Somogyi Néplap, 1977. november (33. évfolyam, 257-281. szám)

1977-11-29 / 280. szám

Tolsztoj és Drozszsin AMATŐR SZÍNj ÁT SZÓK Múzsáját parasztasszony szülte A dézsa és a déjà vu Nem ismertem M orosz parasztiköltőt. Először akkor hallottam róla, amikor egy évvel ezelőtt találkoztunk Bo­risz Polevojjal a balatonfüre­di kórházban. Amikor már jobban benne voltunk a be­szélgetésben, megkérdeztük tőle, hogy mivel foglalkozik. Az erkélyen álló asztalon ugyanis megláttuk a kézira­tait Kiderült, hogy emlékeze­tes Tiport jainak történetén dolgozik. Az első fejezet első cikkének históriáját eleveníti föl. Az iskolában vendégül látták a terület szülöttét, Szpiridon Dmitrijevics Drozs­zsin autodidakta parasztköl­tőt; tizennégy éves volt akikor, s úgy föllelkesült a találko­zástól, hogy több oldalas cik­ket írt élményeiről. Az új­ságban azonban mindössze ki­lenc sor jelent meg belőle. Jó időre megfeledkeztem Drozszsinról, legföljebb az bosszantott sokáig, hogy a testvérmegyénk költőjéről egyszer tettünk említést, s a nyomda ördöge akkor is mongolossá formálta nevét, ugyanis Dorzszsinként jelent meg Aztán egyre-másra gyűltek az adatok a nálunk kevéssé ismert íróról, akit Gorkij és Tolsztoj is nagyon tisztéit Most, amikor mind mélyeb­ben megismerjük testvérme­gyénk, a Kalinyin terület tör­ténetét érdemes bemutatni az autodidakta parasztköltő éle­ték is. Kevesen érték el azt amit ő. A legnagyobb mély­ből ívelt föl a pályája a for­radalom előtt. Szpiridon Dmitrijevics Drozszsin 1848. december 18-án született — jobbágyszülők fiaként — a tveri kormányzóság (ma Ka­linyin terület) Nyizovka nevű falujában. Két osztályt vég­zett az egyházi iskolában, tudását azonban hangyaszor­galommal gyarapította önkép­zés útján. Oroszországi »bo­lyongása« idején Péterváron is dolgozott, s beiratkozott a nyilvános könyvtárba. Lev Tolsztoj műveit fiatalon meg­ismerte, húszéves sem volt, amikor a Háború és békét olvasta. Nagy vágya az volt, hogy egyszer találkozhasson, be­szélgethessen Tolsztojjal. Még akkor sem merte azonban föl­keresni, amikor mindketten Moszkvában laktak Végül Lev Nyikolajevics, szánta rá magát a találkozóra, a folyó­iratokból ugyanis jól ismerte Drozszsin verseit. Tisztelte a hitvallását, hogy egyszerű pa­rasztasszony szülte múzsáját, s ő tanította egyszerű dalokra. Drozszsin Szuvorin moszkvai könyvesboltjában dolgozott elárusítóként, s Tolsztoj ott ismerkedett meg vele. Meg­hívta a moszkvai házába. A találkozás azonban elhúzódott, mert Szpiridon Dmitrijevicset elszólította a munkája, majd pedig végleg búcsút mondott a városnak. 1896-ban szülőfa­lujában, Nyiaovkában telepe­dett le, hogy ezután csak az irodalomnak szentelje az éle­tét. Egy évvel később azon­ban teljesült a vágya; I. I. Gorbunov-Poszadov pulicista és könyvkiadó társaságában meglátogatta Tolsztojt Moszk­vában. Teázás után sokáig sé­tálgattak a szabadban; Lev •• Ünnepi kórushangverseny Szép vállalkozásnak, izgsú- mas élménynek ígérkezett az a kórushangverseny, amelyet — a megyei amatőrtalálkozó alkalmából — szombaton es­te rendeztek Kaposváron, a Munkácsy Mihály Gimnázium aulájában. A várakozást min­denekelőtt az idézte elő, hogy a szervezők — a megyei ta­nács művelődésügyi osztálya, a KISZ, az SZMT és a Kil- lián György Ifjúsági és Úttö­rő Művelődési Központ veze­tői — Somogy négy legjobb felnőtt énekkarát hívták meg a koncertre. Nos, a »vizsga* sikeresnek bizonyult. A Dél-balatoni Háziipari Szövetkezet női kara lelkesen, tisztán, stílushűen, remek rit­musérzékkel énekelt Szerda­helyi Katalin irányításával. A Ladu, ladu kezdetű — Mu­szorgszkij : Hovanscsina című operájából ismert — népdal előadása sokáig emlékezetes marad. Remélhetően szép csokrot gyűjtenek majd a Ladu köré, hamisítatlan, ar­chaikus orosz művekből. A most előadott »népies műda­lok« ugyanis kevésbé képvi­selik az orosz népművészetet. A SAÉV Klausz Róbert által vezényelt munkáskórusa a zened irányzatok sokféleségé­vel, s hangulatok változatos­ságával vívta ki a vastapsot. Műsoruk Pretoriustól Maros Rudolfig terjedt. Dalolásuk­ban mindenekelőtt a női szó­lamok kiegyenlítettsége, tisz­ta tónusa tetszett. Ugyanez a két férfiszólamról nem mond­ható el, talán a csekély lét­szám miatt. A Schubert- és a Schumann-darab előadása nyújtotta a legemlékezetesebb élményt, gáttalanul áradó hangulatával, a »beleélés«, a játék viszonylagos lehetőségé­vel. A többi műsorszám be­mutatásának egyenletesen jó színvonala is gondos mun­kára vallott A Pedagógus-férfikar mű­sorösszeállításából igazán csak a Sztyepán Razinról szóló orosz népballada-feldolgozás énekkari része tetszett. Ebből látszott, milyen indulati vég­letek, lágyság és tömörség, olvatagság és robbanékonyság kifejezésére képes a Heisz Károly vezette együttes. Nem a már említett három énekkar hibája, hogy hiány­talan zenei élményben csak a hangverseny utolsó negyedé­ben volt részünk. A Vikár Kórus szólamainak összhang­ja, a dallamok kidolgozása Udvardi—József Attila A tél című kompozíciójában meg­nyerő volt. A kiválóan kép­zett, hivatásos együttesek sem vallottak volna szégyent a Zúg a folyó című spirituá­lé-feldolgozásnak ezzel az előadásával, Zákányi Zsolt olyan felejthetetlenül szólal­tatta meg ezt a művet. Alek- szandrov ukrajnai poémájá­ban és Novikov Szállj, te büszke ének! című dalában is ez a frisseség, egészséges ösz­tön össég tűnt föl, amely jel­lemző volt a Vikár Kórusra és a Tóth Lajos Általános Iskola kórusára is. A kórushangverseny sike­réért elismerés illeti Klauszné Horváth Anikót és Kardos Kálmánt — ők a zongorakí­séretet látták el szépen, al- kalmazkodóan —, és a megyei amatőr szavalóverseny első három helyezettjét: ők Ady, Jevtusenko és Rozsgyeszt- venszkij néhány költeményét adták elő, még emlékezeteseb­bé téve a szép estét. L A. Országos pályázat a pusztaszeri emlékműre Nyikolajevics töviről hegyire kikérdezte Drozszsint, hogyan élnek a parasztok. Mielőtt el­váltak volna, megajándékoz­ta az Ivan lljics halála de­dikált példányával. Ez a könyv ma a moszkvai Tolsz­toj Múzeumban látható. A sors úgy hozta, hogy nem találkoztak többet, ba­rátságuk azonban szoros ma­radt. Tolsztoj hívta föl rá Iran Dmitrijevics Szityin könyvkiadó figyelmét Is. En­nek köszönhető a kapcsolata a Tolsztoj közreműködésével 1884-ben alapított Közvetítő nevű könyvkiadóval. Sz. D. Drozszsin költeményeit nagy példányszámban jelentették meg; Szityin nyomdájából vitték a könyvesboltokba, on­nan az ügynökök ládájába-ko- sarába, vándorkereskedők hol­mijai közé került. S a falun élő költő gondolatai így elju­tottak a parasztokhoz, az Ipa­rosakhoz, a szegény családok fiaihoz, sőt a munkásokhoz is. Drozszsin versei sok zene­szerzőt megihlettek. A szép leányt például Fjodor Salja- pin énekelte! Drozszsin szenvedélyes pro­pagandistája volt annak a gondolatnak, hogy hasznos műveket adjanak a nép ke­zébe. Nyizovkában az ő sze­mélyes közbenjárására nyílt meg a népi könyvtár és ol­vasó. Az irodalmi alkotásokat a költő gyűjtötte össze; a leg­ritkább Tolsztoj-kiadások is ott sorakoztak a könyvtár- szekrényekben. Az írni-ol- vásni tudó gyerekek kezébe például Lev Nyikolajevics meséit adta. Az októberi forradalom győzelme után a parasztköl­tőnek kijáró tisztelettel vet­ték körül Drozszsint. 1923-ban megünnepelték az alkotói te­vékenységének 50. évforduló­ját, 1928-ban pedig nyolcva­nadik születésnapját. Gorkij­jal sokszor találkozott, s erek­lyeként őrizte sorait a jegy­zetfüzetében: »Emlékűi az idős poétának, csodálattal ki­apadhatatlan alkotói kedve iránt.« A parasztköltésaet klasszi­kusa, testvérmegyénk kiemel­kedő fia, 1930. december 24-én halt meg. Zavidovóban helyezték örök nyugalomra, s ott van az emlékmúzeuma is. Azt hiszem, hogy érdemes volna megismerni a verseit magyar fordításban. Ne fe­ledkezzünk meg Borisz Po- levo j tanácsáról ! Lajos Géza Tudósítás Pingviniából. A déjà vu a pszichológiá­ban azt az emlékezeti csaló­dást jelenti, amikor azt hisz- szük, hogy egyszer már átél­tük ugyanazt, noha valójában ez sohasem történt. Ez az ér­zés kerített hatalmába, ami­kor az amatőr színjátszók harmadik megyei alapminősí­tésén részt vettem. Az ismét­lődésérzetnek azonban van némi alapja. Megyei amatőr irodalmi színpadainknak ez a második-harmadik vonala mintha ugyanazt csinálná, mint korábban, csak éppen a szereposztás változott Furcsa módon jellemző ez olyan együttesekre is, melyek nem régiek, múltjuk még alig van. S ez — úgy gondolom — az amatőrmozgalom megtorpa­nását jelenti, ami a színját­szást illeti. Miről van szó? Ha városi együttes lép színpadra, a né­ző felkészülhet arra, hogy a »föntiek« költők, írók művei segítségével őt mutatják be, a »lentit« — mint kispolgárt mint aktakukacot mint a szocializmus élősdijét, mint korrumpáns elemet stb. Csak­hogy a beolvasás mint ma­gatartásforma is közhellyé válhat, sőt azzá is vált már: hiszen ha hinni lehetne ezek­nek a színpadoknak, akkor a világ csupa csirkefogóból, de legalábbis megvesztegethető hivatalnokból állna. A néző­ben fölmerülhet az is, vajon miféle piedesztálról ítélik el? S akik beolvasnak neki, tény­leg mindnyájan tökéletes, ma­kulátlan emberek? A vidéki együtteseknél ez az ismétlő­désérzet abból táplálkozik, hogy ugyanazok vagy ugyan­olyan jellegű darabok, össze­állítások most más színpad előadásában láthatók. A szom­bat-vasárnapi minősítő ver­senyen így idéződött fel a ba- latonföldváriak korábbi stílu­sa a nagybajomiak interpre­tálásában, vagy a nagyberki­ek nagyszerű Chile-műsora a kazsokiakéban. És sorolhat­nánk a balladák föleleveníté- sét is. A tanítóképző főiskolásai­nak Tudósítás Pingviniából című műsora Gyárfás Miklós és Ladányi Mihály műveire épült Jó ötlet, néhány szín­padi gag után, ahogy színhá­zi zsargonnal mondani szo­kás: »leült« a produkció. Ha csak fele terjedelmű lett vol­na időben, talán... Is »Mixelt« műsort hoztak a SAÉV Építők Színpadának tagjai is. Jelek és rövidítések a címe. Zavarban voltunk: nem tudtuk, hogy mi a cél­juk. Itt bizonyosodott be, hogy kitűnő írók, költők mű­vei egymás hegyén-hátán, gondolati szál nélkül jelent­hetnek káoszt rendezhetetlen zűrzavart is. Ezt itt és most erről az együttesről mondjuk el, de másoknál is tapasztal­ható. Az együttesek vezetői­nek felelőssége nagy: olyan művekkel kell előállniuk, amelyek sem az előadóknak, sem a nézőknek nem jelente­nek akadályt a befogadásban. Ha életük részévé szervesül — mondjuk — Kafka életműve, akkor természetesen értő módjára is tudják előadni, el­lenkező esetben azonban olyanná válik a produkció, mintha a szereplők idegen nyelven beszélnének, amelyet nem ismernek készségfokon. Ettől hökken meg a néző, s nem a meghökkentésére szánt ötletek tucatjain. A nagybajomiak A dézsa című régi-régi, ismeretlen szerzőjű francia népi játékot hozták a találkozóra, s ezt becsülettel elő is adták; esz­közeik — ami a színjátszást illeti — egyelőre még alapfo- kúak, de a fejlődésre megvan minden esélyük. A balaton- szabadi Szivárvány ’75 együt­tes Kallós Zoltán gyűjtéséből adott elő két balladát, egy­másba fonva. , Leckefelmondé szereplés volt ez; nem sike­rült összhangot találniuk énekükkel sem. Üj út kipró­bálását is javasolnánk a fia­tal közösségnek. A fonóiak ro­kon művet hoztak, hiszen Tamási Áron Szép Domokos Anna című pódiumjátéka szinte a népballadák hangján szólal meg. A címszereplő ki­vételével szinte felmondták a művet, így az nem változott igazán tudati tényezőnkké. Ta­mási látomása ebben a fel­dolgozásban elveszti víziójel­legét, mesei szárnyalásával együtt A kazsoki Simon István Színpad Victor Jara emléké­nek szentelt műsorában ax eredetiség hiányát és a tech­nikai felkészületlenségét bí­ráljuk. Dicsérjük viszont mindhárom együttes tiszta, világos szándékát A legegységesebb — véle­ményem szerint — a memyei Kristály Színpad bemutatko­zása volt: ők a Békéért és emberi jogért című műsort hozták el a kaposvári FÉK színháztemébe. Érződik, hogy foglalkoznak hangkép­zéssel, mozgással. S magabiz­tosságuk jó értelmű rutinnal párosul. Szó sincs róla, hogy ebben a produkcióban ne len­nének apróbb javítanivalók. »Törtünk csak előre« — mond­ják, s éppen hátrafelé igye­keznek. Az ilyen jellegű hi­bák azonban nem jelentősek; a produkció egésze, az elő­adásmód dicséretes. Jogfolytonosság alapján az országos minősítőre a tanító­képzősök jutnak majd el, s a lehetőség adott a megjelenni nem tudott nagyberkiek, va­lamint a mernyeiek előtt. Di­cséretben részesült még a nagybajomi, a fonói és a ka­zsoki együttes. A megtorpanást lépés köve­ti majd... Leskö László A képző- és iparművészeti lektorátus országos pályázatot írt ki a tervezett pusztaszeri nemzeti emlékpark központi — felszabadulási és fölosztási — emlékművére. A pályázat olyan monumentális mű meg­valósítását tűzi ki célul, amely a leendő emlékparkban méltó módon fejezi ki a gondolatot: a kiemelkedő történelmi ese­mény, hazánk felszabadulása l Niomán sor kerülhetett a »má­sodik honfoglalásra«, a föld­osztásra. A jeligés pályázaton a Magyar Képzőművészek Szövetségének és a fiatal kép­zőművészek stúdiójának szob­rászművész tagjai, valamint a Magyar Építőművészek Szö­vetségének tagjai vesznek részt. Az emlékpark fokozatos ki­alakítására — a tervek sze­rint — előreláthatólag 1980 után kerül sor. Megerősödve tért vissza Prienből, de a budapesti bo­hém életmód és a közéleti iz­galmak miatt hamarosan visz- szaesett ingerlékeny, rossz al­vó, gyengélkedő állapotába. Ettől féltette Léda, teljesen helyénvaló aggodalommal. En­nek a pesti ősznek az a leg­fontosabb irodalomtörténeti ténye, hogy ekkor ismerkedett meg személyesen is Babits Mihállyal, Hatvány Lajosék- nál. A jó ügy iránt oly fogé­kony mecénás báró szerette volna, ha mélyebb barátságot köt a két kivételes képességű költő, de ezt a találkozást nem követte olyan szerencsés folytatás, mint a Móricz Zsig- monddal való megismerkedést. Állítólag Ady fölényesen vi­selkedett, Babits pedig nehe­zen tudta legyőzni féltékeny­ségét Néhány hétig Pesten idő­zött ahol szívesen maradt volna tovább, de megélhetési gondjai miatt ismét haza kényszerült a kiadásait erő­sen mérséklő Érmindszentre. Az év hátralevő részében ke­rült nyomdába újabb verses­kötet* A menekülő élet Ez­úttal kevés, úgyszólván sem­mi gondja sem volt a szer­kesztéssel, mert a jó sors pél­dátlanul rátermett segítővel ajándékozta meg Földessy Gyula személyében. Ez a rendkívül önzetlen irodalom­barát nagyon jól ismerte Ady költeményeit. Önként, ügysze­retetből vállalkozott az új kötet gondozására. Szerkesz­tői alapossága, versek iránti érzéke azzal az eredménnyel járt, hogy tipográfiailag A menekülő élet sikerült a leg­jobban a költő életében meg­jelent kötetek közül. Ady számára sohasem jött rosszkor a segítség, most azon­ban egyenesen nélkülözhetet­lenné vált. A költő ugyanis épp a kötet készülése közben az elesettségig rossz fizikai állapotba jutott. Erősen meg­hűlt, háta és melle gyötrően fájt, a gyomra sem volt rend­ben, ráadásul krónikusan szenvedett a rossz fogai miatt Fizikai állapotában erősen különbözött attól a diadalmas költőfejedelemtől, amilyennek egy tizenhat éves hajadon el­képzelhette Svájcban» Lu try városka exkluzív lánynevelő intézetében. Ez az eltökélt, nagy áb­rándokat szövő, majdnem gyermeklány Boncza Berta volt. Ekkor még fogalma sem lehetett Adynak, mekkora fontosságú a levél, melyet a magát távoli rokonnak bemu­tató lánykától kapott. Ady megszokta a női hódolók le­veleit, hiszen ilyeneket tucat­számra kézbesített neki a pos­ta. Nem sietett válaszolni. Ebbéli mulasztásait formális udvariasságból mégis rend­re jóvátette. Hetek múltán, szilveszter előtt írt néhány sort Boncza Bertának, aki vi­szont nyomban elküldte Ér­mindszentre második levelét. A költőt ekkor még telje­sen lekötötte Léda — érzései­ben szüntelenül viaskodott vele. Erős emberi kötődés váltakozott benne a testi sza­kítás szándékával. Felemás helyzetét érzékelteti a Nyugat 1912. január 16-i számában megjelent verse, amelyben té- pelődve kérdezi: »Akarsz-e szerelem után is szeretni?« Ezután hosszú ideig nem is írt verset. Legközelebbi köl­teményét csak 1912 áprilisá­ban közölte a Nyugat, közben azonban január végén napvi­lágot látott a Földessy Gyula szerkesztette kötet. Az új könyv a híres költő életében is nagv esemény, ért­hető hát, ha Ady a főváros­ban akarta tudomásul venni a fogadtatást. Megviselt egész­ségi állapota egyre kevésbé bírta a gyors égéssel járó életmódot Februárban hirte­len összeroppant, egyik pilla­natról a másikra orvosi keze­lésre szorult. Brüll Berta, Lé­da húga és Ady Lajos vitték be a Városmajor szanatórium­ba. Ott azonnal erős kúrára fogták, elsősorban azért, hogy idegileg minél hamarabb talp­ra álljon. Négy héten át spe­ciális fürdőkkel, pakolással gyógyították, kevés cigarettát és még kevesebb bort enge­délyeztek neki. Ady soha nem tartozott a fegyelmezett bete­gek közé. összebarátkozott az egyik gazdag pácienssel, en­nek bőven volt pezsgője, ked­vére ihatott hát suba alatt Pezsgőzései ellenére meglepő­en gyorsan javult. Tavaszra úgy rendbe jött mintha soha semmi baja nem lett volna. Meglehetősen nagy szabad­ságot engedélyezett betegei­nek a Városmajor szanatóri­um. Az előírásos kezelés mel­lett önállóan rendelkeztek ide­jükkel a gyengélkedők. Ady sokat járt a városban, szor­galmasan udvarolt, már-már telhetetlen ül, és ezt el is mondta a verseiben. Léda jog­gal nyugtalankodott emiatt Párizsban. Érthető asszony! indulatai Budapestre kerget­ték, felelősségre vonta Adyt, aki elérkezettnek látta az időt a szakításra. Hosszú töpren­géssel, nagv műgonddal írta meg az Elbocsátó szép üze­netet.

Next

/
Thumbnails
Contents