Somogyi Néplap, 1977. augusztus (33. évfolyam, 180-204. szám)

1977-08-07 / 185. szám

Leves bajusztésztával E lsétáltak a ház előtt, pár lépés után visszafordul­tak és a kerítésbe ka­paszkodva lesték a kertet. A barna rozsdapor lábuk elé per­gett a dróthálóról. Az udvari ösvényt benőtte a fű, csíkos potrohú poszméhek lebegtek az elvadult virágok között. A kerekeskúton széllel bélelt la­kást szőtt néhány pók. Az egyik hálót leszakította a szél. és lengedezett, mint egy el­hagyott kasmírsál. A napsugár foltokra foszlot- tan pihent a fák alatt; néha a levélbilientő széL összesöpörte. Futkározott a fény, s a félig már földbe süppedt, bumfordi vizeskancsón 'megmaradt zo­mánc vidáman csillogott. A földön bodobácsok bóklásztak társtalanul vagy összekapasz- kodva-, »naszúton«. A férfi el­nevette magát: — Nini, pótkocsis gobár! — Emlékezett gyerekkori mondá­sára. A ház üres volt. A lehullott vakolat összegyűlt a fal tövén. Az ablak fölcsereipesedett bar­na íesíékkeretében félkótya roló szomorkodott. Még nézték egy ideig. Ácsingózva, állukat a kerítés- oszlopra téve, mint a gyere­kek. A nő engedte el a hálót először. Hátralépett. — Kockás lett a kezem! Barna kockás, mint az abro­szunk — nevetett, és megtö- rölgette a tenyérét a járda mellett álló fák levelében. A szomszéd oldalról két kö­vér asszony bizalmatlanul mustrálta őket. Abbahagyták a kárálást — valami Manci­ről volt szó, aki szerintük szexóniás —, és csipőre vágott kézzel, kicsit előrehajolva fi­gyeltek. — Biztosan lopni akarnak. Az ilyenekre mindig vigyázni kell — súgta a keskenyebbik. — Meglehet — hagyta hely­ben a lokás, és mérgében top­pantott. Irigy hangon még hozzá krákogta : — Fiatalok. ( Aztán megunták a leskelő- dést a pár is távolodott, s ők eltűntek neoncsövekkel kira­kott kertjük mögött. A z öreg ház egyik abla­kára ráesett a napfény. Vidám gúnnyal hunyo­rított az üveg. Lopni? Innen? ■Ugyan mit? — Talán egy kedves öreg pár... — mondta tétován a férfi. — Û, te mindig legendákat költesz magadnak, ha valami megtetszik — legyintette ké­pen kedvesen a társa. Azután ő is a képzeletbeli öregekről kezdett beszélgetni: —T Lehet, hogy örülnének nekünk. Talán senkijük sincs. Ódon szobákra gondolt. Nyugalomillatú ebédlőkre- dencre, stílustalan steppelt fo­telokra, kézzel horgolt, nehéz függönyre, behemót íróasztal­ra. amelynek tetején föl repedt már a bőr. Rézfülű, nagy, ti­tokzatos fiókos szekrényre, fél­homályos sarkokra a cserép­kályha mellett. Az ovális asztalon kecsesen öblösödé tálban gőzölög a le­ves. Egyenes hátú, kényelmet­len székeken feszengenék kör­ben. A néni csipkés, sötét li­la plüsspongyolában ül, s meg kérdezi : — Sok bajusztésztával akar­ja, kedvesem? A férje értetlenül vissza­kérdezett : — Mit akarok én a tésztá­val? — Jaj, semmi! Csak elryié- láztam — pirult el szégyenlő­sen. — Ebédeltünk mi? — so- molygott vissza a férfi. — Csak te költfietsz min­denfélét?! Lassan megkerülték a háza­kat. Egyre lassabban mentek. Félve közelítettek a szomszé­dos utcára nyíló kapu felé. A kert kaján fintort vágott rá­juk. A »főkapunál« másik ar cát mutatta. A kör alakú ágyások mentén futó, • gondo­san stráfosra gereblyézett ut­cácskáit, frissen nyírt bokrait, hivalkodó kardvirágait. Csendesen nézték, ahogy né­gyen közelednek a házból. Az idős pár szakasztott olyan volt, mint képzeletükben. A bácsi észrevette őket. és bár eddig még sohasem találkoztak, rá­juk mosolygott. Lehajtották a fejüket. A néni is odabólin­tott. A búcsúzkodást is látták. Szapora, kelletlen puszik, néhány szó után az öregek be­felé indultak, a kopaszodó, negyvenes férfi és a jól »kon­zervált«, hide? tekintetű nő az utcán álló autóhoz ment. A nő fújt egyet: — Utálok ide$ jönni. — Tudom — válaszolt egy­kedvűen a férfi, miközben a kocsikulcsokkal babrált. — Én is, de az öcsém sohasem jön. Így nagyobb esélyünk van az örökségre. M Apáti Miklós Első hattyúdal Nem, ne is vigasztalj: Nem fájok senkinek. Későn, Szívet-szorongatóan későn, Csak ma vettem észre: Halálakor senki sem Mondja majd a nevem. És még egy szívet szorító, Ki sem mondható rettenet: Talán a fiaim, a fiaim. Ahogyan én is Azt fogom suttogni végül: Apám. Kelemen Lajos Karácsony Rippl-Rónai képéhez Súlyosodik nemcsak a nyüves szomorúság, nemcsak a hóesés. Körös-körül érdes háló a fekete, a fehér, s belül kaparászás, jégmoraj. De íródik , hozzám •—tiszta üzenet. Leheletük, kezük' ezüstlését házamba elküldik a nők, ülnek mozdulatlanság cementjében, mosolyuk sehol, csak bánatuk tekint töprengve, könnytelen. Olvasó nő ir.dketten megfordultak. A férj szórakozottan gyűrögette a gallérját. Csalódott kitalált történetei­ben. Felesége a nagyszülőkre gondolt, és maga elé motyog­ta: — Nagyon hiányoznak az öregek. Igazán nem kellett volna meghalniuk. Még hason­lítottak is rájuk... — Nekem ... nekem .. I az a másik ház jobban tetszett. — Melyig? — kérdezte hök- kenten az asszony ? — Hát az.. ott, a másik utcáról... — Jaj, te átok! Hát miért akartad, hogy mindkét oldal­ról lássuk? — Nézzük meg még egy­szer — kérlelte. Újra megkerülték a háza­kat. Megint belekapaszkodtak a kerítésbe. Beszívták a bur­jánzó kert szagát. — Legalább a legendám megmarad. — Nem mennek innen! Ha még egyszer meglátom magu­kat, kiengedem a kutyát! Hogy van képük itt szimatolni? Mindenki a védtelen öregek­re akar rátörni! A tokás nő átkozódott to­vább. Elsiettek. Aztán az asz- szonyka újra mesébe kezdett: — Emlékszel, mikor a nagy­apának durrogtattuk a légy­csapót .,, Lut'hár Péter Könyvgrafikák a falon Reich Károly kiállítása Balatonszemesen A tehetség' próbája, hogy a könyvgrafi'kák érvényesül- nek-e a falon. Intimitásukat feladva, a szöveg — legyen az Shakespeare nyelve vagy gyermekeknek írott mese — láttató erejétől függetlenül képesek-e az önálló életre a kiállítóteremben? Ismerős ké­pek között járunk: Balaton- szemesen. a művelődési ház­ban Reich Károly grafikáit ál­lították ki. Illő tiszteletadás a művész részéről szülőfalujá­nak, ilyen a fogadtatás is mely kiegészül egy kaposvári bemutatóval. Aki nem szokott a kiállító- termek látványához, az is is­merős világba csöppen Sze­mesen. Talán nincs olyan csa­ládi könyvtár, ahol nem lel­hetnénk fel Reich illusztrá­cióit mesekönyvben, a felnőtt­irodalomban. Könyvművésze­tünk igényes alkotótársa a grafikus, aki egyéni képessé­geivel, alázattal szolgálja a műveket, az írót. S hogy ezt mily magas művészi fokon képes gyakorolni, arról most is meggyőződhetünk. A beve­zetőnkben föltett kérdésünkre feleletként elmondhatjuk: az illusztrátor nem másodlagos szerzőtárs«, hanem öná1 lórin is megállja a helyét. Reich grafikáinak a népszerűségét az igényesség — a későbbiekben ennél részletesebben szólunk róla — adja, nem pedig a nagy példányszámú nyomta­tás. l — Mindenekelőtt Ura, érze­lem jellemzi Reich Károly rajzait. Akkor is, ha a külső világot — a könyv tartalmát —, külső személy — a szerző — gondolatait, érzelmeit tol­mácsolja — .írja a grafikus kiváló ismerője, Frank János művészettörténész a Szóra bírt műtermek című népszerű arcképcsarnok-kötetében. Mi lehet az alapja Reich lí­rájának? Vagy milyen líra az övé? Alkata, világirodalmi műveltsége, a falusi háttér kevés magyarázatot ad, erre csupán utalhatunk. Ennél fon­tosabbról beszélnek művei : harmöniateremtő képességét kell kiemelnünk, mellyel idil­li képet raizol az emberről és az őt körülvevő világról. A teljesség paradicsomi békéje honol e lapokon.1 Nemcsak könnyed vonalairól ismerjük fői Reich rajzait, hanem ked­velt motívumai legalább ily fontos »tájékoztatást« adnak alkotójukról. Ezek a visszaté­rő jelek a szerelmes madarak szabadságát, az emberek bé­kéjét, vágyainak beteljesülé­sét, a képzelet nyitottságát úgy formálják képpé, hogy a legváltozatosabb művék szü­letéséhez vezetnek. E jeleket nem is szabad különválaszta­ni egymástól, mert összefüg­gésükben hordozzák Reich mondanivalóját. A ló az egyik ilyen visszatérő motívuma, a háziállatok »királya«, mely szép arányaival más művészek — főleg szobrászok — érdek­lődését is fölkeltette, a mű­vészettörténetben jelentős he­lye van ábrázolásának. Reich- nél azonban — mondhatni elég olcsó kifejezéssel — »a ló is ember«. Ezt érezzük, ami­kor Lédái mellett szelíden áll­nak a sörényesek, ezejc a . »férfiállatok«, akik a szerelem­ről annyit tudnak. A pajzán történetek — illusztrációk Lis- sák György Ókori szerelmek című kötetéhez — sem bán- tóak; olyanról beszélnek, ami­ről szóban is nehéz, de hogy ne bemocskoljanak, ezek a rajzok, ahhoz nemcsak szel­lemesség. hanem nagyfokú kultúra, emberség is szüksé­ges. A drámai helyzet bemutatá­sára ritkábban vállalkozik Reich, noha szűkszavúan ilyen témákban is sokat mondanak rajzai. A Fájdalmas emléke­zésre gondolok: erre a hábo- I rút idéző lótetemre. melyre I éhes emberek várnak... Ilyen I töltésű a Radnóti-illusztráció is. Csak azért kell külön be­szélnünk Reich gyerekkönyv- illusztrációiról, mert végül is azok a gyerekekhez állnak közelebb. Művészi rangjuk szerint méltó társai az előb­bieknek. A leleményességre, sokszínűségre ilyen rajzok esetében még inkább töreked­nie kell az illusztrátornak, hisz a gyereki képzelet vilá­gát kell kielégítő módon Ÿe- nénesítenie hőseivel, a mése- világ minden rangú élő m élettelen lakójával. Olyan katalógust vásárolhat a kiállítás látogatója Balaton- szemesen, melyben csupán az áll, hogy a megyei nyomda állította elő. Sajnos, más tám­pont nem szolgál a megrende­lésre, ezért általánosan címez­zük meg kifogásunkat is: a szép kiállítású nyomdai ter­mék huszonhárom grafikát közöl, köztük olyat is. amely sajnos nem szerepel Balaton- szemesen. Apróság, de nem tetszik a »feltúrt« plakát sem, mely egyszerre kívánta pro­pagálni az amatőrkiállítást és Reich grafikáinak szemesi be­mutatóját. Az olcsóság itt nem pénzben jelentkezik, h" nem szellemiekben. Horányl Barna Olvasónapló Kardos G. György; A történet vege Kmetty János festménye Úri őrmester egy napjában — akárcsak a régebbi regény- hős, Avraham Bogatir hét napjában — évek halmozta puskaporos hordók között bo­lyong, töpreg, tapasztal, s ki­mondatlanul ítél az életveszé­lyek edzete, s az emberi esen- döségek nagystílű és piti aljas­ságok lehúzó mocsárvilágából szerencsésen kimenekült hu­mánum. És a hordók között gyújtózsinórok indáznak, s né­ha hallani vélem az alattomo- I san kúszó láng kígyószisszené- seit. Úri őrmester láthatatlan je­let visel a homlokán, amely vonzza vagy taszítja a vele fokon, illetve a tőle idegen szellemiségeket. Leszerelőpa­ranccsal a zsebében járja a jól ismert vidéket (Paleszti­nát), amely otthont Ígért az érte harcolónak, de aki mind­végig otthontalan maradt. Szí­nes világ, sokszínű gyökérzetú embertömeg kavarog, hány­kolódik, vicsorog körülötte; a fanatizmus egykori áldozatai fanatizmustól vakultan; cini­kus, már otthonosan mozgó haszonkovácsok ; kétségbeesett kapkodok; s e reménykedő re­ménytelen világot már egy ki­csit felülről, egy meg nem io- I galmazott, de minden monda­tában, gesztusában, s a hall­gatásában is érezhető új világ­nézet szintjéről szemléli az őr­mester, s a búcsúzók enyhe szomorúságával, amelyben egy kis öröm is bujkál, a menekül­tek fellélegző öröme. Mintha Madách Luciferje kísérné a jelen és a múlt egymásba fo­gódzó útjain; íme ilyen az em­ber, nagy kiszolgáltatottságá­ban, s ilyen hatalmi elvakult- ságában; ilyen, ha nyugtalanul szűköl, ilyen, ha biztonságban véli magát. Vörösmarty »sáíkányfog- veteménye« Kardos művében előítéleltet gyárt, előítéletek által pusztul és pusztít. Úri őrmester — mint egykor a ka­landos életű, sok hányattatást megért író —- az első arab- izraeli háború után lélegzik a szentföld közegében, de, mintha a hatvanas, hetvenes évek tapasztalatai is motivál­nák gondolkodásmódját, el­elhallgatott, de annál nyilván­valóbb véleményeit.' Egyszóval sejteti az író A történet vége utáni történetet is, amelyet már nem a cselekmény hely­színén ért meg. Mint egyik nyilatkozatában elmondta, számára ezzel a regénnyel a a va­történet véget ért, bár lóságban folytatódik. A történet pedig az író első kötetében, az Avraham Boga­tir hét napja című regény első lapján kezdődik, amikor a Pa­lesztinába vándorolt zsidó pa­rasztok faluja közelében, »az országút felől lövések hallat­szanak, talán kiáltások is«. Ez a könyv 19^8-ban látott napvi­lágot, s olyan sikere támadt, hogy — mint Bertha Bulcsu írja a tardes G. György-in- terjúban — Markov its Rodion Szibériai garnizon című műve óta nem volt magyar könyv­nek ekkora híre Európában. Mert' az Avraham Bogatirt vagy hét nyelvre lefordítot­ták, s írójától új műveket vár­tak a kiadók. A következő re­génye — a Hová lettek a ka­tonák? — 1971-ben jelent meg. s helyszíne, közege ez­úttal is a Közel-Kelet: Palesz­tina az angol uralom idején, egy évvel a második világhá­ború után. Ez a regény keve­sebb szociográfia} anyagot markol, mint az első, ám ép­pen a zseniális témaválasztás okán — zárt, ■ akváriumszerű szanatóriumban -játszódik cselekmény egy zsidó és egy arab település között — lélek­látó-megidéző képességének rendkívülisége megmutatkoz­hatott. Alakábráozlása a leg- nagyobbakra emlékezte'ett. A történet vége című regény ol­vasásakor is. melyet a két első ismeretében egy különös, iz­galmas írói világ trilógia-szin­tézisének befejező tételeként foghatunk fel. Amikor Kardos G. György első művével »berobbant« az irodalomba, már elmúlt negy­venéves. Most ötven. Eddigi életműve ez a három könyv. Be ha ezután egyetlen sort sem írna, akkor is a magyar próza jeleséi sorában volna a helye. De hát még »csak« öt­venéves ... Amikor új köny­ve olvasásába kezdtem, ma­gam előtt láttam kreol arcát, vakító fehér ingét... A győ­ri szerkesztőségben találkoz­tam vele először, valamikor az ötvenes évek végén. Azóta sem. Középiskolás kori iromá­nyaimat segítette nyomdafes­tékhez, elnéző jóindulattal. Azt hiszem, akkor még eszébe sem jutott a regényírás. Pedig író volt már akkor is. Az én ka­masz szememet nem tudta megcsalni. Jel volt a homlo­kán. Láttam. Sz. A.

Next

/
Thumbnails
Contents