Somogyi Néplap, 1978. július (34. évfolyam, 153-178. szám)
1978-07-15 / 165. szám
tiszteli SztP-ktizLöilg, ! A balatonboglári áfész-szel kapcsolatos panaszom kényszer Ítélt e levél megírás ára. Gyakran halljuk, hogy kistermelőket patronálni kell; a fenti áfész miért nem vallja ezt az elvet a magáénak? Egyik évben sem gondoskodik időben termésünk elszállításáról. Már két hete leszedtük a meggyet, mert azt ígérték, hogy hozzák a ládákat. Most aggódva nézzük, hogyan romlik napról napra a gyümölcs, mert a ládák nem érkeztek meg. Ki fizeti meg a kárunkat? Másik gondunk az árakkal kapcsolatos. A környékbeli ájész-ek 2—3 forinttal drágábban vásárolják a gyümölcsöt a bogiárinál, a naposoaromfit pedig ok adják drágábban. Ha már közigazgatásilag Somogyvárhoz csatoltak bennünket, szeretnénk ehhez az ájész-hez tartozni. Tisztelettel: (peták, ^firtnené Garnás, Vityapuszua Tisztelt Szerkesztőség! Fél éve elromlott egy csapos kút, a kadarkúti tanács azóta nem csináltatja meg. Három gyermekein van, sok vízre van szükségem. Kérem szíves intézkedésüket. Tisztelettel: iff-. Szabó 7ózufné nadrehely. Petőfi u. 66. mint a bún hivatásos üldöző- szervezetében bízó rendőrt. A csaknem idegösszerpppa- nással végződő meghasonlást egy Peter Maas nevű újságíróval könyvvé fogalmazta Serpico. Ez képezte a forgatókönyv alapját. Kemény, noha a kebelénél negyedórával hosszabb film készült Maas regényéből, melynek beszélt stílusa a magyar olvasótól nem idegen: a Chandler~ krimik nyelvezete ez. Lumet filmjében egy kisember heroikus harcát követhetjük: állandó életveszélyben él, élettársa elhagyja, ke- rületből kerületbe rugdossák, s ő minden helyén ugyanavval a jelenséggel találja szembe magát. Kollégái voltaképpen részeseivé válnak a bűncselekményeknek. Végül egy veszélyes akcióban e’őrekül- dik. és nem segítenek neki. De a lövést is kiheveri. Egymaga azonban nem győzhet egv egész szervezettel szemben. 1972-ben visszavonul, és Svájcba költözik. A Mikis Theodorakis zenéjével készült film nem a krimik izgalmát adia. Lumet ismét azt az embert állította középpontba. aki megpróbál egyedül tenni illúzióiért, s az igazságért. Ilyen megközelítéssel hőse hasonlít a Tizenkét dühös ember esküdtjere. vagy A domb főszereplőjére. A Serpico ígv válik az illúziói osztottság filmjévé. I T !.. L. Lj hangjátékok Rádió színház Új bemutatókat ígér július végére, augusztusra a rádió irodalmi főosztálya. Még ebben a hónapban, 22-én hallhatjuk Henrik Bardyjebski lengyel szerző A gyaloghintó című művét, melynek fekete humora különleges lehetőségeket kínál a főszereplő Márkus Lászlónak. A rendező; Gosztonyi János. Kubinyi Ferenc új hangjátéka a Várószoba a műtő előtt Már a címével is jelzi témáját. Adásidő: július 21., rendezte Vadász Gyula. Augusztus hetedikén viszont a francia kisbohózat klasszikus mesterétől: Courtaline-íö 1 hallhatunk Untat a hivatal címmel komédiát. Hőse a munkakerülő, akit főnöke behívat... Főszereplő: Garas Dezs í. A játékot Solymosi Ottó rendezte. Maráz László Labó Sándor maszvadi parasztember éleiéből idéz föl eseményeket a Másokért élni című »hangkol- lázs« segítségével augusztus 14-én.' Rendező: Varga Géza. Bizonyára szívesen Hallgatjuk majd Romulus Vulpescu Az esti futár című han\átékát is. melyet szintén Varga Géza állított mikrofon elé. Pályaudvari történet: George a menyasszonyát várja, de közben beszélget a hordárral. S mire Maria, a menyasszony megérkezik, talán már nem is Georges ... Adásidő: augusztus 21. Bemutatókat tart a népszerű Világszínház is. Augusztus 11-én Bessenyei György A filozófus, augusztus 25-én Fon- vizin Az úrli, augusztus 31-én XXXIV. évfolyam. 165. szám. Szombat, 1978. július 15. Somogy festészeti hagyományai i A Somogy festészeti hagyományai című kiállítást nyitotta meg tegnap a Somogyi Kép- I tárban dr. Balassa Tibor, a me-yei tanács 'elnökhelyettese. A reprezeoVtív kiállításán a medvénkben élt, vagy innen elszármazott neves alkotók — Zichy Mihály, Vaszary János. Balázs János. Kúnlfy Lajos. R:ppl-Rónai József és mások — festményeiből, rajzaiból láthatnak válogatást az érdeklődök. Csárdák, ,, csárdásak ff Vidéki útjaimon gyakran látogatom a vendéglőket. A Balaton partján ilyenkor, nyáridőben bőséges a választék, szinte lépten-nyomon csárdába »botlik« az ember. E régies-népies hangzású névvel természetesen nem az osztályon felüli vagy első osztályú étkezöhelyeket illettem, hanem a jó kasztot szolid áron kínáló. családias hangulatú kisvendéglőket. Dehát nemcsak a parton jár. és éhezik meg az ember, hanem teszem azt Vadépusztán. Tabon vaev Niklán is, ha ott éri a déli vagy az esti harangsző.- Nos, ezért örültem, amikor a Ga- máshoz tartozó Jazvinapusz- tán csárdát nyitott a bogiári áfész. Tavaly decemberben adták át a mintegy másfél- millió forint költséggel átalakítóit, népi bútorokkal, díszletekkel ékesített vendégDinnyenemesítés löt. Azóta szívesen betérek ide. különösen ha egy-egy jó tányér birka paprikásra támad gusztusom. De kaphatok itt hűtött aludttejet is hősé- ges délutánokon, vagy akár egy karéj zsíros kenyeret, megszórva piros paprikával, hagymával. — Már híre van a csárdánknak — mondta Kruppa Dezső üzletvezető-helyettes. — Egyre több külföldi, különösen NSZK-beli autós vendégünk érkezik. Főként a szeles. esős napok kedveznek . . . Olyankor a Balaton-partról is sokan leruccannak egy-egy tál bugaci aprópecsenyére. vagy vörös boros bürgepaprikásra. Az esztétikusán berendezett üzlet harmadosztályú áron kínál ia ételét-italát. s a főszakács maea a főnök: Orsovsz- ky László. Még a télen történt. . . Esti falujárás után betértem Tabon a szá’-szói tsz üzletébe Remek szóládi vörös bort kaptam, s amikor megkérdeztem, ehetnék-e pár falatot, Kollárt József üzletvezető így válaszolt : — Most festik a másik két helyiségünket. így étellel még nem szolgálhatok. Azaz, ha megelégszik azzal, ami a hű- tő-zekrényben van ... Térül-Cordul. s néhány percen belül egy »hét nyelven« beszélő hidegtálat készített néhány szelet szalonnából, oár karika kolbászból, sajtból, hagymából. — Mire legközelebb erre jár. lesz itt minden — ígérte. Amikor »legközelebb« arra jártam, az ízlésesen berendezett üzletben még mindig csalt a szóládi. kötcsei »búfe- leitőt« mérte Kol'árt István, aki egyébként kitűnő szakács hírében áll. Pedig a községi tanács írásbeli engedélye nemcsak bormérésről, hanem hideg és meleg ételek árusításáról is tesz említést. Mert cégér nem kell ugyan a jó bornak, de éhgyomorra nemigen csúszik a szőlő leve. S ha mégis: hamar megárt... Sz. A. Az ipar igényeihez igazodva Tapasztalatcsere Kaposváron A tiszafüredi Hámán Kató Tsz kertészetében dinnyét nemesítenek. Olyan hibrideket kívánnak előállítani, amelyek jobban megfelelnek a hazai és a külföldi vásárlók igényeinek. A neinesítési időt felére csökkentik azzal, hogy a fólia alatt évente két tenyészszakaszt biztosítanak a növénynek. A húskombinát nagyszabású rekonstrukciója új követelményeket támaszt a sertéshúst előállító gazdaságukkal s 1 m- ben. A tenyésztés színvonalának, módszereinek javítása több feladat összehangolt elvégzését teszi szükségessé. Ennek a széles körű munkának egy része volt az a tegnapi tanácskozás, melvet Kaposváron, a mesterséges termékenyítő állomáson tartottak. Nemcsak a megyében, országosan is úttörő kezdeményezésnek számít ez. a rendezvény. Az üzemi szakemberekkel — főá 11a ttenyész tőkkel, sertéságazat-vezetőkkel — közösen értékelték sertéstenyésztésünk helyzetét, és ismertették a tenyésztésben már bevált, több szempontból is előnyös eljárás, a mesterséges termékenyítés előnyeit. Az elhangzott előadásokat kötetlen eszmecsere követte. A részvevő mintegy húsz üzemi szakember nemcsak véleményt nyilvánított, hanem ismertette tapasztalatait is, és sok kérdéssel fordult az új módszer jobb megismerése céljából az előadókhoz. A beszélgetés után a részvevők megtekintették az állomás tenyészkanjait. Vígosztalás — Képzeld. Maris, a férjem a lakodalom után négy nappal meghalt, — Ne búsulj, Rózái... mert akkor biztos, hogy nem szenvedett sokat... Szilánkok Ha egy írót unalmas olvasni, akkor rendszerint ünnepelni kezdjük őt. * * * Egy kaland és az örök sze.slem között az a különbség, hogy a kaland rendszerint tovább tart. * * * Csak a visszhangnak áll jól. hogy állandóan ismétli önmagát. * * . Megtalálta a helyzet megoldásának a kulcsát, de kiderült, hogy csak álkulcs. * * « Kár. hogy éppen a leg- fecsegőbb emberek azok, akik sohasem tudnak valami sokat. * * * Ügy viselkedik, mint a kisisten, pedig embernek is kicsi. * * * Mindig nyíltan) megmondja az igazat. De tudja, kinek. * * * Egy igazgató: Vállalatunknál a helyzet normalizálódott. Megszoktuk a kioszt. * * * Még mindig akadnak csigák, amelyek megmagyarázzák a nyúlnak, hogyan kell futni. « Aforizmák A nők feltétlenül meg tudják őrizni a titkot — de csak közösen. (Indonéz közmondás) * * . Te is Brutus vagv, én is Brutus vagyok, mindnyájan kissé Brutusok vagyunk. (Brutusnak tulajdonított mondás) * * * Az élet rövid — de temérdek- időt rabol el. (N. Stone, amerikai humorista) * * * A tehetség Istentől van: az egyik ember felfedezi a relativitás elméletét — a másik pedig mozgatni tudja a fülét. (A »Mi a tehetség?" című angol könyvből) * * * Ennek az embernek olyasmi van az arcára írva. hogy 16 éven aluliaknak nem ajánlatos elolvasni í (Részlet az ausztráliai Durbanb'in tartott bírósági tárgyaláson elhangzott tanúvallomásból) Mondások, idézetek A valóság néha olyan fantasztikus, hogv a fantázia az irigységtől elsárgul mellette. » * * Ha valami csúf dolog végleg és viss/a nem tér- hetően tovatűnt, megvan rá a lehetőség, hogv valaha még szép is lesz. Smsag] fflápíap Az MSZMP Somogy megyei Bizottságának lapja. Főszerkesztő : JÁVORI BÉLA Főszerkesztö-h. : Paál László Szerkesztőség: Kaposvár, La tinea Sándor u. 2. Postarim: 7401. Telefon: 11*51«, ll-HI, 11-512. Kiadja a Somogy megyei Lapkiad' Vállalat. Kaposvár, Latinca Sánrh útra 2. Postacím: 7401 Kaposvár, poslafiók 3l. Telefon: 11-516. Felelős kiadó: Doniján Sándor. Beküldött kéziratot nem őrzőnk meg és nem küldünk visszaÎ Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál és postás kézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra 20 Ft. Index: 25 567. ISSN 0133—0603. Készült a Somogy megyei Nyomdaipari vállalat kaposvári tizemében. Kaposvár. Május 1. u, 101» Felelős' vezető: Farkas Béla igazgató. I ismeretlen szerző pekingi ope- ; raját. Az árva megmentését i sugározzák. Parancsra Az Egyesült Államok egyik biológiai laboratóriumában észrevették, hogy két nappal a keltetés elölt a tyúkok, kacsák, fürjek, csattogó hango' hallatnak, mintha parancsot adnának az embrióknak: "Gye rünk, siessetek!-. Az embriókat ösztönző zajokat magnetofonra vették, felerősítették, és lejátszották az inkubátorban. Az eredmény igen pozitív, a kiscsirkék, kacsák több esetben egy nappai korábban kibújtak a tojásból. Fiimjegyzct Serpico Variety:, »A Serpico című film a közönség minden rétege számára remek szórakozás. Története egy önérzetes, becsületes New Work-i rendőrrel megtörtént valóságos eseményekre épül.« Corriera della Sera: >*Dino de Lauren- tiis olasz származású producer, első ameKka'i filmjében egy igazi, ma is aktuális történetet vitt filmvászonra.« Le Monde: »AI Pacino Frank Serpicr^f. egy olasz származású fiút játssza a filmben, aki idealista gondolatokkal lép a ÏNèw York-i rendőrség kötelékébe.- A rendőri foglal- , kozás «gyakorlása közben ha- r mar elveszti illúzióit, s amikor felügyelővé léptetik elő, nem hajlandó borravalót, juttatásokat elfogadni.« Sidney Lumet filmjének fogadtatását is, témáját is jól tükrözik a lapidézetek. A Tizenkét dühös ember, a Pillantás a hídról. A domb. Az Anderson szalagok világhírű rendezője ezúttal való- ságmagvú történetet vitt filmre. A valódi Frank Serpico tizenegy évi áldozatos munka után segített leleplezni a rendőrségen belüli 'korupciót. Kollégái — mint egy adóbegyűjtő intézmény tagjai — rendszeres juttatásokat fogadtak el. szedtek be az alvilág nagymenőitől, főként a kábítószer- kereskedőktől. Ez a jövedelemkiegészítés rendítette meg a rendőrség intézményében.