Somogyi Néplap, 1976. május (32. évfolyam, 103-127. szám)

1976-05-29 / 126. szám

Szovjet-amerikai szerződés a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége és az Amerikai Egyesült Államok között a békés célú földalatti nukleáris robbantásokról Közös közlemény a Francia Szocialista Párt látogatásáról A Szovjet Szocialista Köz­társaságok Szövetsége és az Amerikai Egyesült Államok, továbbiakban a felek, attól az óhajtól vezérelve, hogy vég­rehajtsák a Szovjet Szocialis­ta Köztársaságok Szövetsége és. az Amerikai Egyesült Ál­lamok között a földalatti nukleáris fegyverkisérletek korlátozásáról kötött szerződés III. cikkelyét, amely előirá­nyozza a békés célú földalatti nukleáris robbantásokra vo­natkozó megállapodás lehető­ség szerinti mielőbbi megkö­tését; újra megerősítve hűségüket a légköri, a világűrben és a vlzalatti nukleáris kísérlete­ket megtiltó szerződés, az atomeorompó-szerződés és a földalatti nukláris fegyverki­sérletek korlátozására vonat­kozó szerződés céljaihoz és el­veihez, valamint eltökéltsé­güket e nemzetközi megálla­podások előírásainak mara­déktalan betartására; __ azzal az óhajjal, hogy a földalatti békés célú nukleá­ris robbantásokat ne használ­ják fel az atomfegyverrel kapcsolatos célokra, azzal az óhajjal, hogy az atomenergiát kizárólag békés célokra használják fel, azzal az óhajjal, hogy meg­felelőképpen fejlesszék az együttműködést a békés célú földalatti nukleáris robbantá­sok területén, megállapodtak az alábbiak- uan; ' ■ ________ l enül össze lehet kapcsolni úgy, hogy minden összekötte­tés két elhelyezési pontot kapcsol össze, és egyikük tá­volsága sem haladja meg a 40 kilométert. Ili. cikkely I. cikkely 1. A felek megkötik a jelen szerződést, hogy teljesítsek a földalatti atomfegyverkísér­letek korlátozására Vonatkozó szerződés III. cikkelyéből fa­kadó kötelezettségeket, és to­vábbi kötelezettségeket vál­lalnak magukra a jelen szer­ződés előírásaival összhangban 2. A jelen szerződés szabá­lyozza az összes békés célú földalatti nukleáris robban­tást, »amelyet a felek 1976. május 31. után hajtanak vég­re. II. cikkely A jelen szerződésben: a) a »robbantás« bármilyen különálló vagy csoportos bé­kés célú földalatti nukleáris robbantást jelent; b) a » robbanószerkezet - különálló robbantás végre­hajtására alkalmas bármilyen szerkezetet, mechanizmust vagy rendszert jelent; c) a »csoportos robbantás« két vagy több különálló rob­bantást jelent, ahol az egy­mást követő különálló rob­bantások közötti időkülönb­ség nem haladja meg az öt másodpercet, és az elhelyezett robbanószerkezeteket közvet­1. Mindkét fél, miközben betartja a jelen szerződésben és más nemzetközi megálla­podásokban vállalat kötele­zettségeit, fenntartja a jogát arra, hogy: a) robbantásokat hajtson végre bármilyen olyan helyen, amely joghatósága vagy el­lenőrzés alatt 411, a földalat­ti atomfegyverkísérletek kor­látozására vonatkozó szerző­dés által meghatározott kí­sérleti telepek földrajzi hatá­rain túl; és b) végrehajtson robbantá­sokat, résztvegyen és segítsen robbantások végrehajtásában más állam területén ilyen és más állam kérésére. 2. Mindkét fél kötelezi ma­gát, hogy betilt, megakadá­lyoz és nem hajt végre a jog­hatósága vagy ellenőrzése alatt álló bármilyen helyen, valamint nem hajt végre és nem segít sehol: a) semmilyen csoportos kilotonna hatóerejű különálló robbantást; módon, ami megfelel a nem­zetközi jog általánosan elfo­gadott elveinek; b) biztosítja a tájékozta­tást, valamint a hozzáférést a másik félnek a robbantások helyeihez, továbbá együttmű­ködik vele a jelen szerződés­hez csatolt jegyzőkönyvben foglalt előírásokkal összhang­ban. 2. Mindkét fél kötelezettsé­get vállal, hogy nem zavarja a másik fél nemzeti műszaki ellenőrző eszközeit, amelyek a jelen cikkely 1. a) alpont­jával összefüggésben fejtik ki tevékenységüket és nem aka­dályozza a jelen cikkely 1. b) alpontjában foglalt előírások végrehajtását. V. cihkeiy b) semmilyen robbantást: csoportos 1. több mint 150 kilotonna összhatóerejűnél nagyobbat, kivéve az olyan módszerű végrehajtást, amely lehetővé teszi minden külön robbantás azonosítását és minden külön robbantás hatóerejének meg­határozását a csoportban, összhangban a jelen szerződés IV. cikkelye és a kapcsolt jegyzőkönyv aláírásával; 2) több mint 1,5 megatonna összhatóerővel; c) semmilyen olyan rob­bantást, amely nem békés al­kalmazás megvalósítását je­lenti ; dl semmilyen olyan rob­bantást, amely nincs össz­hangban a légköri, a világűr­beli és a vízalatti atomfegy­ver-kísérleteket betiltó szer­ződés, az atomsorompó-szer- ződés és a fél által aláírt más nemzetközi megállapodá­sok aláírásaival. 3. Bármilyen olyan külön­álló robbantás végrehajtásá­nak kérdését, amelynek ható­ereje meghaladja a jelen cikkely 2. a) alpontjában elő­írtakat, a felek később egyez­tetésre kerülő megfelelő idő­ben vizsgálják meg. IV. cikkely 1. A jelen szerződés előírá­sai megtartásának biztosítása végett mindkét fél; a) igénybe veszi a rendel­kezésére álló nemzeti műsza­ki ellenőrző eszközöket olyan 1. A jelen szerződés céljai­nak és előírásainak megvaló­sítása végett a felek haladék­talanul konzultatív vegyesbi­zottságot hoznak létre, amely­nek keretében: a) konzultálnak egymással, megkereséseket intéznek egy­máshoz és tájékoztatást nyúj­tanak e megkeresésekkel kap­csolatban a vállalt kötelezett­ségek megtartásának biztosí­tása végett; b) megvizsgálnak olyan kérdéseket, amelyek a vállalt kötelezettségek megtartását érintik és bizonyos helyzete­ket, amelyek nem tekinthe­tők egyértelműnek; c) megvizsgálják a jelen szerződés előírásai megtartá­sának biztosítására hivatott eszközök véletlen, zavarásából eredő kérdéseket; d) megvizsgálják a techno­lógiai változásokat vagy más olyan újabb körülményeket, amelyek kihatnak a jelen szerződés előírásaira; e) megvizsgálják a békés célú földalatti nukleáris rob­bantásokat szabályozó előírá­sok esetleges módosításait. 2. A felek konzultációk út­ján dolgozzák ki és szükség szerint módosíthatják a kon­zultatív vegyesblzottságról szóló előírást, amely megszab­ja a bizottság eljárását, ösz- szetételét és más ezzel össze­függő kérdéseket. lelő segítséget fog nyújtani a Nemzetközi Atomenergia Ügynökségnek. 2. Mindkét fél kötelezettsé­get vállal arra, hogy nem hajt végre, nem vesz részt vagy segédkezik semmiféle robbantás végrehajtásában más állam területén; ha ez utóbbi állam nem egyezik bele, hogy területén végre­hajtsák a nukleáris fegyverek ’.elterjedésének megakadályo­zásáról szóló szerződés V. cik­kelye által előirányzott nem­zetközi megfigyelést és eljá­rásokat, valamint a jelen szerződés IV. cikkelyének elő­írásait és a hozzácsatolt jegy­zőkönyvét, beleértve, hogy az állam megadja az ilyen meg­figyeléshez szükséges segítsé­get, valamint a jegyzőkönyv­ben lefektetett kiváltságokat és mentességeket. Vili. cikkely 1. A jelen szerződés öt évig marad érvényben és további ötéves időszakokra meghosz- szabbodik az érvénye, ha va­lamelyik fél nem tájékoztat­ja az érvényesség lejárta előtt legalább hat hónappal a má­sikat arról, hogy megszünteti hatályát. Az érvényesség le­jártáig a felek szükség sze­rint konzultációkat folytat­hatnak az olyan helyzetek megvizsgálásáról. amelyek kapcsolatban állnak a jelen szerződés lényegével. Mind­azonáltal egyik félnek sincs semmilyen körülmények kö­zött joga ahhoz, hogy amíg a földalatti nukleáris fegyver- kísérletek korlátozásáról szóló szerződés érvényben van, megszüntesse a jelen szerző­dés hatályát. 2. Földalatti nukleáris fegyverkísérletek korlátozá­sáról szóló szerződés hatályá­nak felmondása mindkét fél­nek jogot nyújt arra, hogy bármikor kilépjen a jelen szerződésből. 3. A jelen szerződéshez mindkét fél javasolhat módo­sításokat. A módosítások a róluk szóló ' ratifikációs ok­mányok kicserélésének alap­ján lépnek életbe. VI. cikkely Készlcikiarusítási vásár május 31-től június 12-ig az áfész Olcsó Aruk Boltjában Kaposvár. Budai Na.gy Antal u. 5. szám alatt (az álomássaű szemben). Férfiöltönyök s * Férfiöltönyök Import férfi ballonkabátok Import férfi ballonkabátok Férfipantalló Bakfiskosztümök NDK-beli női szövet Női selyem Férfi jersey anyag Férfi jersey anyag Várjuk kedves vásárlóinkat 1200 Ft 1100 Ft 720 Ft 700 Ft 350 Ft 520 Ft 113 Ft 62 Ft 276 Ft 288 Ft helyett helyett helyett helyett helyett helyett helyett helyett helyett helyett 842,— Ft 763,— Ft 380,— Ft 366,— Ft 236,— Ft 180,— Ft 89,50 Ft 38,10 Ft 155,— Ft 188,— Ft ÁFÉSZ, Kaposvár (13335) 1. A felek a kölcsönös elő­nyök, az egyenlőség és a vi­szonosság alapján fejlesztik együttműködésüket különbö­ző területeken, amelyek össze­függenek a békés célú föld­alatti nukleáris robbantások végrehajtásával. 2. A konzultatív vegyesbi­zottság elő fogja mozdítani ezt az együttműködést olyan konkrét területek és formák megvizsgálásával, amelyeket a felek közti megállapodás alapján ' jelölnek ki, alkotmá­nyos eljárásaikkal összhang­ban. 3. A felek megfelelő módon tájékoztatják a Nemzetközi Atomenergia Ügvnökséget a békés célú földalatti nukleá­ris robbantások terén folyta­tott együttműködésükről. IX. cikkely VII. cikkely 1. Mindkét fél továbbra is előmozdítja olyan nemzetközi megállapodás vagy megálla­podások és eljárások kidolgo­zását, amelyeket a nukleáris fegyver elterjedésének meg­akadályozásáról szóló szerző­dés V. .cikkelye irányoz elő, és ezzel kapcsolatban megfe­1. A jelen szerződést, bele­értve az annak elválasztha­tatlan részét képező jegyző­könyvet, a két fél alkotmá­nyos előírásaival összhangban ratifikálni kell. A jelen szer* ződés a ratifikációs okmányok kicserélésének napján. lép életbe, ami a földalatti nuk­leáris fegyverkísérletek ratifi­kációs okmányainak kicseré­lésével egyidejűleg történik meg. 2. A jelen szerződést az Egyesült Nemzetek Szervezete alapokmányának 102. cikke­lyével összhangban fogják re­gisztrálni. Kelt 1976. május 28-án Moszkvában és Washington­ban, 2 példányban, mindkettő orosz és angol nyelven, mind­két szöveg egyformán hiteles. A Szovjet Szocialista Köztársaságok nevében: L. Brezsnyev, az SZKP KB főtitkára Az Amerikai Egyesült Államok nevében: G. Ford, az Amerikai Egyesült Államok elnöke (MTI) ÓLA JALLÖ GUMITERMÉKEK gyártását vállaljuk. Az alkalmazható legnagyobb sütőszerszám befoglaló mérete; 600x400x150 mm. Ügyintéző; Mezei Ferenc, Tabi Campingcikk Vállalat, Tab telefon: 152 ' (13339) Az MSZMP Központi Bi­zottságának meghívására má­jus 24—29 között látogatást tett Magyarországon a Fran­cia Szocialista Párt küldött­sége Francois Mitterrand el­ső titkár vezetésével. A dele­gáció tágjai voltak: Robert Pontillon, a párt végrehajtó bizottságának tagja, külügyi titkár, Suresnes polgármeste­re; Gaston Dcfferre, a végre­hajtó bizottság tagja, parla­menti képviselő, a nemzetgyű­lés szocialista képviselő cso­portjának elnöke, ■ Marseille polgármestere; Charles Emile- 1 no, a végrehajtó bizottság tagja; Georges Sarre, a vég­rehajtó bizottság tagja, René Chazelles, Haute-Loire megye szenátora; Philippe Machejer, az igazgató bizottság tagja és Michel Bataille író. A küldöttséget fogadta Ká­dár János, az MSZMP Köz­ponti Bizottságának első tit­kára. Francois Mitterrand és Kádár János beható eszme­cserét folytatott a két pártot érintő kérdésekről, j A delegáció Francois Mit­terrand vezetésével megbe­széléseket folytatott az MSZJVIP tárgyaló csoportjával, amelyet Biszku Béla, a Poli­tikai Bizottság tagja, a Köz­ponti Bizottság titkára veze­tett. A tárgyaló csoport tag­jai voltak: Gycnes András, a Központi Bizottság titkára, dr. Berecz János, a KB kül­ügyi osztályának vezetője, Horn Gyula és Tóth Dezső, a KB osztályvezető-helyettesei. A francia vendégek Iá toga - 1 tást tettek Apró Antalnál, az MSZMP Politikai Bizottsága tagjánál, az országgyűlés el­nökénél. A francia szocialisták kü- döltsége magyarországi tar­tózkodása során ellátogatott Székesfehérvárra és a buda­pesti nemzetközi vásárra. A küldöttség tagjai ezenkívül látogatást tettek a nádudvari Vörös Csillag Termelőszövet­kezetben, a fővárosi tanács végrehajtó bizottságánál és megtekintették a metrót. A Fé­szek klubban találkoztak a ma­gyar irodalom és művészet neves képviselőivel. A Francia Szocialista Párt és a Magyar Szocialista Mun­káspárt képviselőinek megbe­szélései a barátság, az egymás álláspontjainak kölcsönös meg­ismerése és megértésére irá­nyuló készség szellemében folytak. Kölcsönösen tájékoz­tatták egymást országaik, párt­jaik helyzetéről, eszmecserét folytattak a nemzetközi élet, a nemzetközi munkásmozga­lom időszerű kérdéseiről, s megállapodtak a két párt kö­zötti kapcsolatok fejlesztésé­ben. A Francia Szocialista Párt küldöttségére kedvező benyo­mást tett a magyar népnek a szocializmus építésében a munkásosztály és pártja ve- [ zetésével elért eredményei. Kifejezte véleményét, hogy a Magyar Szocialista Munkás­párt politikája és nemzetközi tevékenysége jelentősen hoz­zájárul a világbéke és bizton­ság ügyéhez, a különböző tár­sadalmi rendszerű országok közötti jó viszony, a népek közötti barátság és együttmű­ködés szellemének erősítésé­hez. A Magvar Szocialista Mun­káspárt képviselői kifejezték elismerésüket a francia szo­cialistáknak azért a küzdel­mükért, amelyet az ország felvirágzásáért, a dolgozó tö megek demokratikus vívmá­nyainak megvédéséért és to­vábbfejlesztéséért. a balolda­li kormányprogram megvaló­sítása érdekében folytatnak. A két párt képviselői nagy figyelmet szenteltek az Euró­pában kialakult helyzetnek. Megállapították, hogy az eny­hülés politikájának eredmé­nyeként kedvezően változtak a földrész békéjének és biz­tonságának feltételei. Ezek tartóssá tétele érdekében sík­ra szállnak az olyan két- és t többoldalú kezdeményezések ! és tárgyalások mellett, ame­lyek célja az. európai államok biztonságát ■ szavatoló rend­szer kiépítése, a különböző társadalmi rendszerű orszá­gok közötti jó kaposolatők megszilárdítása. Ezekkel összefüggésben nagy fontosságot tulajdoníta­nák az európai biztonsági és együttműködési konferencia záródokumentumának és szük­ségesnek tartják, hogy az ab­ban foglaltakat a földrész va­lamennyi állama konkrét in­tézkedésekkel segítse elő. Az európai népek szuverenitása, önrendelkezése és külső be­avatkozásoktól mentes fejlő­dése, az országok területi sérthetetlensége elengedhetet­len feltételeit jelentik a földrész békéjének és bizton­ságának. Pozitív fejlemény­nek tekintik az Európai Gaz­dasági Közösség és a KGST közötti tárgyalások megkezdé­sét. Az európai politikai eny­hülés. megszilárdításához és kiterjesztéséhez nélkülözhetet­len a katonai feszültség csök­kentése. Ezzel összefüggésben a két küldöttség úgy ítélte meg, hogy a közép-európai haderő és fegyverzet csökken­téséről folyó tárgyalások mi­előbbi eredményes lezárása jelentős lépés lenne a katonai enyhülés felé vezető úton. Az MSZMP szolidáris a Francia Szocialista Pártnak arra irányuló törekvéseivel, hogy a földközi-tengeri tér­ség atomfegyverektől mentes, a béke övezete legyen. A két párt képviselői alá­húzták, hogy az európai eny­hülés terén elért eredmények nagy fontosságúak az egész világ számára. Kifejezték meggyőződésüket, hogy az államok szuverenitására, a népek önrendelkezésére, kül­ső beavatkozástól mentes fej­lődésére vonatkozó egyetemes elvek tiszteletben tartása va­lamennyi földrészen nagy hozzájárulást jelenthet a tar­tós béke, a biztonság és a társadalmi haladás ügyének győzelméhez az egész vilá­gon. Támogatják az általános leszerelést, a fegyverkezési hajsza megfékezését célzó kezdeményezéseket, így a le­szerelési világkonferencia összehívását. A két párt küldöttsége ha­tározottan elítélte a gyarma­tosítás és a faji megkülön­böztetés még meglévő min­den formáját, kifejezésre jut­tatta teljes támogatását az el­nyomott népek harcához, ame­lyet szabadságukért és füg­getlenségükért. a demokráciá­ért és a társadalmi haladásért folytatnak. Az emberiség nem lehet közömbös az iránt, hogy még mindig vannak országok, ahol sárba tiporják a népek elemi jogát, hogy szabadon döntse­nek sorsuk felől. Ez történik többek között Chilében, ahol a fasiszta katonai junta az emberi jogok legdurvább megsértésével folytatja a né­pi egység harcosainak fizheai megsemmisítését. A két kül­döttség legteljesebb szolidari­tását fejezi ki a chilei dolgo­zók harcával. Elítéli a fasiszta juntának nyújtott bármilyen nemzetközi segítséget és tá­mogatja valamennyi haladó erő arra irányuló akcióját, hogy kikényszerítsék a de­mokratikus szabadságjogok helyreállítását Chilében. A két párt képviselői fog­lalkoztak a nemzetközi mun­kásmozgalom pártjai közötti együttműködés kérdéseivel. Kifejezték azt a véleményü­ket, hogv a meglévő ideológi­ai—politikai nézetkülönbségek ellenére a kommunisták és szocialisták kontaktusai nem­zeti és nemzetközi méretek­ben, a közös- fellépéseik _ a monopoltőke uralmával szemben, a demokráciáért, a nemzeti függetlenségért és a nemzetközi békéért vívott együttes harcuk jól szolgálják a világ munkásmozgalmának ügyét, erősítik annak össze­fogását és szolidaritását. A két küldöttség a tárgya­lások során nagy jelentőséget tulajdonított a magyar—fran­cia kapcsolatok erősödésének. Megállapították, hogy még sok a kiaknázatlan lehetőség a két ország együttműködé­sében, mindenekelőtt gazda­sági területen. A Magyar Szo­cialista Munkáspárt és a Francia Szocialista Párt el­határozott szándéka, hogy minden rendelkezésre álló eszközzel elősegíti a magyar- francia kapcsolatok sokrétű fejlesztését népeik, az egész európai együttműködés javá­ra. A két párt képviselői meg­állapodtak abban, hogy gya­korlati lépéseket tesznek a pártjaik közötti kapcsolatok kiszélesítése és elmélyítése ér­dekében. (MTI)

Next

/
Thumbnails
Contents