Somogyi Néplap, 1977. február (33. évfolyam, 26-49. szám)

1977-02-24 / 46. szám

„Vettük a lapot* Á munkáskórus és az építők — Korán jijtt — mondta az Állami Építőipari Vállalat portása hétfőn este. — A próba csak hatkor kezdődik. A kaposvári munlkáskórus tartja próbáit a vállalat köz­pontjának nagytermében, és bár még csak két hónapja járnak oda rendszeresen, úgy látszik, már ismerik a kórus­tagok többségét. . \ Január- elsején a < vállalat átvette az együttest a Latinca Művelődési Központtól. Ha úgy tetszik, gazdája lett az énekkarnak. Anyagilag tá­mogatja, próbatermet ad, és autóbuszt biztosít, ha a me­gyeszékhelyen kívül lépnek föl. Az énekkar neve is meg­változott, amióta a szerződés létrejött: Építők Munkáskó­rusa lett. Legutóbb már így jutottak el a rádió Kóruspódi­um című műsorának jubileu­mi ünnepségére, ahol harma­dik sikeres szereplésük alkal­mával emlékplakettet és jel­vényeket kaptak. A jelvények a hétfői próbán jártak körbe a tagok között. Mária néni, azaz Szalai Györgyné hozta őket, aki a megye kórusmozgalmának egyik legidősebb tagja. 1922 óta énekel. Közte és á kórus több tagja között nagy a kor- különbség, de ez senkit nem zavar. Mária néni annak ide­jén a Vasutas dalkörben éne­kelt, ihajd Vajthó Jenő iparœ dalárdájában, azután mindig valamelyik kórusban. Most hat éve a munkáskórusban. Az együttes tagjai a -város különböző munkahelyein dol­goznak. < Vannak vendéglátó­sak, tisztviselők a bankból, szakmunkások, tervező az Agrober-től, pedagógusok, pe­dagógusjelöltek a tanítóképző főiskoláról. Az utóbbiak kö­zül néhányan akkor sem sza­kítják meg kapcsolatukat az énekkarral, ha végeznek, és elkerülnek Kaposvárról. Hét­főn a szakadó esőben érkezett egy tanárnő Sávolyból, ma­gával hozva a fonyódi zene­iskola tanárnőjét. Az építők közül még nem nagyon látogatják a kórust, pedig az lenne jó, ha minél többen bekapcsolódnának. A próbára ellátogatott a vállalat szakszervezeti titkára Antal Attila is, akivel arról beszélgettünk, mit jelent a vállalatnak a kórus. — Egyelőre - sok gondot, amelyet azonban szívesen vál­lalunk. A városi tanács szor­galmazta: az amatőr együtte­seiknek legyenek az üzemek a gazdái.. Ezzel támogassuk a csoportokat, és -lendítsük föl az üzemi művelődést azzal, hogy a dolgozók közül a ked­vet érzők csatlakozzanak hoz­zájuk. Mi »-vettük a lapot«. így került hozzánk a mun­káskórus. A dolgozókkal most ismertetjük meg, mit is csi­nálnak, kik a tagjai. Semmi képpen sem akarunk csu-pén mecénásai lenni az együttes­nek, szorosabb kapcsolatnak kell kialakulnia. A kórus karnagya Klausz Róbert: — Ügy érezzük, nyertünk azzal, hogy ide kerültünk. Nemcsak azért, mert több anyagi támogatást kapunk. Régi gondunk volt a fellépési lehetőségek hiánya. Amióta itt vagyunk, már többször szerepeltünk a vállalat kü­lönböző építésvezetőségein, megismerkedtünk azokkal, akik a megyeszékhelyen kívül dolgoznak. Egyszóval többet szerepelünk, és ez minden­képpen jó. Természetesen vár­juk, hogy a vállalattól is csatlakozzanak hozzánk. A vállalat dolgozóival a nőnapon találkoznak. Az ének­kar a március 8-i ünnepségre készül, ahol madrigálokkal köszönti a nődolgozókat. A legközelebbi programjuk egyike a Berzsenyi általános iskola estje lesz: az Építők Munkáskórusa Berzsenyi­versre komponált kórusműveí szerepel az iskolai ünnepé­lyen. És már készülnek a kő­röshegyi hangversenyre is. S. M. Elválnék nemzetközi ksltnrális kapcsolataink 1977-re szóló kulturális ter­veink gerincét elsősorban a szocialista országokhoz fűződő kapcsolatok alkotják — tájé­koztatták az MTI munkatár­sát a Kulturális Minisztérium­ban. — Változatlanul felada­tunknak tartjuk a szocialista országok kultúrájának, tudo­mányos eredményeinek köl­csönös megismertetését, nép­szerűsítését. Elmondhatjuk, az elmúlt években jelentősen ja­vult együttműködésünk, to­vább fejlődött a kapcsolatok tervezése, fokozatosan meg­kezdődött az áttérés az éves­kétéves tervezésről a közép- és hosszabb távú kulturális együttműködési munkatervek kidolgozására. Az idén írjuk alá a magyar—jugoszláv, a magyar—koreai, a magyar— vietnami és a magyar—ro­mán kulturális munkaterve­ket. Kulturális cserénkben is el­ső számú partnerünk a Szov­jetunió. A Nagy Októberi Szo­cialista Forradalom 60. évfor­dulójának jegyében, 1977-ben, kiállításokkal, színházi elő­adásokkal, filmbemutatókkal, irodalmi estekkel, vendégjáté­kok rendezésével tisztelgünk a történelmi dátum előtt. Ugyancsak barátságunk el- I mélyítését, célozz», többek kö­A Bakonyon át, hazafelé... ... A bogyóval telehintett bokor megrezdiil a tisztás szélén. Paripa tűnik fel mö­götte, kucsmás vitézzel a nyeregben. A ló testéről sza­kad a veríték, a vitéz nap­barnította gyerekarcán széles, győzelmes mosoly. Kópiájával lendületes köröket rajzol a levegőbe, közben hatalmasakat kurjant: — HujjSiiuj! — El­nyújtott kürtszó rr válasz. A legény leugrik a lóról, majd összecsap mögötte a kökény­bokor. A sűrűben jávorszarvas hal­doklik. A szügyén kopja ütöt­te fekete seb. A gyerekképű vitéz — valamelyik ispánfi — szattyáncsizmás lábát a méltó- ságos tetem fejére helyezi. Eb­ben a pillanatban ordítás ráz­za meg az erdőt. A kőrisfák közül előbukik egy hegyes arccsontú, halálravált legény. — A kerálfi — suttogja. — Imre? ... Hol vagyon? — Megholt. A félelemtől megfeketedve roskadnak a jávorszarvas te­temére. — István úr valamennyiün­ket karóba vqnat... A szél irdatlan mélységek­ből tör elő, azután a hó be­temeti a völgyeket, a patak­medreket, eltorlaszolja a bar­langok nyílását. A fagyhata­lomban százéves fatörzsek ha­sadnak ketté, meggémberedett madarak fordulnak le az ágakról. A fehér hegyek mögött va­lami feketeség mozgolódik. Szőrcsuha. Gellért lassan föl- elmelkedik térdeplő helyzeté­ből, és csontos, sárga arcát a jéghideg égre emeli. »Uram, segélj/« — mormolja égő szemmel. »Kegyelmes jármo­dat minduntalan félretaszítja e szilaj nép. Uram, segélj/« Az olasz pap ezután elhagyja remetefészkét, és elindul Bu­dára, ahol a Vaták lovat ál­doztak, és besenyősen csim- bókba fonták hajukat. Még egyszer feltűnik a Szeret men­ti síkság, még egy utolsó, ve­szett nyargalás. A bakonyi re­mete kalimpálva zuhan a mélységbe, de Oroszország fe­löl és Lengyelországból már közeledik a táltosok meghiú­sult reménye: András és Béla. Századokat söpör a. bakonyi szél. Némelyik faóriás észre sem veszi... Egy Vas megyei bicskás legény betör a sűrűbe. Kezében fokos, vállán tarisz­nya, a nyeregkápán két zö­mök pisztoly. A bajusza még alig ütközik, kalapján vadvi­rág. Kivilágosodnak a bako­nyi csárdák, színes kendő bo­rul a lányok vállára, s a fá­ból, sárból rakott pásztor­kunyhók lakói tisztelettel sut­tognak egy nevet. A rangoh udvarházakban és a városi ke­reskedők otthonában azonban félelmetes ez a név. Sobri Jóska pedig vadvirágillatú le­gendák és varangy-rémhírek között lovagol végig a Bako­nyon. Míg egyszer elé nem csapódik a »ne tovább«. — Add meg magad! — Nincs olyan isten..— Jóska önérzetes választ ad: tüzel. De jobbra, balra, mö­götte megzördülnek a bokrok. Azután a népdalok ország­szerte híresztelik Bakony-erdő gyászát: Sobri Jóska halva van... Évszakok, évszázadok vonul­nak ... Gézaháza. Turistaház a fák között. Patinás ajtók, nyikorgó falépcsők. Nyugalom. Ha egy­szer innen nézhetném a be­havazott Bakonyt! Talán akkor is havasak vol­tak a csizmák... A turisták a történelem parancsát hozták iszákjaikban hegyeken, völ­gyeken keresztül. Jelszót mor­moltak, a falépcső ijedten reccsent a lábuk alatt. Izga­tott suttogás, rekedtes han­gok. — Igen, most már megérett az idő.... — Sztálingrád ... — Lenin azt mondta .. . Forró ifjúsági találkozók he­lye ma Gézaháza. A régi, ti­tokzatos turisták tiszteletére hozott virágcsokrok sohasem hervadnak el az emlékmű tö­vében. Hej, balladás Bakony-erdő, mit mesélsz majd az uno­kámnak?! Szapudi András I zött a szovjet, illetve magyar filmművész szövetség titkár­ságának együttes ülése is, amelyet Budapesten tartanak. Az idén vendégül látjuk a Szovjetunióból a Moszkvai Filharmonikus Zenekart, a Grúz Állami Népi Együttest, amely többek között a sze­gedi ünnepi játékokon és a nyári szabadtéri programok­ban lép fel. Otthont adunk az idén a szocialista országok kulturális életének képviselői közötti eszmecseréknek. Budapesten üléseznek például a szocialis­ta országok írószövetségi ve­zetői, a szocialista országok hetilapjainak főszerkesztői és a színházi főosztályvezetők. Jelentős kulturális esemény lesz — októberben — a IV. európai költőtalálkozó, illetve a gyermek- és ifjúsági ki­adók, mezőgazdasági kiadók szakkonferenciája. A megállapodások szerint a következő hónapokban ven­dégszerepei nálunk a Cseh­szlovák Szimfonikus Zenekar, a Bolgár Állami Népi Együt­tes, a szarajevói balett, a Ju­goszláv Szimfonikus Zenekar, a kubai nemzeti folklór­együttes. „Mi iszogatunk, 5k szépítkeznek’ Kleopátrák párosítóval A minap két fiatal hölgy beszélgetését hallgathattam végig a Kossuth téri fodrász­nál. »Nyugatnémet gyártmá­nyú szemfestékkészletet kap­tam ajándékba« — hivalko­dott az egyik. »A nyolc-tíz ce­ruza között van piros, lila, zöld, sárga is«. »Az gyönyörű lehet« — bólogatott a másik. — »Én pedig olasz rúzst aka­rok szerezni, mert az jó zsí­ros«. » A gyakorlatias beszélgetés ürügyén a szépségről folyta­tott sok-sok esztétikai vita ju­tott eszembe. Nyilván nem vé­letlen, hogy a legdühödtebb »szépészeti« összecsapások ép­pen a milói Vénusz-szobor, Leonardo Mona Lisája vagy Renior Annája körül zajlottak, hiszen a női szépségeszmény is korszakonként változott. Ér­telmezése tehát nem csupán művészeti vagy éppen párvá­lasztási kérdés: az asszonyok és leányok arcán híven tük­röződik egy-egy történelmi kor egész ízlésvilága, ezáltal a háttérben társadalmi rendje is. Aphrodite és Mona Lisa szeméből kiegyensúlyozott de­rű sugárzik, Rubens alakjai­ról barokkos fennköltség, Nagy Katalin klasszikus ész­szerűséggel mosolygott, a múlt század romantikus hős­női életidegen mélabúval te­kintenek ránk a festmények­ről. Titokzatosságukat rend­szerint maga az arckifejezés adja. A mai nők már jóval nyíl­tabban pillantanak szemünk­be — viszont az ő vonásaik leolvasása« se mindig egy­szerű. A megismerés vágya előtt gyakran áthidalhatatlan akadályként tornyosul a szi­várvány minden színében pompázó haj- és szemfesték, a rúzs, a púder. Miért is hasz­nálják mindezeket? Egészség- ügyi szükségszerűségből? Vagy csupán a kozmetikai ipar ma­nipulációjának engednek? Hiúságból? Divathóbortból? Tetszeni akarásból? ” — Szörnyűség az egész — dühöngenek a Mézes Mackó­ban egy sörözgető asztaltársa­ság középkorú férfitagjai. — A nők nem hajlandók belát­ni, hogy a szépség egyenlő az egyszerűséggel, a természetes­séggel. Haragszanak, ha mi olykor-olykor iszogatunk, de ők verik a pénzt a szépség­ápoló szerekre! — Sok férfi még mindig a középkorban él — rökönyödik meg kérdésemen egy gyanú­san szőke hölgy a Kalinyin városrész szolgáltatóházából kilépve. — Talán azt akar­ják, hogy negyvenéves ko­runkra mi is megcsúnyuljunk, elhervadjunk, mint a régiek? Vegyék tudomásul, a magunk urai vagyunk, s ha van saját keresetünk, lehet saját ízlé­sünk is! Elképzelhető hát, hogy a szépítkezés — a »feminizmus« megnyilvánulási formája, a női egyenjogúság »tudat alat­ti« hangsúlyozása is? Annak eszköze, hogy a nők ne csak munkájukkal, hanem külse­jükkel, arcuk jellegzetességei­nek kiemelésével is felszínre juttassák egyéniségüket? — Egyesek valóban ezért jönnek hozzánk — mondják az Ády Endre utcai kozmeti­kai üzlet dolgozói. — Csak­hogy a túlzott halmozás, az íz­léstelen színösszeállítás, a »bo- hócos« pirosítás éppen ellen­kező hatással járhat: az arc jellegének, egyéni tartalmá­nak megsemmisítésével. Saj­nos, jónéhányan »feltűnési viszketegségtől« veszik igény­be szolgáltatásainkat, s irigy­ségből, ha a barátnő vagy c munkatársnő gondozottabb- nak látszik. Gyakori eset, hogy tizenéves lányok — sőt már előfordul, hogy fiúk is! — hat-hét színnel készíttetik ki magukat, s bizony ez már nem vall szépérzékre. »0 idők, ó erkölcsök!« ■ — kiáltana fel manapság is a la­tin költő, ha egy-egy bájos női arcon ilyen »festőpalettát« szemlélhetne. De mi változott az utóbbi száz évben? Kleo­pátra, Dubarry vagy Mária Terézia még házilag készítte­tett ápolószereket zöldségből, sárgarépából, gyógyfüvekből, tojásból és tejtermékekből — most mindez ipari úton törté­nik. S hogy a szépségápolás nemcsak divat és korhoz kö­tött női szeszély, hanem a »szebbik nem« mindenkori társadalmi helyzetéből fakadó kibontakozási vágy megjele­nése, bizonyítja egy fénykép is, amelyet nemrégiben lát­tam. Az afrikai bakongo törzs lányai és asszonyai elmélyül- ten munkálkodnak — körül­belül másfélcentis hajzatukon. Lengyel András A Gogol Panoptikum bemutatója Az egri Gárdonyi Géza Színház Gogol Panoptikum címmel mutatja be kétfelvonásos pantomimjátékát. Színpadra al­kalmazta és rendezte Küllő Miklós. A bemutatót követően a művészeti hetek műsorában Nyíregyháza közönsége is lát­hatja az előadást. Jelenet az előadásból. A zene hatalma — Hallgas, Csiba, új nótát tanultam! — mondta az ember. A befőttesgumit a fo­ga közé akasztotta, megfeszí­tette, és pengetni kezdte. Szá­ját hol kitátotta, hol rnegösz- szehúzta, úgy játszott érzéssel a »pofahegedűn«. A kutya felülit a vetetten ágyon, szőre felborzol ód ott. és mind keser­vesebben vonítani kezdett. At­tól fogva minden este muzsi­káltak. A gazda hegedült, a kutya meg énekelt hozzá. Az özvegyember élete asz- szonytalanul olyan, mint a kenyér kovász nélkül. Nem lehet sokáig csirizen élni. Csöndesen zajlott le az öz­vegyember második esküvője, és másnap este. munkából jö­vet csodálkozva szállt le a bakról. Messziről ragyogtak felé a hajdan pókhálós abla­kok, a ház elől eltűnt az a sok barátságos limlom — csu­paszon ásított, mint a lakta­nya udvara, még a ház is mintha jobban kihúzta volna magát. — Na! — mondta a fuvaros. — Rendet csinált. — Kifogott, bevezette a lovakat az istállóba, leszerszámozta őket, és friss szénát vetett elé­jük. Ócska, szutykos láda tá­masztotta a falat a jászol melletti sarokban. Utazóláda lehetett valamikor, de már gyermekkorában is ugyanott, ugyanabban a sarokban is­merté az özvegyember. Ami­óta egyedül maradt, ideszo­kott erre a ládára, még egy rongyos kocsisbundát is kerí­tett rá. Szeretett így üldögél­ni és cigarettázni a sötétben, jó volt hallgatni, ahogy a lo­vak a szénát harapják. Két szippantást ha szívott, amikor hirtelen megnyikor- dult az istálló nehéz ajtaja, és egy lomha árny puffant be rajta a padlóra. Kabátfélének vélte az ember: — Tisztára a Csiba nyoszolyája! — ötlött az eszébe. Odakinn visítás hal­latszott, azután egy kisebb árny huppant a másikra, a kutya volt. — Eltaláltam — gondolta az ember. — Be ne gyere a házba, mert agyon­csaplak! — harsant fel oda- kinn az asszony hangja, az­után megint csend lett. A bal oldali ló halkan felröhögött. A kutya észrevette gazdáját, és bánatosan odaoldalgott hozzá. Lehasalt elé, orrát az ember csizmájára fektette, majd nagyot és mélyet só­hajtott. Most a másik, a fe­kete kanca röhögött halkan maga elé. Az ember felállt. — Gyere! — szólította a kutyát, és elindult a ház felé. A ka­bátot menet közben felkapta és a hóna alá csapta. A kutya szorosan a sarkában maradt. Ahogy benyitott, meg is torpant az ajtóban. Nedvesen fénylett a konyha kőpadlója. a tűzhely meg olyan feketén ragyogott, mint a nyári éj­szaka. Az új asszony a tiszta asztal mellett ült. újságot ol­vasott, és a táskarádiót hall­gatta. Az özvegyember a tűz­hely elé hajította a koszos kabátot: — A kutyának ott a helye! — mondta. Az asszony az asztalra fektette az újsá­got. Az özvegyember pedig fölemelte az asztalról a tás­karádiót, az ajtóhoz lépett, és nagy ívben kihajította a sö­tétbe. Visszafordult, leült az asszonnyal szemben a másik székre. — Én este muzsikálni szoktam — mondta, és zsebé­ből előhalászta a befőttesgu­mit. — Ez meg énekül — bö­kött a kutyára. Eltátotta a száját és pengetni kezdte hogy »Csillagok, csillagok, szépen ragyogjatok ...« A Csi­ba a tűzhely előtt egy kicsit láirmpalázasan fogott a nótába, de azután egyre jobban bele­lendült. Vad csörömpöléssel csapó­dott a lábos a tűzhely falá­nak. közvetlenül a kutya feje mellett. Csiba óriási lendü­lettel vetette ki magát az aj­tón, és mint az őrült iszkolt az istálló felé. A felmosó­ronggyal az embert vette cél­ba az asszony és él is talál­ta. A befőttesgumi elszakadt. — Hol van a kutyának a he­lye? — kiáltotta az asszony harciasán, és a felmosórongy másodszor is lecsapott. A koszos kabát még este kikerült az istállóba. Nem lelte helyét az özvegy­ember, másnap sehogyan se ment a munka. Végül is a homlokára csapott, beballagott a fűszerboltba, és egy csomag befőttesgumit vásárolt. Sötéc estére ért haza. Az istállóban szénát adott a lovaknak, az­után letelepedett a ládára, és cigarettára gyújtott. Észrevet­te a kutyát, ott hevert a láda mellett, az ócska kabáton. — Küakoltattak — mondta az ember, és megvakarga/tta a kutya füle tövét. — Ne búsúlj. Csiba! — mondta neki. — Egy egész csomag befőttesgu­mit vettem. Majd itt muzsi­kálunk. — A két lóra muta­tott. — Látod, közönségünk is van. Kiválasztott egy gumit, és játszani kezdett rajta. A kutya eleinte nem állít kötélnek, de azután a félelmet legyőzte benne a zene varázsa. Talán öt vagy hat nótát adhattak elő így kettecskén. amikor megszólalt az asszony az aj­tóban. — Látja, itt lehet ri- csajozni. Csak azután vigyáz­zon, meg ne bokrosodjanak a lovak! Attól az estétől fogva az ócska ládán, az istálló homá­lyában a két igáslónak muzsi­kált az özvegyember és a ku­tyája. Azon a télen kíscsíka- ja lett a fekete kancának, csillagos homlokú, hosszú lá­bú, ugrabugra kiscsikó. Az­után már hármasban muzsi­káltak. A Csiba énekelt, a gazda kísérte hangszerén, a fürge kiscsikó meg ott ugrán­dozott körülöttük. — Tisztára olyan, mintha táncolna! Nem igaz. Csiba? — mondogatta az özvegyember. — Látod, mit tesz a zene! Bencsik András

Next

/
Thumbnails
Contents