Somogyi Néplap, 1977. október (33. évfolyam, 231-256. szám)
1977-10-06 / 235. szám
ÁRAD Kisfaludy Károly, amikor •►nemzeti nagylétünk temető- ■ je« fölött merengett, nem sejthette, hogy új »gyásztereket« jelölt ki népe számára a történelem. És ezek között is a temetők temetője Arad, mert ott nemcsak mártír férfiakat, szabadsághősöket temettek, hanem egy korszaknak, a magyarok történelmének egyik legígéretesebb korszakának is megásták a sírját. Ez a korszak tulajdonképpen Martinovitsék félszeg, jakobinusálmával kezdődött, az irodalmi és politikai üstökösöket felröppenik reformcsatározásokkal folytatódott, zenitjét érte el jt849 tavaszán, majd elbukott Világosnál és eltemettetett Aradon. Az ország színe-virága — fizikai és szellemi értelemben egyaránt — pusztult el a szabadságharcban, de Aradon a polgári forradalmi eszme teljes megvalósulásának reménye is sírba szállt. Azután csak kényszerű félmegoldások következhettek: függetlenség helyett félrabság, gyökeres polgári átalakulás helyett fe- událkapitalizmus. Kikre uszította hát vérebét a Szentszövetség anakronisztikus bástyáit toldozó- foldozó császári ' reakció? Zömmel nemesi, sőt főnemesi családok fiai az aradi vértanúk, akik még ráadásul a császári seregben nevelődtek tisztekké, származásuk, neveltetésük, esküjük ezer szállal kötötte őket a Habsburg- házhoz, s ők a döntő pillanatban habozás nélkül szaggatták szét ezeket a kötelékeket. Határozottan és véglegesen a szabadság, a polgári forradalom mellé álltak. A vörös sapkások körülrajongott, legendás vezére, Damjanich János is császári tiszt volt (a hadbírósági tárgyalásén következetesen kapitány úrnak szólították, ezzel is hangsúlyozva, hogy közönséges lázadónak, esküszegőnek minősül), Kiss Ernő dúsgazdag földbirtokos, Dessewffy Arisztid sárosi nemes, gróf Vécsey és gróf Leiningen Westerburg Károly (Viktória angol királynő rokona) arisztokraták. De mivel feudális és császárhű családi hagyományaikat megtagadták, nem számíthattak kegyelemre. Haynau lesújtott. Bitóval, »őrtűzzel. És velük, a dicső tábornokokkal temették el a reformkor és a szabadság- harc vezető rétegének, a kö- zépbirtokos nemességnek kétségtelenül haladó, nemzetmentő törekvéseit is. Itt (jelképesen értve) meghalt a Kazinczy, a Kölcsey, a Széchenyi, a Wesselényi, a Batthyányi típusú magyar nemes, Arad után — néhány »fehér hollótól« eltekintve — Tisza Istvánok, Bánfyak, Horthy Miklósok léptek a történelem porondjára, az említett osztály képviselőiként. De az ő ajkukon már hamisan hangzott Kölcsey Himnusza, Vörösmarty Szózata, Széchenyi indázó körmondata, Kossuth szónoklata és az aradi vértanúk búcsúüzenete. Október 6-a tragikus ünnep. Százhuszonnyolc éve ölték meg a szabadság tábornokait. Szapudi András Ősi trák leletek Burgasz mellett trák erődítményt tártak föl, s ott az időszámítás előtti IV.—III. századból származó bronz pecsétgyűrű került elő. Díszítése görög művész munkája, aki lobogó farkú lovat és fát vésett a gyűrűre. Ez a trák lovasisten képi ábrázolásának első nyoma. Ilyen lovasábrá- ' zolás a trák leletek közt is található, azokon azonban hiányzik a fa. A Sumen megyei Kis falu közelében előkerült, s az I— III. századból — Vespasianus, illetve Caracalla idejéből — származó római ezüst pénzérmék között különléges ritka-' ságoik, úgynevezett posztumusz pénzek vannak, Septi- mius Severus és Antonius Pi- 1K nevével. A megyehatáron túl Egy s® Tisza A folyó a kövér emberek kényelmességével ballag medrében. Hídjáról rálátni egy horgász tar fejére. A vízben — kétméternyire a parttól — törmelékkő-sziget húzódik, azon ácsorog. Hogyan került oda, nem tudni. Palló nem vezet át az- egyszemélyes szigetre. Mozgásában olyan ez a folyó, mintha élőlény lenne. Néma tanúja egy város kilenc évszázadának ... Bal oldalon zöld kontyú fák kis erdeje húzódik. Hajdanában mocsaras terület lehetett, erről árulkodik a növényzet. Mára beépítették egy részét: zsivaly adja tud- tul, hogy »nagyüzem« van a tiszaligeti sportkombinátban. Kicsit arrább, az útról belátni a Touring Hotelig. Budapesttől száz kilométernyire vagyunk. A város lakói némi joggal, s öntudatosan vallják: Szolnok az ország közepén található. Nevét egy 1075-ös okiratban Zounokként találhatjuk. Ezt a szót egyes névtörténészek a szláv szol- nyik* szóból vezették le, mondva, hogy sótisztet vagy sólerakó helyet jelöl. Csakhogy a Szolnok személynévként már a Gellert püspök erőszakos haláláról tudósító okmányban is szerepel... Kilencszáz évéből csak néhány adatot és eseményt ragadunk ki, érdekességszinten. A török időkig a történelem, voltaképpen szinte kikerülte, csendesen fejlődhetett. Uj vár épült 1550-től a török ellen, ez volt az ország egyik legszilárdabb erődítménye. 1552- ben mégis rövid idő alatt került az ellenség kezére. Védői — nagyrészt spanyolok, németek — feladták, s a magyar kapitány maroknyi hajdúival állt ellent, amíg Ali pasa serege le nem kaszabolta vagy rabul nem ejtette őket. A Rákóczi-szabadságharc idején többször cserélt gazdát. Ilyenkor rendszeresen fölégették. 1848/49-ben is az események középpontja egy- egy alkalommal. Kossuth híres beszédet tartott itt. Per- czel kiverte az osztrákokat. Csak érdekesség: akkor már — Na! Még csak ez hiány- zott a mai napból! A láncszakadás. — »Országúton akar hálni? Riga motorral kell járni!« — A jó öreg Sandró bácsi... Talán ma is elzengte volna, kissé éneklő- sen gyerekes hangsúllyal a csúfolódó reklámrigmust, ha nyújtom a kezemet neki. Pedig tudja ő is, hogy nem rosszak ezek a járgányok, másképp nem vett volna ismét Rigát, miután az előzőn átment a kamion: , Lehet, hogy a sors vert meg, amiért éppen csak biccentettem felé, mintha mindkét kezemmel valami fontosat keresnék a zsebemben. Pedig szegény, ő igazán nem tehet arról, hogy már akkor nem volt egy fél mosolyra való kedvem, amikor a lecsenge- tést vártuk. Még hiányzott vagy öt perc, a többiek már kapkodva öltözködtek, hogy a műszak végi jelzés már a porta közelében érje őket. Én meg csak tétován rakosgattam a szerszámokat, tö- rülgettem a gépet. Jocó már átöltözve szorongatta a táskáját, amikor én még mindig ott tébláboltam a műhelyben. Nem is állta meg szó nélkül: — Mi az? Itt akarod tölteni a szombat délutánt? Nem volt elég egész héten? Nem válaszoltam. Amikor a portához értem, már csak gyéren szállingóztunk. Sandró bácsi ott állt, fakókék köpenye megfeszült hegyes kis pocakján. Rangja tudatában fogadta a búcsúkőszönésekat. A legtöbben kezet is nyújváros partján vasút volt itt, a mai nagy csomópont szerény elődje, a Budapest—Szolnok vasútvonal állomása. Kossuth az in- dóházban aludt egy éjszaka. 1876-ban megyeközpont lett, megépült a megyeháza eklektikus épülete. Sokfelé indulna a láb. Valóban van mit néznie az idegennek ebben a Tisza-parti városban, mely ipari bázis. Legnagyobb foglalkoztatóhelye a Nagy-alföldi Kőolaj- és Földgáz Kutató és Feltáró Üzem, hétezer szolnoki ember talál itt munkát. Beszéltünk már a tekintélyessé hízott pályaudvarról, mely 1975-ben kapott új épületet. Somogyi szemnek kedves a jubileumi emlékmű, melyet az itteniek Tanúhegynek emlegetnek. Egyik alkotója, Kampis Miklós, kaposvári. Pályázatot nyertek Gyur- csek Ferenccel, így készülhetett el az emlékmű, mely rétegesen épült, rétegein a város történelmének reliefjeivel. Szovjet tv-est SZATMÁRI MŰEMLÉK A Szovjet Televízió estje címmel érdekes összeállítást tűz műsorra október 11-én a Magyar Tv. A nézők helyszíni közvetítésben lehetnek tanúi egy nagyszabású lávakitörésnek: amelyet A tűz lábánál címmel mutatnak be. Az est következő filmje a Szovjetunió X. ötéves tervének feladatairól, teljesítéséről tájékoztat. Ezután a Moszkva az olimpia előtt című film ismertet meg a város nevezetességeivel, műemlékeivel. Képeket villant föl neves sportolók edzéséről, akik készülnek az 1980-as olimpiai játékokra. Az est fő műsorában Tolsztoj Golgota című regénytrilógiájának első kötétéből készült négyrészes sorozat első epizódját láthatjuk. (A sorozat további epizódjaiból minden héten egyet mutat be a televízió.) A Szovjet Tv estje a le- ningrádi Musieh Hall műsorából készített összeállítással ér véget. Az est háziasszonya Szvetlána Zsilcova a moszkvai és Kertész Zsuzsa a Magyar Tv bemondója lesz. A Nyírség, hazánk legkeletibb része sok érdekességgel várja látogatóit. A népi építészet remekeinek megőrzésére nagy gonddal vigyáz az Országos Műemlék Felügyelőség. A tur- istvándi népi ipar műemléke a múlt században épült vízimalom. Mit tehet a nyelvtanár? Van még egy somogyi vonatkozású szobruk a szolnokiaknak: B encsik Istvánnak, a nagyatádi szobrásztelep kulcsemberének egyik műve, az Ülő nő. Hogy a somogyi vendégnek a város víztornyáról a siófoki jut az eszébe, az már lehet a véletlen műve is. Noha Szolnok tartogat épületmeglepetéseket régebbi időkből is, úgy tetszik, mintha ez a kilencszáz éves város nagyon fiatal lenne. Épülnek a modern lakóházak, és városrészek »cserélődnek ki« Mi marad majd a régiből? Az említett megyei tanácsi épület bizonyára. A városi tanács és a mellette álló klasszicista stílusidőkre emlékeztető múzeum-könyvtár is. A Beloiannisz út eklektikus, szecessziós homlokzatú házai. Mindezt azonban túlnövi a mai Szolnok. A széles, nagy házak, a toronyépület, a belül régies, kívül modem homlokzatú színház. Széles úton haladnak a járművek. Az esti fények megmossák magukat a gyors eső nyomaiban. L. L. Jaerla“ azt jelenti : köszönöm — Hányán voltatok már külföldön? A kicsinyek szerényen, a hetedikesek, nyolcadikosok leplezetlen büszkeséggel nyújtogatják kezüket. Edit ráadásul néhány mongol szót is felidéz, félreérthetetlen bizonyságául annak, hogy maradandó emlékeket őriz a jurták, a juhok és Szuhe Bátor országáról. »Baerla« azt jelenti: köszönöm. A »szem- bejno« és a »paeria« üdvözlési formák, az előbbi találkozáskor, az utóbbi búcsúzáskor. Zsolt csehszlovákiai, lengyel- országi sikerélményeit eleveníti föl. A dobre«, a »voda«, a »mleko« szavakat orosz nyelvismerete segítségével értette meg, s létrehozta a maj- I dán tudományosan is bizonyi- " tandó hipotézist: a cseh és a lengyel nyelv hasonlít az oroszra. Egy másik fiúcska kényelmetlenül fészkelődik; tervezett közel-keleti kutatásaihoz hasznos lenne elsajátítani az orosz, az angol, az arab és a latin nyelvet. A negyedikes Kati vágyálma, hogy láthassa — éjszakai felnyitás közben — Schmidt hadnagy hídját Leningrádban. A nyolcadikos Norbert már tudatosan készül a jövő nyári moszkvai útra tanáraival és kéttucat diáktársával együtt. Papírt, vasat gyűjtenek, a nyelvtanulásban is nagyobb sebességre kapcsoltak. E mbersics Imre igazgató szavaiból fény derül arra, hogyan válhatott közüggyé a nyelvoktatás a kaposvári Kisfaludy utcai általános iskolában. — Hogy a külföld iránti nyitottság, a nemzetköziség érzése volt-e előbb, vagy a nyelvek iránti vonzalom, ez a tyúk és a tojás dilemmája. Mindenesetre a gyerekek által megtalált szovjet katonasírt, a hősi halált halt katona édesanyjának iskolánkban tett látogatása, a szovjet diákokkal váltott évi több ezer levél kitörölhetetlen nyomokat hagyott a tanulókban. Egyre gyakrabban fejezik ki azt a szándékukat, hogy szoros baráti kapcsolatokat tarthassanak fenn a Szovjetunió vagy más ország egyik iskolájával. Kapóra jött, hogy egy nemrégiben nálunk járt olsztyni külLáncszakadás tottak neki. Én meg csak mormogtam valamit. Még biztosan szóvá teszi, amilyen érzékeny lelkű. Amúgy szépen kifényesedett az idő erre a hétvégére. Akkora a forgalom, hogy ^az ember feje megdagad a zajtól. Meg a mocskos gáz! Ezt a Trabantot is hogyan állították be! Okádja a fekete füstöt. Na, apám is kiért már a birtokára. Ott áll a kis trabcsi a diófa alatt. Olyan boldog azzal a darab földdel. Szinte irigylem az örömét. Nem a frissen telepített szőlőt meg a néhány gyümölcsfát, a fenének kellene, hanem a gyerekes rajongását, amely betölti az egész életét. Persze, ez önmagában nem lenne baj. Mindenki úgy örül az életnek, ahogyan tud. Csak azt ne kívánná, hogy én is vele lelkendezzem. Világosan megmondtam három esztendeje is, amikor ünnepélyesen bejelentette a régóta tervezett vásárlást, hogy engem nem érdekel a »hegy«, nem szándékozom gazdálkodással eltölteni a szabad időmet. Akkor fensőséges mosollyal legyintett: gyerek vagy te még, nem érzed, mit jelent földet birtokolni. És termeszteni! Látni a munkám gyümölcsét! — Persze, meg trágyát cipelni, permetező gép alatt görnyedni, kajMl- ni, és az istent kérni kedvező időjárásért. — Nem törődött a szavaimmal. Anya is csitította: — Hagyd, majd eléri azt a kort, és akkor másként vélekedik. — Hát, ha arra gondolt, hogy átlépem a felnőttkor küszöbét, az már jó fél esztendővel ezelőtt megtörtént. De az eszem csak nem jött meg, ahogy apám szomorú szívvel megállapította. Persze, azért nem mondott le arról, hogy engem is beoltson. A hét elején már elkezdi, mintegy magának, rendszerint a vacsoránál: — A hét végén elmegyünk a szőlőbe. — És sorolja, mit kell csinálni. Most például pincét váj a hegyoldalba. Egyedül. Néha egy-egy barátja segít neki. Vagy a beosztottja az osztályról. Naphosszat faragja, talicskázza a földet. Kétszer én is beszálltam. Jó, többször is kimehetnék, az időmből futná, de akkor meg természetesnek tartaná, hogy minden szabad időmet ott töltsem. Én meg erre nem adom a fejem. inkább elköltözöm hazulról. — Nem érdekel. Érti? Nem ér-de-kel! — Ma délben is fölment a pumpa, nem mondom, elég hangos voltam. De már nem bírom! Mi a fenének kell egy vállalati osztályvezetőnek a földet túrni? Persze, most ez olyan menő szórakozás. Mondtam - is. — Te ezt nem érted. A mozgás! A tiszta levegő! Meg persze a termés is. A föld haszna. Érték. És én állítom elő! — Ügy látszik, a vállalatnál nem nagyon látja napi nyolc órájának a hasznát. — Na, ezzel azután végképp betettem a kaput. Hülyeség volt, tudom. De már bosszantott, hogy anyát el kellene vinni a gerincbajával meleg fürdőre, ott az a Trabant, de arra soha nem jut idő ! Meg egy ócska külföldi kirándulásra se, pedig magam is fölajánlottam némi hozzájárulást egy jugoszláviai túrához. — A, mit gondolsz, ezt az új telepítést meg kell védeni, hogyan hagyhatnánk itt? — És ez így lesz most már minden évben. Szóval, szép egy szombat délután! Csodálatos az idő, mindenki rohan valahova, én meg itt vagyok, és nem tudom, mit kezdjek magammal. Jó, most hazatolom ezt a vacakot. Talán meg is bütykölöm még ma. Vagy mit tudom én! A Sári — úgy látszik — végképp palira vett, mert letagadtatta magát a telefonban. A Ferkót sem találtam otthon. Lenne még a Csaba, de valószínű, ö is elhúzta valahova a csíkot. El kellett volna utazni a csapattal. A, a műhelyben balhéznak, ha egy órával előbb elkéretőzünk. — Haza, magnózni... Ahhoz is hangulat kellene. Az meg nincs. Hiánycikk. Valami mást kitalálni. Mozi? Talán valakivel összeakadok. Azután megiszunk egy-két üveg sört valahol. Majd csak elmegy ez az áldott szép szombat délután. Paál László döttség ajánlotta fel ilyen kapcsolat létesítését, s majd másfelé is körülnézünk. Hogy a nyelvi érdeklődés mennyire nem »önmagáért« való, milyen erősen kapcsolódik a más népek iránti vonzalommal, arról magam is gyakorta meggyőződhetek földrajzóráimon. Az alig tízéves, negyedikes Katiban élete rhegrázó kudarca idézte elő a vágyat, hogy nyelvtanár legyen. Régész szeretett volna lenni, ám ásója a háztáji kiskertben csak gyökérbe vagy vakondtúrásba akadt, nem avar kori sírba vagy török fürdőbe. S nyelvtanárának hatása sokkal ellenállhatatlanabb volt, mint a leletekről való ábrándozás. Néhány társában a szovjet gyermeklapok szines rajzai, titokzatos mesefigurái váltották ki a belső kényszert, hogy a versikéket, meséket, kis történeteket lefordítsák. Némelyeket az serkent, hogy nyáron a Balatonnál német vendégekkel cseveghettek oroszul, s a nagy alkalom megismétlődésére várnak. Sokféle hát az összetevő, csakhogy mind egyetlen eredőhöz vezet: a pedagógus személyéhez. A hetedikesek még egy kicsit álmosak, ahogy a hét első óráján lenni szokott. Az énekszó bizonyára segít. Az alaphangokat a nyelvi laboratórium magnetofonja adja meg, az alaphangulatot Szabó Gézáné nyelvtanár mosolya. Az első néhány hangot még bizonytalanul suttogva, dú- dolgatva ízlelgetik a nebulók, majd fokozatosan emelkedik a hangerő. Nehéz lenne eldönteni, vajon a muzsika, a zenei hang titokzatossága a nagyobb lelkesítő erő, vagy az orosz szöveg .rejtélyessége. Mindegy. A lényeg: a tanárra figyelő, néhol nevető, néhol befelé néző szemek. Példamondatok, egy-egy ismeretlen szóval. A felélénkült diákok rendre kitalálják, »kikövetkeztetik« jelentésüket. Nehéz megszokni, hogy a kérdéseket, válaszokat a háttérből zsolozsmára hasonló mormolás kíséri, ám ennek oka nem fegyelmezetlenség. A programozott oktatás csoportos gyakorlást kíván, a »több- szólamúság« kellemetlenségével jár. A tanárnő úgy igazodik el a csoportok és a technikai eszközök labirintusában, mintha -»beleszületett« volna. Pedig csak gyakorlata, s mindenekelőtt lelkesedése szolgál Ariadne-fonalul. — A szavak alaposan belém rögződtek — örvendezik egy kislány az óra végén. S bizonyítékul csomagolás közben orosz nyelvű dalra gyújt társnőivel együtt. Az igazgatónak elégedettnek kellene lennie, mégsem az. — Egyre több szülő keres föl bennünket, hogy gyermekét nyelvi tanfolyamra írassa be. Félek, hamarosan több lesz az eszkimó, mint a fóka. U A.