lemezt is veszek még, előbb- utóbb bizonyára rábukkanok arra, amit ott hallottam. Nem fogom eltéveszteni, gyönyörű volt. A gyerekek figyelme is csak a legvégén lankadt, senki sem zavarta az előadást. A mű címét és szerzőjét- nem sajnálom, az előadó nevét azonban igen, mert az sem tudtuk meg. Valami hely- • beli, nem közismert — mond- j ták. Ha az a fiatalember, akit én láttam kilépni a kórus lépcsőjének ajtaján, akkor biztos vagyok benne, hogy — miként a zenével — vele is találkozni fogok egyszer. A második, rövidebb ilyen pillanatot a véletlen hozta. Autóbuszunkra fölkéretőzött egy öt-hat tagú szovjet csoport. Mi nekik énekeltünk, ők meg nekünk — népdalokat. S bizony alulmaradtunk, pedig fiatal társaságunkat elvben már Kodály-módszerrel oktatták. Milyen sokat veszítettünk vele, hogy csak elvben ... S végül a harmadik pillanat: talán sokan ismerik a hatinyi harangokat. A nácik porig rombolták a belorusz falut. Ma minden ház helyén oszlop áll, egy kis haranggal. Fél percenként szólalnak meg. Behunyt szemmel is mindent lát itt az ember. mlékszem, amikor hatéves voltam, egyszer ezt mondtam a szomszéd kislánynak: — Fogadok, hogy öt centiméterre állhatok tőled, — és te mégsem érinthetsz meg! — De igen! — Hát én a csukott ajtó mögött fogok állni! — feleltem, s olyan harsány kacagásban törtem ki, hogy a játékhoz összeszedett kavicsok mind kigurultak a zsebeimből. A kislány olyan pillantást vetett rám, mintha hirtelen varangyos béka bukkant volna föl előtte. — Mi ebben a nevetséges? Persze, hogy senki sem érinthet meg, ha bezárod az ajtót és mögé állsz. ■ Sok év eltelt, de sehogy sem tudtam rájönni, mi a nők humorérzékének a nyitja. Hiszen vagy nem akkor nevetnek, amikor kell, vagy nem azon, amin kell, vagy — ami a legrosszabb — egyáltalán nem nevetnek. Ismerek egy furcsa hölgyet, aki minden vicc után ezt szokta kérdezni: — No, és aztán mi volt? Egy másik nőismerősöm mindig elejétől végéig nevetéssel kíséri a viccet, de aztán hirtelen halálosan komoly képet vág és megkérdezi, hol lakom jelenleg. Nyilván arról van szó, hogy a humor lényege nem A balatoni nyári színház szervezőinek hagyományteremtő szándékáért még akkor is" lelkesednék, há a mércét — mindjárt a kezdéskor — nem emelték volna ilyen magasra. De »fölemelték«, s ezzel azt is vállalták, hogy erőfeszítéseiket esetleg nem koronázza osztatlan siker. Vállalták, mert vállalniuk kellett egy új színházért, mely rendhagyó ugyan, mert idényjellegű, de ennek ellenére igazi színház akar lenni. Vállalták az esetleges »félházakat«, azok érdekében, akik ezeket a félházakat mégiscsak megtöltik majd, s azok érdekében is, akik még jó ideig discóban fognak lötyögni azokon az estéken, amikor a balatoni színház függönye fölgördül. Talán a »jó hírért, névért« is vállalták, bár tudják, hogy a Ba- laton-parti »kultúra« még sokáig azonos tesz a szpobtu- datban egy-egy cigányzenés hal vacsorával. Ruszt József rendezőre várt végül a hagyományteremtés első, s talán a legfelelősség- teljesebb feladata: olyan előadással nyitni a déli part színházát, amely színvonalát, de stílusát tekintve is példa lesz a jövőben. Nos. az Amerikai Elektra, a Vágy villamosa, a Troilus és Cressida és sok más világhírű darab sikeres rendezője — aki Kecskemaga a tréfa, hanem egy sereg képzettől, érzéstől meg képzettársítástól függ, amelyet mind a tréfa okoz. Az olyan személy, akinek fantáziáját főként a hálószoba-függöny, a tavaszi ruha meg a legújabb divatos énekes köti le — mindent kissé más megvilágításban lát, mint az, akinek a gondolatai a labdarúgás, a horgászás és a sör körül forognak. A nők szellemi tevékenységét a földhözragadt realizmus súlyos ballasztja terheli, s ez nem teszi lehetővé számukra, hogy túlságosan magasan lebegjenek. Ez az egyik oka annak, amiért nem képesek reagálni az olyan történetekre, ahol a tréfa ellentmondásba kerül a józan ésszel. Egy este, amikor hazaértem, már a küszöbről így'szóltam a feleségemhez: — Drágám, hallgasd meg ezt a roppantul mulatságos történetet! Egy fiú minden este a vendéglőben ült, és zellert akasztott az egyik fülére. Egyszer azonban a vendégek azt látták, hogy zöldhagyma csüng a füle mögött. Az egyik nem tudta visszafojtani kíváncsiságát és megkérdezte: »Ide hall- ras. Mac, miért akasztottál hagymát a füledre?« Mire ö így felelt: »Mert ma nem kaptam zellert/« Az utolsó szavakat alig méten sajátos arculatú színhá zat alkotott (jelenleg a Népszínház főrendezője) — határozottan mutatott Dürrenmatt és Capek felé. Ez a két űr aztán — főként a ma is élő svájci Dürrenmatt, a groteszk mestere — elküldte nekünk egy-egy komédiáját, s e komédiákban keserűségét, szomorúságát. Mulatságos figuráik, nevettető helyzeteik bizony megfagyasztják a mosolyt, s önvizsgálatra késztet~ nek. Dürrenmatt például a Per a szamár árnyékáért című egy- felvonásosában egy sohasem volt várost örökít torz gondolkodású lakói által. S minél torzabbnak tűnik gondolkodásmódjuk a darab folyamán, annál tüzetesebben keressük s fedezzük fel saját torzulásainkat, s általában a mitológiai, a pszichológiai, a társadalmi ember torzulatait. Itt a szamárhajcsár, aki a szamara árnyékát is bérbe adná, a fogorvos, aki hajlandó ez ügyben pereskedni, a jogászok (vagy különböző pártok vezérei), akik szítják a tüzet, az egyik liberális polgári, a másik »a nép barátja« pózában szociális jelszavakkal, majd a megvesztegethető bírák, főpapok, az eszközeikben nem válogatr politikusok, a pénzért gyilkolni, gyújtogatni bármikor hajlandó hajóskapitány stb. De e tudtam kiejteni — szinte vo- naglottam a nevetéstől. Feleségem pedig hűvösen tudakolta: — De hát miért nem kapott aznap zellert? Azután szórakozottan tette hozzá: — Jó, hogy figyelmeztettél: holnap eljön hozzánk Bili és Grace. Okvetlenül sajtot kell vennünk! Másnap a viccet elmeséltem Bilinek és Grace-nek. Bili természetesen, őszintén nevetett, Grace azonban udvariasan mosolygott és megjegyezte: — Megint drágább lett a hagyma — majd feleségemhez fordult: — Ha ilyen rohamosan emelkednek az élelmiszerárak, akkor hamarosan gazdagabb férjet kell keresnünk! A legutóbbi időben egyébként, úgy érzem, majdnem elsajátítottam azt a művészetet, hogyan kell felébreszteni a nők humorérzékét. Társaságban hallgatok, és a férfiak kíséretében kiballagok a konyhába, hogy italt keverjek. A hölgyek magukra maradnak, és saját dolgaikról társalognak. Azután valamelyikük suttogásig halkítja a hangját — és azonnal nevetésre fakadnak. Valamikor okvetlenül a végére járok, ugyan min nevetnek annyira! (Gellért György fordítása) "városlakóitat« nevezhetnék így is, hogy sunyi kapzsiság liólyagfejü önteltség, butaság népbolonditás, korrupció, pri- békség — sok-sok emberellenes, emberi kölönc! Dürrenmatt félti az embert — méltán —, öncsonkító, önpusztító "beidegzettségeitől", s görbe tükröt tart eléje, hogy jól lássa magát. Akárcsak Capek »A végzetes szerelem játékai« című egyfelvonásosában (ezúttal egy valóságos tükör is jelen volt a színpadon), amelyben egy szomorú bohóctörténetet dramatizál; Dürrenmatt,nál kevesebb közéleti, politikai, de annál több humánus mondanivalót sugall, és néhány nagy szereppel ajándékozza meg művében a színészeket. Mindkét egyfelvonásos emberféltő üzenetét hangsúlyozza Ruszt József rendkívül dinamikus (Szinte minden pillanatot feszültséggel telítő) rendezése, olyan figurateremtő képességű színészek által, mint Kézdy György, Trokan Péter, Farádi István, Biluska Annamária és Áron László. Meglepetés volt Adamis Anna szuggesztív alakítása. A balatoni nyári színház művészgárdája, részben a Kecskeméti líatona József Színház, részben a Népszínház társulatának tagjai. Végül talán azt is érdemes megjegyez- ni>_hogy a siófoki színház első előadása tulajdonképpen magyarországi ősbemutató volt. Úgynevezett hivatásos produkcióként eddig még nem került színpadra se Capek, de Dürrenmatt darabja. Mindkét művet a 60-as években az egyetemi színpadon amatőrök adták elő ugyancsak Ruszt József rendezésében. Szapudi András Tízezer karikatúra Száz éve született Alek- szander Bosinov, a neves bolgár karikalúrista. A szófiai állami festőiskolában, majd Münchenben tanult. 1939-ben a Bolgár Tudományos Akadémia tagjává választották. Művészi pályafutása hosszú és eredményes. Tevékenységét a késő öregkorig, egészen 90. évéig folytatta. Neve, munkássága összefonódik a modern bolgár karikatúramúvé- szet kialakulásával. Bosinov rajzaival - harcolt már a századfordulón a bürokrata korrupció, a rendőri cenzúra, a korlátoltság ellen. Gúnyrajzaival a polgári pártok kettőséggét leplezte le és a nép érdekeit védte, ugyanakkor felemelte szavát a háború ellen. A művész jelentős hag3'até- ka több mint tízezer . rajz. Egyszerű kifejezésmódja, kategorikus és mesteri vonalvezetése, változatos, találékony kompozíciói és szellemes szövegei a ma emberét is lenyűgözik. Méltán tartják öt külföldön is jó karikatúristának. Híresek illusztrációi és rajzai. Humoros versei nagyon népszerűek. Emlékiratai »Elmúlt napok« címmel 1958-ban jelentek meg. Szólni kellene.«» Luthár Péter (Folytatjuk) ROBERT THOMASZ ALLEN A siók és a humorérzék