Somogyi Néplap, 1977. június (33. évfolyam, 127-152. szám)
1977-06-21 / 144. szám
^ZjLiztdi &zadzçjxJtô-iiq.! Gadányi Sándor, Osztopán, Hunyadi u. 6. sz. alatti lakos ID 99-88 forgalmi rendszámú gépkocsijának javításával kapcsolatos panaszát kivizsgáltuk. Megállapítottuk, hogy ügyfelünk május 12-én adta le gépkocsiját szervizünknél, s mi a kért javítást az írásos megrendelés alapján május 20-án elvégeztük. Javítás közben ügyfelünk többször személyesen tájékozódott a gépkocsi sorsa felől. Ilyenkor felhívtuk figyelmét az elektromos berendezés javításának szükségességére, mivel az nagyon elhanyagolt volt. Ügyfelünk ennek ellenére ezt nem rendelte meg, így az üzem a gépkocsin semmiféle elektromos javítást nem végzett. Az elektromos berendezés kigyulladásáért a szervizt nem terheli felelősség. A dinamó forgórész a feszültségszabályozó áramkapcsolójának beragadása következtében hibásodott meg, ami a karbantartás elmulasztásából adódott. Tisztelettel: ŰíiOld&i Sándor üzemvezető, XIV. AJTIT üzemegysége, Kaposvár Tisztelt Szerkesztőség! A Béke—Füredi lakótelepen két élelmiszerbolt és két italbolt van. A gyerekek — mint mindenütt — itt is szeretik a Roll jégkrémet, amelyet furcsa módon az italboltban árusítanak. A környék 100—150 gyereke naponta kénytelen bemenni a zsúfolt italboltba, ahol gyakran trágár szavak fültanúja. Nem tudom, hogy ez az intézkedés honnan származik, de annyi bizonyos, hogy nagyon rossz ötlet volt. Tisztelettel: CJ-áldi elázni Kaposvár, Kanizsai u. 14. AZ MSZMP SOMOGY MEGVEI BIZOTTSÁGÁNAK LAPJA XXXIII. évfolyam, 144. szám. Kedd, 1977. június 21. 7 v-jegyzet A hős falu Lassan gyalogolnak Csikorogtak a gumik. Egy nagy teherautó miatt későn vettem észre, hogy két lány gyalogol az út mentén Siófok felé. Megismertem őket. Nemrég Zánkán találkoztam velük, mint ifivezetőkkel. Szegény Trabant gumija bánta a felismerést. A lányok nem stoppoltak, ismerősként azonban beszálltak. Magyar Éva és Kerekes Ildikó most végezték a harmadikat a tabi gimnáziumban. — Hova, hova? — Siófokra megyünk, ott dolgozunk a nyáron, a Bányász-üdülőben. Felszolgálunk Berreg a motor, nem éppen kis zajjal, mi azért tovább beszélgetünk. — A szüléitek küldtek el dolgozni, vagy ti akartatok menni ? — A mi ötletünk volt... Először is kimozdulhatunk a megszokott környezetünkből. Tábor nem sok a szórakozási, pihenési lehetőség. Ezenkívül lagran bele kell szoknunk a munkába. S nem árt egy kis élettapasztalatot szerezni, eddig ugyanis mindent más intézett helyettünk. Más értéke van a forintnak is. mely a mi verejtékünk eredménye. — Ügy érzed, hogy az élettapasztalat még hiányzik? — Jócskán... Nemrég úttörőtáborban voltunk, mint ifivezetők. Alig kaptunk megbízatást. A nevelők nem szívesen vették igénybe (vagy talán nem merték?) a segítségünket. Pedig mi azért voltunk ott! Fölöslegesnek érezKISZ-es találkozó Gőllében Tapasztalatcserén vett részt a hét végén Gőllében a Kaposvári Villamossági Gyár KISZ-eseinek küldöttsége. A régebben kötött együttműködési szerződés alapján rendezték meg a találkozót. A húsz kaposvári fiatalt a göl- lei területi alapszervezet tagjai fogadták. A vendégek a helyi gépműhelybe látogattak, megnézték az iskola úttörőotthonát is, és tanulmányozták a szakosított sertéstelep munkáját. Délután baráti - találkozót rendeztek. A falu környékére kirándultak a fiatalok. A göl- leiek itt halászlét főztek és megvendégelték a küldöttséget. Ezután a községi KISZ- klubban gyűltek össze az ifjúkommunisták. Itt tájékoztató hangzott el a term-’őszö- vetkezet életéről, eredményeiről. A hivatalos programot vidám bál követte zenével, tánccal, majd a vendégek hazatérték Kaposvárra. tűk magunkat, s ráadásul még szidtak is bennünket, hogy semmit sem csinálunk. Ebből levonhattuk, hogy az élet nem is olyan egyszerű, mint ahogyan mi elképzeltük. Az elkeseredés pirossága ült ki Éva arcára, mint annak idején, amikor a szidást kapták. Csak a sírás maradt el^. Megérkeztünk, ők pedig kiszálltak. Két diáklány elindult, s lassan belegyalogol az Életbe. Gy. L. hope de Vega után ötszáz dráma maradt nyomtatásban, de mint ezt előzetesünkben írtuk, a legenda szerint ezernyolcszáz-kétezer darabot írt. Az elsőt már tizenkét éves korában ! Cervantes megnézte az egyik müvét, és letett a drámaírásról, mert úgy érezte, hogy ennek a műfajnak már van fejedelme. Magyar színpadokon azonban csak két művéről ismert. Sokszor tűzik műsorra A kertész kutyája című darabját és néhány színházban eljátszották A hős falut is ezen, vagy Fuente Ovejuna címein. A most látott filmváltozatot Juan Guerrero Zamora rendezte. Igyekezett a színművet filmes eszközökkel megvalósítani több-kevesebb sikerrel. Mozgalmassá igazából az ostrom jelenetei váltak, másutt azonban a ■•'Színház« volt az úr. A dráma a feudális önkény, a kiskirályi zsarnokság elleni egység és cselekvés gondolati jegyében született, s máig sugárzó mondandója van. Fernán Gómez, a Calatrava lovagrend parancsnoka — komtur — sátáni tulajdonságokkal felruházott figura: árulásra, becstelenségre, kicsapongásra egyaránt hajlamos. Vega drámájában rokonszenves, hogy kora politikai, társadalmi helyzetéből egyáltalán nem következő a megoldás, melyet a zsarnok ellen ■»kínál«: a megtorlás. 1618 körül született verses művében paraszti hősei egységét, a népítélet nagyszerűségét ábrázolja meggyőző erővel. Ettől maradt drámája mára szólóan is érvényes. Az abszolút királyi hatalom maga- sábbren dűségén sk h i rd elésével, a bocsánat elnyerésének nemes gesztusával Ferdinán- dot szinte mátyásian »igazságossá« magasztosítja. A mostani változat nem tudta tökéletesen megvalósítani a falu közösséggé formálódásának ábrázolását. Nem, mert néhány filmes fogáson, technikai csillogáson kivüí csak egyetlen művészi eszközt vonultatott fel. a hangerőt, mely szinte »főszereplővé« vált. A harsogás is jelenthet monotóniát, s ez mindig a mű befogadásának ellenében hat. Ráadásul a komtur szerepét alakító színész szinkronja sem sikerült tökéletesen: Szabó Ottó eléggé egysíkúra »vette« hangban a figurát. Elképzelhető, hogy egy puritán színházi előadásban a mű sokkal nagyobb hatást gyakorolt volna ránk. L. L. Békéscsabán Nemzetközi bábfesztivál Ismét meghívást kapott a két neves kaposvári bábegyüt- tes — a Pacsirta és a Feketerigó — Békéscsabára, a nemzetközi fesztiválra. Ötödször rendezik meg a seregszemlét, melyen öt hazai együttes vesz részt. Mellettük Európa legkiválóbb bábegyüttesei mutatkoznak be. A kaposváriak elutazása előtt Szabó Gyuláné elmondta, hogy a hétfőn megnyílt nemzetközi bábfesztiválon 23-án, csütörtökön mutatják be műsorukat. Egy püspökladányi cigánymese feldolgozásának az ősbemutatóját tartják itt. A régebbi produkcióik közül a közönség megismerheti Weöres Sándor Bóbita című versének sajátos feldolgozását is, s azt a műsort, melyet az együttes névadó ünnepségekre állított össze. Ezt az utóbbit egyébként hamarosan megjelenteti egy kiadvány formájában a Népművelési Intézet. Dr. Muray Jenőné dolgozta fel a bábok »nyelvére« a Béka brekegő című verset. Egy népi játékot is bemutatnak a kaposvári bábo-' sok, a címe: Párosító. írásbeli a sárkányból Megkezdődött a repülőgépszerelő-tanulók vizsgája Két évvel ezelőtt iratkozott be az a harmincegy érettségizett fiatal a kaposvári 503. számú szakmunkásképzőbe, aki e héten befejezi tanulmányait. Az intézet most először ad repülőgép-szerelőket. Tegnap írásbeli vizsgát tettek a tanulók. Ahogy itt nevezik: a sárkány volt a témájuk, azaz a géptörzsről tanultakról adtak számot. Az intézet udvarán a forgalomból kivont, növényvédő munkát végzett repülőn — egy lengyel PZL-en — pedig gyakorlati vizsgát tesznek majd a tanulók. A tanműhelyben két IL—18-ason kell majd bizonyítaniuk a fiataloknak. A kaposvári szakmunkás- képzőben tíz somogyi repülőgépszerelő végez. Néhányan a kaposújlaki növényvédő bázisra, mások Budaörsre kerülnek, többen a nyíregyházi repülőgépes növényvédő szolgálatnál kamatoztatják tudásukat. Bolgár népművészeti kiállítás Hatvitorlás szélmalom Tegnap a kaposvári Camea illatszer-, ajándékboltban vásárlással egybekötött kiállítást nyitottak. Az üzletben tíz éve árusítanak bolgár népművészeti tárgyakat. A kiállítást a Bolgár Kulturális Központ és a Somogy megyei Iparcikkkiskereskedelmi Vállalat közösen szervezte. Az idén kerámia, bőr- és faáru mellett újdonságként subaszönyegeket és ezüst tárgyakat mutatnak be. Garázdák a bíróság előtt Magyarországon az első szélmalmokat a XIII. században építették. A terveket a Hollandiában tanuló magyar diákok hozták magukkal. így a hollandi, ún, tornyos típusú négy vagy hat vitorlakerekes szélmalom Ierjedi el. Országszerte jól ismert a lesi (képünk) és a kiskunhalasi szélmalom. Botrány a szülészeten és az italboltban Záki Lajos 38 éves, Kaposvár, Schönherz Zoltán u. 84. szám alatti lakos és felesége március 2-án elmentek a kaposvári kórház koraszülöttosztályára, hogy meglátogassák néhány nappal előbb született gyermeküket. Amikor az ápolónők közölték velük, hogy csak ipari televízión keresztül nézhetik meg — mint a többi látogató is —, trágár szavakat kiáltoztak, s azzal fenyegetőztek, hogy összetörik a televíziót. Április 5-én Záki és felesége, valamint a férfi testvére, a 40 éves Kovács Istvánná a kaposvári állomással szembeni italboltban nagy mennyiségű szeszt fogyasztott. Záki né összeszólalkozott, majd az utcán összeverekedett egy nővel. Férje és Kovácsné is beavatkozott a verekedésbe, s együttesen támadtak az őket figyelmeztető férfira. A botránynak szintén a rendőrjárőr vetett véget. Zábiné még az év elején a Kinizsi sörözőben lecsatolta egy ittas férfi karóráját, s azt a férje ismerősével a Bizományi Áruházban eladatta. A Kaposvári Járásbíróság dr. Pap Árpád tanácsa garázdaság, több személy által együttesen elkövetett garázdaság bűntette és orgazdaság miatt vonta felelősségre Záki Lajost, s 1 évi, 8 hónapi szabadságvesztésre ítélte. 3 évre pedig eltiltotta a közügyek gyakorlásától. Kovácsnét 8 hónapi szabadságvesztésre Ítélte a bíróság és 2 évre eltiltotta a közügyektől. A garázda házaspár a szabadságvesztést fegyháiban. Kovácsné pedig szigorított börtönben kötetes letölteni. Egyikük sem bocsátható feltételesen szabadon. Az ítélet nem jogerős. TAUKA <0K0lí Nehogy egyenként — Tudod, miért hordom karilkán a kulcsokat? — Nem. — Azért, hogy ne egyenként veszítsem el őket. Kölcsönkérés — Nem, nem, barátom! Addig semmit nem adok neked kölcsön, amíg a régebbi adósságokat meg nem fizeted. — Na, akkor Isten áldjon ... Olyan, sokáig nem tudok várni. Csoda — Ember! Ez a te teleséged?! — Igen, ügye, csodálkozol, hogy elvettem? — Nem. Azt csodálom, hogy hozzád ment. Az idill vége — Már egy éve járok Mónikával, és nagyon szeretjük egymást. Kár, hogy tegnap véget vetett ennek az idillnek ... — És hogyan? — Közölte velem, hogy férjhez akar menni, és ráadásul hozzám ! A parkbon Salvomir a parkban ül Márta kisasszonnyal, és ezt suttogja neki : — Mindig nagyon boldog lennék önnel, és szeretném önt! — Ez igazán nagyon szép öntől... De mit csinálnék ezalatt én? Nem tanácsot kért Madridban egy turista látja, hogy egy koldus kényelmesen üldögél a fa alatt egy sétányon, és koldul a járókelőktől. Minthogy a koldus fiatal s láthatólag jó erőben van, a turista odalép hozzá és tört spanyolsággal rászól: — Nem szégyenli magát, fiatalember? Makk-' egészséges és koldul! Dolgozhatna is! — Uram — válaszolja a koldus egy spanyol grand modorában —, alamizsnát és nem tanácsot kértem öntől ! Dolgozószoba A háziasszony megmutatja a vendégnek a lakást. — Ez a férjem dolgozó- szobája — mondja az egyik szobában. — A dolgozószobája? Hiszen itt még- íróasztal sincs ! — Minek az? Hiszen úgysem csinál semmit. Az MSZMP Somogy megyei Bizottságának lapja. Főszerkesztő : jávori bei.a Föszerkesztő-h. : Paál László Szerkesztőség: Kaposvár, Latinéi Sándor u. 2. Postacím : 7101. Telelőn: 11-510, * 11-511, 11-512. Kiadja a Somogy megyei Lapkiadt Vállalat. Kaposvár, Latinra Sándoi utca 2. Postacím: 7401 Kaposvár; postafiók 31. Telefon: tl-516. Felelős kiadó: Dómján Sándor. Beküldött kéziratot nem örz.ünlc meg és nem küldünk visszal Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál és posláskézbesítöknél. Előfizetési díj egy hónapra 20 Ft. Index: 25 0117. ISSN 0133—0608. Készült a Somogy megyéi Nyomdaipari vállalat kaposvári .üzemében. Kaposvár. Május 1. u. 101. Felelős vezető: Tarkas Béla igazgató.