Somogyi Néplap, 1978. január (34. évfolyam, 1-26. szám)

1978-01-10 / 8. szám

Nyugtalan dombok hajlatában Poncok az aranyban HAZAFELE kanyarog ve­lem az autóbusz. A szülőfa­lumba igyekszem, furcsa érzés fog eL Két lassú folyású árok fogad, partján apró szénabog- lyak. Visszagondolok: de sok­szor megtettem már ezt az utat! ' Megnéztem a jó öreg szülőket, és ismét elmentem a városba, honvágy tüzében él­ni. A Mezőség TajgetŒza ez a falu. A temetőt látom: mohás keresztek, puspángok között. Balgának és álomkórosnak ér­zem magam a holt lelkek {so­rából nőtt selymes fűvön. Kellemes, fanyar szag árad az összesűrűsödött levelekből. Örökké otthonom marad ez a táj. Nem a városi gond, a pesti barátok tartanak távol innen. Valami más, megma­gyarázhatatlan előérzet, hogy ne éljem át a dolgok minden­napi színe-vis6záját. önző menekülés. Sebesen borzolódik egybe a még meglevő lomb, ha moz­dul a levegő. Töviseken fenn­akadt madártollat birizgál a szellő.' így akadnak fönt a sorsukban kételkedő hitek. Szülőfalum, Boronka lakói, közös életformára térték át- A kivert cövekek csataterén a barázdák hideg, borzongató latyakja átérzik a vastag ba­kancson is. A szó setteg hang­talanul. A szorongás, a féle­lem kaparta a torkokat Fél­tek önmagukért, féltek a fa­luért, a jövőért saját tetteik felelősségétől. Sokan megint a megjátszósdi pózt öltötték fel, és vállalták a hős kikiáltók szerepét. Mások hallgattak, néztek némán, mint a sorsu­kat nem ismerő dűlő úti fák. Mégse élhetett itt senki to­vább bezsugorodott, magányos lélekkel. Nem volt egyszerű a próbatétel, annyi bizonyos. Sokakat a menekülés vásári vágya bdzsergetett, eladni mindent, és továbbállni, vá­rosba költözni. A völgyben már egészen közel van a falu. Megható­dom. A sok töppedt ház mint az érett, piros sipkás gomba a legelőn. Ha fölmen­nék a templomtoronyba, ök- lömnyi kicsiknek látszanának a házak, olyan kopottas a fa­lu. Valamikor nagyon csöndes volt ez a szégyenkezve félre­eső kis település. A lakosság nagy része cseléd volt és pusztán lakott. A mostani fa­lu csak később települt. Tör­ténete a középkorig nyúlik vissza. Hat kis utca torkollott a libalegelőre. A falu első fsz-elnöke a volt kanászház düledező épü­letében kezdte munkáját. Sár­ga agyag volt a padlózata, és a magasabb növésű embernek le kellett hajolnia, olyan alacsonyan voltak a gerendák. Erre jártam, itt fogadtam a bámész pillantásokat. Vártak tőlem valami biztosító meg­váltást, mert ha olyan okosan meg tudtam írni a kérvénye­ket, akkor, a sorsuk kérdését is el tudom intézni. Csak azt nem érezték, hogy az én tol­iam mindig az igazság miatt győzedelmeskedhetett még az ügyvédek között is. A sors most az igazság, de még nem tudják megérteni. Apám, fáradtan alszol, hogy reggel pihenten lendüljön munkára két erős karod. Ha­gyod, hogy elsőként való be­lépésedért szóval üldözzenek? Dúdolj csak, mint régen, és nézd az üres mezőt, ahol né- hányad magaddal állsz a hosszú rendek végűben. Hol vannak a többiek? Ne keresd őket, egyszer ők Is eljönnek Anyám is szívesen kendőt kötne, de ő már nem bírja. A marcali buszon utazom. Mellettem ül egy fáradt ar­cú nő, a gyári éjszakák nyo­maival szeme gödrei alatt. Bejáró. Műszakosodik már a falum is. Volt időszak, amikor éjsza­ka ellopkodták a falu hatá­rában kifüggesztett »Termelő­szövetkezeti község« kiírást. Azután abbahagyták. Egy ma­gasabb rendű kor eszméjének áramát koordinálja a legelőt átszelő, betoncölöpös ipari magasfeszülrtség is. Messziről látom, hogyan billen hátra a tsz-istálló kút­jának gémje vízhúzáskor. Ahogyan gondolatban újra szemügyre veszem a falumat, azt v-eszem észre, hogy az em­lékek távlatai összezsugorod­tak. Évekkel ezelőtt alig vol­tam hajlandó néhány napot eltölteni itt. Itt jósolták bába- asszonyos-öreg szemek, hogy vézna alkatom nem életképes. Látnoknő! Figyelj most rám! Íme, mégis bírom itt a sze­relmesélet fáradt sodrását. SOK ÉLET már a temető­ben pihen. A nyomor kegyet­len halottal az én őseim. Igaz, nem vívtak fegyverrel, erejük, lelkűk volt a kiszolgáltatott. Az élők haján és szempilláin is fennakadnak a szenvedéssel telt évek, nem lehet lerázni őket. Most is megfizetik a gond árát. Mégis az élő ma­dár hangját, az ifjú élet de­rűjét kutatom közöttük. A zsugori lelkű szegénység üd­ve megboldogult. Bencze József (folytatjuk.) Fiatal festőművészünk: Gabcsi Attila „EJhostem a három legkedvesebb festményemet” Kaposvárra: egy önarckép, egy sarokban ülő lány és egy gip­szelt lábú, öreg házmester a kapuban... A festészetemre jellemző, hogy az ember min­denképpen jelen van. Sokszor az emlékeimből dolgozom, de a friss benyomások is kikí­vánkoznak belőlem. Tárgyila­gosság — talán ezt is jellem­ző jegyként állapíthatjuk meg festészetemről. Grafikaval el­sősorban ujjgyakorlatként fog­lalkozom — A SÁÉV munkásszállásán lakik, amíg nem jut lakás­hoz. A ruhagyárban részfog­lalkozású könyvtárosi állást vállalat Két üzemi közösség­hez is közel érezheti magát, legalábbis időlegesen. Most még csak a körülmények pa­rancsa szerint. Gondolja, hogy részt vállal egy ebkéri t is az emberek kulturális érdeklődé­sének a kielégítéséből? — Jó lenne megismerni őket, és valóban segíteni ne­kik, ha igénylik. Gondolom, ez a kapcsolat nemcsak létre­jöhet, hanem a szükségszerű­ség is diktálja. H. B. László Gyula; A nagy szén tmiklósi kincs Ma népszerű az őstörténet; a magyarság eredetének, szár­mazásának kutatása. Hogyan jöttünk a Kárpát-medencébe, miféle népek közösségéből sza­kadtunk ki, s milyen művelt­ségelemeket hozott magával népünk? Mindezekről vajmi kevés írott forrásunk van, ezért óhatatlanul megnő a tárgyi világ kutatóinak szere­pe a hajdanvolt események rekonstruálásában és művelt­ségelemeinek összerakos gáta­sában. Ha ma népszerű ez a mun­ka, nagy része van abban László Gyula régész profesz- szornak. Bámulom azt az ener­giát, amellyel ma is dolgozik, kutat, könyvet ír. Eredeti, de még korántsem teljesen bebi­zonyított elmélete a kettős honfoglalásról a szakembere­ken kívül sokak érdeklődését is felcsigázta. A nagyszen tmiklósi kin­csekről készült munkája — mely a karácsonyi vásárra je­lent meg — nagyszerű kiállí­tású kötet. A kincslelet egyik ékes darabja, az ivócsanak remekbe szabott bikafeje bá­mul ránk. Elsőrangú fotós­munka. S ilyen a többi is. a könyv mondandóját jól szol­gáló 8 színes és sok fekete­fehér fotó. Készítőjük a Hel­sinkiben élő, magyar szárma­zású Rácz István, világhírű fotóművész. Képei nem egy­szerűen illusztrálják az el­mondottakat, s az a szó is rossz itt, hogy kiegészítik azo­kat. Rácz fotói önálló értel­met kapnak. A fény-árnyék játék kiváló ismerője nagy szakmai tudással, tudatosan épített e jelenségre, így tel­jesen új dimenzióban jelen­nek meg előttünk a híres aranytárgyak. 1799-ben, közel a Tiszához és a Maroshoz, Nagyszent- miklóson került elő a 23 da­rabos kincslelet. Azóta a bé­csi Kunsthistoriches Museum- ban őrzik. S azóta törik a fe­jüket ötvösök és műtörténé­szek, régészek és történettudó­sok, a kincs keletkezésének körülményeit próbálván meg­fejteni. Képzeljük el, milyen nehéz­ségek-árán lehet egy több év­százados kincset »megszólal­tatni«. A kutató a kezébe ve­szi, megcsodálja a fém sárga csillogását, a nemes formákat, a poncok — a tűhegyű véső nyomainak — változatos so­rait, a finom művű mintahá­lót, az aranypálcikák szabá­lyos rendjét, s az egymásba fonódó, tekergőző levél- és indadíszeket. A tárgyakon rej­télyes jelenetek, rovásírásos és görög betűs föliratok is van­nak. Mit lehet ezekről mon­dani száz meg száz év távla­tából? A stílusjegyekből ítélve any- nyit bizonyosan: a tárgyak nagy része a sztyeppéi művé­szet kultúrkörébe tartozik, a népvándorlás korában Kíná­tól a Kárpát-medencéig terje­dő hatalmas területen élő népek sajátja. De azt is tud­juk, hogy e népek vezető ré­tegének — amelyhez a nagy- szentmiklósi kincs tartozik — műveltsége meglehetősen in- temacionális. Egymásba olvad, kölcsönösen megtermékenyít­ve, átfedve a különböző ha­tásokat az antik világ művé­szetének, gondolkodásának sok elemével, a kínai császá­rok, az iráni sahok udvari életének fényével, pompájá­val, mitológiájával, a szkíta és türk lovasnépek hagyomá­nyával, pusztai műveltségével. Hogyan lehet itt elindulni, mihez köthetők a stílus egyes halványan megfogalmazható jegyei, ha minden párhuzam, más leleteken fölismerhető analógia maga sem egységes, szintén sok hatásból áll össze egésszé. Tovább bonyolítja a helyzetet, hogy a nomád mű­vészetben a korsókon látható jeleneteknek bizonyára na­gyon is meghatározott kulti­kus jelentésük volt, mint a kereszténységben a bornak és az ostyának. Ezek a jelentések azonban nyomtalanul el­enyésztek a történelemben, teljes bizonytalanságban hagyva bennünket. Eddig a bolgár Nikola Mav- rodinov jutott legtovább. Ha­talmas fáradsággal összeszedte a különböző leleteken oszlop­főkön, vereteken. . található párhuzamokat, s ezek alapján mondta ki: a kincs óbolgár származású. László Gyula vi­A protokolláris bemutatko­zás tulajdonkeppen megtör­tént akkor, amikor a megye- székhely elfogadta Gabcsi Attila jelentkezésért, a város befogadta mint festőt. Az is­merkedés — akár a fiatal fes­tő, akár a közönség részéről — hosszabb időbe telik. Ez utób­bi folyamat megrövidítése cél­jából beszélgettem Gabcsi At- tilával. — Ügy tudom, 1977-ben szer­zett diplomát a Képzőművé­szeti Főiskolán. Mi történt ad­dig? —, Kiskunfélegyházán szü­lettem, ott éltem tizennégy évig, majd a budapesti kép­zőművészeti szakközépiskolá­ban tanultam. Az érettségi után egy évig a Pamutnyomó- ípari Vállalatnál dolgoztam textiltervezőként. Közben a főiskola esti előkészítőjére is bejártam, ez annyit jeleiftett számomra, hogy az egyik lá­bamat máris a Képzőművésze­ti Főiskolán érezhettem... — A tíz budapesti év után hogyan jött számításba: a Du­nántúlon fog hozzá munkássá­gához. — Semmiképpen nem akar­tam Pesten maradni. A tanul­mányi évek elegendőek voltak számomra, hogy a fővárossal megismerkedjem, illetve így döntsék. Mindenképpen vidé­loen szerettem volna leteleped­ni. A Dunántúl nem volt is­meretlen számomra. — Milyennek látja a vidé­künket? — Harmonikusnak, változa­tosnak, érdekesnek. A gépko­csiból kitekintve megállásra késztető vidék. Meg kell állni, ki kell szállni, sétálni... Az erdőben csatangolni. — Szavai mellett megpró­bálta már kifejezni más for­mában is élményeit? — Igen, természetesen. Né­hány akvarellt már csináltam. A Balatonról csak azért nem beszélek, mert úgy hiszem, szépsége mellett hitet tenni természetes. — Említette, hogy Pécs is vonzotta. — Nehéz bekerülni ott a művésztársadalomba... Itt kedvező ajánlatokat kaptam, mondhatom, szeretettel fogad­tak. — Ismeri már a kollégákat? —• Huzamosabb időn még nem töltöttem a városban, de a Donner városrészi műter­mekbe bevezettek, es ott meg­ismerkedtem Honty Mártával. Nagyon kedves volt hozzám, biztatott. — Látom, néhány grafikát hozott a mappájában. — Elhoztam a három leg­kedvesebb festményemet is Hiányzó milliók »,Veszélyben” a siófoki szabadtéri színpad A déli part szabadtéri szín­padai közül, mint ismeretes, a siófoki a legnagyobb. 1730 ülőhely van a nézőtéren, aho­va szükség esetén száz pótszék is beállítható. Egy-egy üdü­lési idényben 35—40 ezer em­ber látogatja az itt előadott műsorokat, s a közönség mintegy 85 százaléka üdülő, főként fiatal. A színpadon nívós hazai és külföldi együt­tesek. léptek föl rendszeresen (főként könnyűzenei és folk­lórműsorokkal), s az eddigi ta­pasztalatok szerint szívesen jönnek a vendég együttesek, mert vonzza őket a nagyszár mű értő közönség. A siófoki szabadtéri színpad azonban az évek során egyre romlott, s idényről idényre, de nem egyszer műsortól mű­sorig toldozták-íoldozták. 1973-ban a karbantartók már képtelenek voltak kijavítani a mind nagyobb hibákat Ugyanabban az évben készí­tette el a színpad rekonstruk­ciós tervét a Veszprémi Ter­vező Iroda, s hamarosan meg­kezdődhetett a felújítási mun­ka. Az Országos Idegenforgal­mi Tanács eddig 1 851 000 fo­rintot adott a terv megvaló­sítására; ebből felújították a színpadot, pénztárfülkéket, tisztálkodó helyiségeket léte­sítettek, körülkerítették és a csatornahálózattal összekö­tötték a létesítményt Mindez azonban kevésnek bizonyult — A legnagyobb gondot a nézőtér allapota okozza — mondta dr. Toriéi Dénes, a Siófoki Városi Tanács műve­lődésügyi osztályvezetője. — Egy-egy koncerten 20—22 pad is összetörik, s a közönség- nagy része enyhén szólva mostoha körülmények között nézi, hallgatja végig az elő­adásokat De a művészek is kénytelenek szolidaritást vál­lalni a közönséggel a kényel­metlenségben: az öltözők ugyancsak nagyon leromlot­tak. Büfé nincs. A felújítási munka folytatásához pedig pénz kell, sok pénz. Mintegy 12 millióra lenne szükség ah­hoz, hogy a rekonstrukciós terv megvalósulhasson. Sió­fok város tanácsa erre áldoz­ni képtelen. A többi között is­kolabővítésre, óvoda, bölcső­de építésére költjük a pén­zünket, mert a fiatal város évről évre növő ifjú lakossá­gának erre van nagy szük­sége. És mint említettem, a szabadtéri színpad elsősorban idegenforgalmi célt szolgák — Eszerint »veszélyben« a létesítmény? — A karbantartásra szánt pénz felhasználása révén leg­följebb a következő szezonban tudjuk még működtetni. A Balatoni Intéző Bizottság ütemtervet készített a tóparti színpadok felújításával kap­csolatban, s e tervben a sió­foki szerepel első helyen a fontossági sorrendben. A terv reális idegenforgalmi igényre épült. Csakhogy nem valósít­ható meg anyagi erők híján. S ha az Országos Idegenfor­galmi Tanács nem segít, jövő­re megszűnik létezni a déli part legnagyobb, leglátogatot­tabb szabadtéri színpada. Sm. A. szont cáfolhatatlan bizonyíté­kot is talált. Néhány fejedel­mi korsón fölismerte azoknak a pénzverésnél is használt poncoknak a nyomait (bizán­ci keresztben négy háromszög­letű poncjel), amelyeket az ötvösök Géza vagy I. István udvarában a pénzveréshez ia használtak. Sőt, a pénzek fel­írásán — Stephanus rex — alkalmazott P-jel, az egyik rovásírásos feliratban is sze­repel. S ez már döntő bizo­nyíték. Mire? Hogy a kincs­leletnek legalábbis egy része a magyar fejedelmi-királyi ud­varban készült. A régész professzor ezt a korábbi fölismerését most rendszerezett formában adja közre. S megpróbálkozik a többi tárgy motívumainak, jeleneteinek megfejtésével is. De tudja: megnyugtató ered­ményt nem hoznak elemzései, inkább összefoglalja tudásun­kat és kétségeinket ezekróL Végül három társszerzővel bő­vül a kötet: á2 antropológus, a növény- és állattan jó isme­rője próbálja a kincs keletke­zésének helyét meghatározni az ábrázolások típusainak elemzése alapján. j Meggyőződésem, ha egyálta­lán lehetséges a kincs titká­nak megfejtése, csak ezen az úton sikerülhet. Ehhez nagy­szerű alapot ad László Gyula könyve. Csupor Tibor A Brccht-ház Buckóbban Egy újabb emlékhelyet lé­tesítettek a haladó kulturális hagyományok ápolására az NDK-ban. Buckowban a helyi beliek tevékeny közreműkö­désével eredeti alakjában ál­lították helyre azt a házat, amely 1952 óta a XX. század egyik legnagyobb drámaírója, költője, kritikusa, Bertold Brecht és Helene Weigel la­kóhelye volt. Az emlékhelyet a közel­múltban ■ egy műfordító-sze­minárium megrendezésével avatták fel. A Brecht—Weigel ház nem a szó szoros értelmében vett múzeum, hanem — Brecht szellemében — művészek és írók találkozóhelye, jelentős kulturális események otthona. Itt rendezi meg minden év­ben a berlini televízió a Brecht irodalmi estet is. A ház nagytermét Brecht özve­gye, Helene Weigel által ösz- szeválogatott rusztikus búto­rokkal rendezték be. Az eme­leten a könyvtár van, mely­ben Brecht-művek kiadvá­nyai, íilmfelvételek, hangle­mezek találhatók. Az egyik kerti házban Brecht-dalok kel­lékei — köztük a Kurázsi mama híres kocsija — idézik a múltat. Somogyi Néplap

Next

/
Thumbnails
Contents